Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 11:17  The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
Prov NHEBJE 11:17  The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
Prov ABP 11:17  [5to 6his soul 4good 3does 2man 1A merciful]; [4totally ruins 1but 5his 6body 2the 3unmerciful].
Prov NHEBME 11:17  The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
Prov Rotherha 11:17  The man of lovingkindness, dealeth well with his own soul, but the cruel man, troubleth his own flesh.
Prov LEB 11:17  A person of kindness rewards himself, but a cruel person harms his own flesh.
Prov RNKJV 11:17  The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
Prov Jubilee2 11:17  The merciful man does good to his own soul, but the cruel [man] troubles his own flesh.
Prov Webster 11:17  The merciful man doeth good to his own soul: but [he that is] cruel troubleth his own flesh.
Prov Darby 11:17  The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
Prov ASV 11:17  The merciful man doeth good to his own soul; But he that is cruel troubleth his own flesh.
Prov LITV 11:17  A merciful man does good to his own soul, but the cruel troubles his own flesh.
Prov Geneva15 11:17  Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
Prov CPDV 11:17  A merciful man benefits his own soul. But whoever is cruel casts out even his close relatives.
Prov BBE 11:17  The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.
Prov DRC 11:17  A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
Prov GodsWord 11:17  A merciful person helps himself, but a cruel person hurts himself.
Prov JPS 11:17  The merciful man doeth good to his own soul; but he that is cruel troubleth his own flesh.
Prov KJVPCE 11:17  The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
Prov NETfree 11:17  A kind person benefits himself, but a cruel person brings himself trouble.
Prov AB 11:17  A merciful man does good to his own soul, but the merciless destroys his own body.
Prov AFV2020 11:17  The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
Prov NHEB 11:17  The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
Prov NETtext 11:17  A kind person benefits himself, but a cruel person brings himself trouble.
Prov UKJV 11:17  The merciful man does good to his own soul: but he that is cruel troubles his own flesh.
Prov Noyes 11:17  He that doeth good to himself is a man of kindness; But he that tormenteth his own flesh is cruel.
Prov KJV 11:17  The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
Prov KJVA 11:17  The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
Prov AKJV 11:17  The merciful man does good to his own soul: but he that is cruel troubles his own flesh.
Prov RLT 11:17  The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
Prov MKJV 11:17  The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
Prov YLT 11:17  A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
Prov ACV 11:17  The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
Prov VulgSist 11:17  Benefacit animae suae vir misericors: qui autem crudelis est, etiam propinquos abiicit.
Prov VulgCont 11:17  Benefacit animæ suæ vir misericors: qui autem crudelis est, etiam propinquos abiicit.
Prov Vulgate 11:17  benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
Prov VulgHetz 11:17  Benefacit animæ suæ vir misericors: qui autem crudelis est, etiam propinquos abiicit.
Prov VulgClem 11:17  Benefacit animæ suæ vir misericors ; qui autem crudelis est, etiam propinquos abjicit.
Prov CzeBKR 11:17  Člověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
Prov CzeB21 11:17  Laskavý člověk odmění i sám sebe, surovec ani sám sebe nešetří.
Prov CzeCEP 11:17  Muž milosrdný činí dobře i sám sobě, kdežto nelítostný drásá i vlastní tělo.
Prov CzeCSP 11:17  Milosrdný člověk ⌈působí své duši dobro,⌉ ale ukrutník ⌈činí svému tělu potíže.⌉