Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 11:25  The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Prov NHEBJE 11:25  The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
Prov ABP 11:25  [3soul 4is being blessed 1Every 2sincere]; but a man inclined to rage is not decent.
Prov NHEBME 11:25  The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
Prov Rotherha 11:25  The liberal soul, shall be enriched, and, he that refresheth, shall himself also be refreshed.
Prov LEB 11:25  A person of blessing will be enriched, and he who gives water also will be refreshed.
Prov RNKJV 11:25  The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Prov Jubilee2 11:25  The soul who is a blessing [unto others] shall be made fat, and he that fills shall be filled also himself.
Prov Webster 11:25  The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Prov Darby 11:25  The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
Prov ASV 11:25  The liberal soul shall be made fat; And he that watereth shall be watered also himself.
Prov LITV 11:25  The blessed soul will be made fat; he who waters will also drink fully.
Prov Geneva15 11:25  The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
Prov CPDV 11:25  The soul that blesses shall be made fat. And whoever inebriates will likewise be inebriated himself.
Prov BBE 11:25  He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
Prov DRC 11:25  The soul that blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
Prov GodsWord 11:25  A generous person will be made rich, and whoever satisfies others will himself be satisfied.
Prov JPS 11:25  The beneficent soul shall be made rich, and he that satisfieth abundantly shall be satisfied also himself.
Prov KJVPCE 11:25  The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Prov NETfree 11:25  A generous person will be enriched, and the one who provides water for others will himself be satisfied.
Prov AB 11:25  Every sincere soul is blessed, but a passionate man is not graceful.
Prov AFV2020 11:25  The soul who gives generously shall be made prosperous, and he who waters shall also be watered himself.
Prov NHEB 11:25  The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
Prov NETtext 11:25  A generous person will be enriched, and the one who provides water for others will himself be satisfied.
Prov UKJV 11:25  The liberal soul shall be made fat: and he that waters shall be watered also himself.
Prov Noyes 11:25  The bountiful man shall be enriched, And he that watereth shall himself be watered.
Prov KJV 11:25  The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Prov KJVA 11:25  The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Prov AKJV 11:25  The liberal soul shall be made fat: and he that waters shall be watered also himself.
Prov RLT 11:25  The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Prov MKJV 11:25  The soul who gives freely shall be made fat; and he who waters shall also be watered himself.
Prov YLT 11:25  A liberal soul is made fat, And whoso is watering, he also is watered.
Prov ACV 11:25  The generous soul shall be made prosperous, and he who waters shall also be watered himself.
Prov VulgSist 11:25  Anima, quae benedicit, impinguabitur: et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
Prov VulgCont 11:25  Anima, quæ benedicit, impinguabitur: et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
Prov Vulgate 11:25  anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
Prov VulgHetz 11:25  Anima, quæ benedicit, impinguabitur: et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
Prov VulgClem 11:25  Anima quæ benedicit impinguabitur, et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
Prov CzeBKR 11:25  Člověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
Prov CzeB21 11:25  Štědrý člověk bude jen vzkvétat, kdo jiné svlažuje, sám bude zavlažen.
Prov CzeCEP 11:25  Duše štědrá bude nasycena tukem, a kdo občerstvuje, bude též občerstven.
Prov CzeCSP 11:25  Štědrý člověk bude prospívat, ten, kdo napájí, také sám bude napojen.