Prov
|
RWebster
|
14:17 |
He that issoon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
|
Prov
|
NHEBJE
|
14:17 |
He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
|
Prov
|
ABP
|
14:17 |
A man quick to rage acts with thoughtlessness; [3man 1but 2an intelligent 5many things 4endures].
|
Prov
|
NHEBME
|
14:17 |
He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
|
Prov
|
Rotherha
|
14:17 |
The impatient, worketh folly, and, a man of wicked devices, is hated.
|
Prov
|
LEB
|
14:17 |
He who is short of ⌞temper⌟ will act foolishly, and the man who schemes will be hated.
|
Prov
|
RNKJV
|
14:17 |
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
|
Prov
|
Jubilee2
|
14:17 |
[He that is] soon angry shall deal foolishly, and the man of wicked devices shall be hated.
|
Prov
|
Webster
|
14:17 |
[He that is] soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
|
Prov
|
Darby
|
14:17 |
He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
|
Prov
|
ASV
|
14:17 |
He that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.
|
Prov
|
LITV
|
14:17 |
He who is short of temper acts foolishly; and a man of evil plots is hated.
|
Prov
|
Geneva15
|
14:17 |
He that is hastie to anger, committeth follie, and a busie body is hated.
|
Prov
|
CPDV
|
14:17 |
The impatient will work foolishness. And a resourceful man is hated.
|
Prov
|
BBE
|
14:17 |
He who is quickly angry will do what is foolish, but the man of good sense will have quiet.
|
Prov
|
DRC
|
14:17 |
The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
|
Prov
|
GodsWord
|
14:17 |
A short-tempered person acts stupidly, and a person who plots evil is hated.
|
Prov
|
JPS
|
14:17 |
He that is soon angry dealeth foolishly; and a man of wicked devices is hated.
|
Prov
|
KJVPCE
|
14:17 |
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
|
Prov
|
NETfree
|
14:17 |
A person who has a quick temper does foolish things, and a person with crafty schemes is hated.
|
Prov
|
AB
|
14:17 |
A passionate man acts inconsiderately, but a sensible man bears up under many things.
|
Prov
|
AFV2020
|
14:17 |
He who is soon angry acts foolishly, and a man of wicked devices is hated.
|
Prov
|
NHEB
|
14:17 |
He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
|
Prov
|
NETtext
|
14:17 |
A person who has a quick temper does foolish things, and a person with crafty schemes is hated.
|
Prov
|
UKJV
|
14:17 |
He that is soon angry deals foolishly: and a man of wicked devices is hated.
|
Prov
|
Noyes
|
14:17 |
He who is hasty in his anger will commit folly; And the man of wicked devices will be hated.
|
Prov
|
KJV
|
14:17 |
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
|
Prov
|
KJVA
|
14:17 |
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
|
Prov
|
AKJV
|
14:17 |
He that is soon angry deals foolishly: and a man of wicked devices is hated.
|
Prov
|
RLT
|
14:17 |
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
|
Prov
|
MKJV
|
14:17 |
He who is soon angry acts foolishly, and a man of wicked plots is hated.
|
Prov
|
YLT
|
14:17 |
Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
|
Prov
|
ACV
|
14:17 |
He who is soon angry will deal foolishly. And a man of wicked devices is hated.
|
Prov
|
PorBLivr
|
14:17 |
Quem se ira rapidamente faz loucuras, e o homem de maus pensamentos será odiado.
|
Prov
|
Mg1865
|
14:17 |
Izay malaky tezitra dia manao adaladala; Ary ny olona mamoron-tsain-dratsy dia ankahalaina.
|
Prov
|
FinPR
|
14:17 |
Pikavihainen tekee hullun töitä, ja juonittelija joutuu vihatuksi.
|
Prov
|
FinRK
|
14:17 |
Äkkipikainen tekee typeryyksiä, ja juonittelija tulee vihatuksi.
|
Prov
|
ChiSB
|
14:17 |
易怒的人,做事昏愚;慎思的人,事事含忍。
|
Prov
|
CopSahBi
|
14:17 |
ϣⲁⲣⲉⲡⲉⲧϭⲉⲡⲏ ⲉϭⲱⲛⲧ ⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲁⲧϣⲟϫⲛⲉ ϣⲁⲣⲉⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲛⲥⲟⲫⲟⲥ ϥⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲙⲁⲧⲉ
|
Prov
|
ChiUns
|
14:17 |
轻易发怒的,行事愚妄;设立诡计的,被人恨恶。
|
Prov
|
BulVeren
|
14:17 |
Избухливият човек постъпва глупаво и злонамереният е мразен.
|
Prov
|
AraSVD
|
14:17 |
اَلسَّرِيعُ ٱلْغَضَبِ يَعْمَلُ بِٱلْحَمَقِ، وَذُو ٱلْمَكَايِدِ يُشْنَأُ.
|
Prov
|
Esperant
|
14:17 |
Malpacienculo faras malsaĝaĵojn; Kaj malbonintenculo estas malamata.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
14:17 |
คนโมโหฉับพลันประพฤติโง่เขลา และคนวางแผนชั่วร้ายเป็นที่เกลียดชัง
|
Prov
|
OSHB
|
14:17 |
קְֽצַר־אַ֭פַּיִם יַעֲשֶׂ֣ה אִוֶּ֑לֶת וְאִ֥ישׁ מְ֝זִמּ֗וֹת יִשָּׂנֵֽא׃
|
Prov
|
BurJudso
|
14:17 |
စိတ်တိုသောသူသည် မိုက်စွာသောအမှုကို ပြုတတ်၏။ မကောင်းသောအကြံကို ကြံသောသူကိုလည်း သူတပါးမုန်းလိမ့်မည်။
|
Prov
|
FarTPV
|
14:17 |
شخص تندخو کارهای احمقانه میکند و آدم حیلهگر مورد نفرت قرار میگیرد.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
14:17 |
Ġhusīlā ādmī ahmaqānā harkateṅ kartā hai, aur log sāzishī shaḳhs se nafrat karte haiṅ.
|
Prov
|
SweFolk
|
14:17 |
En otålig man begår dumheter, en som gör onda planer blir hatad.
|
Prov
|
GerSch
|
14:17 |
Ein Ungeduldiger macht Dummheiten, und ein boshafter Mensch macht sich verhaßt.
|
Prov
|
TagAngBi
|
14:17 |
Siyang nagagalit na madali ay gagawang may kamangmangan: at ang taong may masamang katha ay ipagtatanim.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
14:17 |
Pikavihainen tekee hullun tekoja, ja juonittelija joutuu vihatuksi.
|
Prov
|
Dari
|
14:17 |
شخص تندخو کارهای احمقانه می کند و آدم حیله گر مورد نفرت قرار می گیرد.
|
Prov
|
SomKQA
|
14:17 |
Kii degdeg u cadhoodaa nacasnimuu wax ku sameeyaa, Oo ninkii sharnimo hindisana waa la neceb yahay.
|
Prov
|
NorSMB
|
14:17 |
Bråsinna mann gjer narreverk, og meinsløg mann vert hata.
|
Prov
|
Alb
|
14:17 |
Ai që zemërohet me lehtësi kryen marrëzi dhe njeriu që ka qëllime të këqija është i urryer.
|
Prov
|
UyCyr
|
14:17 |
Мүҗәзи иштик адәм әхмиқанә иш қилар, Нийити бузуқ нәпрәткә қалар.
|
Prov
|
KorHKJV
|
14:17 |
급히 노하는 자는 어리석게 행하며 사악한 꾀들을 꾸미는 자는 미움을 받느니라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
14:17 |
Нагао човјек чини безумље, а пакостан је човјек мрзак.
|
Prov
|
Wycliffe
|
14:17 |
A man vnpacient schal worche foli; and a gileful man is odiouse.
|
Prov
|
Mal1910
|
14:17 |
മുൻകോപി ഭോഷത്വം പ്രവൎത്തിക്കുന്നു; ദുരുപായി ദ്വേഷിക്കപ്പെടും.
|
Prov
|
KorRV
|
14:17 |
노하기를 속히 하는 자는 어리석은 일을 행하고 악한 계교를 꾀하는 자는 미움을 받느니라
|
Prov
|
Azeri
|
14:17 |
حؤوصلهسئز سفه-سفه ائش گؤرر، حئيلهگر آدامدان هامي نئفرت ادر.
|
Prov
|
KLV
|
14:17 |
ghaH 'Iv ghaH quick Daq moj angry DichDaq commit folly, je a crafty loD ghaH hated.
|
Prov
|
ItaDio
|
14:17 |
Chi è pronto all’ira commette follia; E l’uomo malizioso è odiato.
|
Prov
|
RusSynod
|
14:17 |
Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен.
|
Prov
|
CSlEliza
|
14:17 |
Острояростный без совета творит, муж же мудрый многая терпит.
|
Prov
|
ABPGRK
|
14:17 |
οξύθυμος πράσσει μετά αβουλίας ανήρ δε φρόνιμος πολλά υποφέρει
|
Prov
|
FreBBB
|
14:17 |
L'homme prompt à la colère fait des sottises, Et l'homme aux coupables pensées se fait haïr.
|
Prov
|
LinVB
|
14:17 |
Moto akosilikaka noki akosala makambo ma bozoba, bakoyinaka moto wa mayele mabe.
|
Prov
|
BurCBCM
|
14:17 |
စိတ်တိုသောသူသည် မိုက်မဲသောအရာများကို လုပ်ဆောင်၏။ ကောက်ကျစ်စဉ်းလဲသောသူသည်လည်း မုန်းတီးခြင်း ခံရ၏။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
14:17 |
A hirtelen haragú oktalanságot követ el, és a fondorlatok embere meggyűlöltetik.
|
Prov
|
ChiUnL
|
14:17 |
易怒者必妄爲、謀惡者必見惡、
|
Prov
|
VietNVB
|
14:17 |
Người nóng tính hành động ngu dại;Và kẻ mưu mô sẽ bị ghét.
|
Prov
|
LXX
|
14:17 |
ὀξύθυμος πράσσει μετὰ ἀβουλίας ἀνὴρ δὲ φρόνιμος πολλὰ ὑποφέρει
|
Prov
|
CebPinad
|
14:17 |
Siya nga dili masuko magahimo sa kabuangan; Ug ang usa ka tawo nga dautan ug mga paagi ginadumtan.
|
Prov
|
RomCor
|
14:17 |
Cine este iute la mânie face prostii, şi omul plin de răutate se face urât.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
14:17 |
Aramas me kin mwadang lingeringerda kin wiahda tiahk en pweipwei; aramas loalokong kin meleilei.
|
Prov
|
HunUj
|
14:17 |
A hirtelen haragú bolondságot követ el, és az alattomos embert gyűlölik.
|
Prov
|
GerZurch
|
14:17 |
Der Zornmütige begeht Torheit, / der besonnene Mann bleibt ruhig. /
|
Prov
|
PorAR
|
14:17 |
Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
|
Prov
|
DutSVVA
|
14:17 |
Die haastig is tot toorn, zal dwaasheid doen; en een man van schandelijke verdichtselen zal gehaat worden.
|
Prov
|
FarOPV
|
14:17 |
مرد کج خلق، احمقانه رفتار مینماید، و(مردم ) از صاحب سوظن نفرت دارند.
|
Prov
|
Ndebele
|
14:17 |
Ophangisa ukuthukuthela wenza ubuthutha, lomuntu wamacebo amabi uzazondwa.
|
Prov
|
PorBLivr
|
14:17 |
Quem se ira rapidamente faz loucuras, e o homem de maus pensamentos será odiado.
|
Prov
|
Norsk
|
14:17 |
Den bråsinte gjør dårskap, og en svikefull mann blir hatet.
|
Prov
|
SloChras
|
14:17 |
Mož nagle jeze napravlja neumnost; in kdor dela spletke, njega sovražijo.
|
Prov
|
Northern
|
14:17 |
Hövsələsiz səfeh-səfeh iş görər, Pisniyyət adama nifrət edilər.
|
Prov
|
GerElb19
|
14:17 |
Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt. gekrönt.
|
Prov
|
LvGluck8
|
14:17 |
Ātras dusmas dara ģeķību, un niķainu cilvēku ienīst.
|
Prov
|
PorAlmei
|
14:17 |
O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
|
Prov
|
ChiUn
|
14:17 |
輕易發怒的,行事愚妄;設立詭計的,被人恨惡。
|
Prov
|
SweKarlX
|
14:17 |
En otålig menniska gör galen ting; men en försigtig man hatar det.
|
Prov
|
FreKhan
|
14:17 |
Un homme prompt à la colère fait des sottises; l’homme fertile en roueries s’attire la haine.
|
Prov
|
FrePGR
|
14:17 |
L'homme prompt à s'irriter agit follement ; mais l'homme d'intrigue se fait haïr.
|
Prov
|
PorCap
|
14:17 |
O homem impaciente comete loucuras; o mal intencionado torna-se odioso.
|
Prov
|
JapKougo
|
14:17 |
怒りやすい者は愚かなことを行い、賢い者は忍耐強い。
|
Prov
|
GerTextb
|
14:17 |
Der Jähzornige verübt Narrheit, und wer mit Ränken umgeht, wird gehaßt.
|
Prov
|
Kapingam
|
14:17 |
Nia daangada hagawelewele-ngoohia e-haihai nia mee dadaulia, gei digau iloo le e-noho-baba-hua.
|
Prov
|
SpaPlate
|
14:17 |
El que pronto se enoja comete locuras, y el malicioso será odiado.
|
Prov
|
WLC
|
14:17 |
קְֽצַר־אַ֭פַּיִם יַעֲשֶׂ֣ה אִוֶּ֑לֶת וְאִ֥ישׁ מְ֝זִמּ֗וֹת יִשָּׂנֵֽא׃
|
Prov
|
LtKBB
|
14:17 |
Ūmus žmogus pasielgia kvailai, planuojantis pikta žmogus nekenčiamas.
|
Prov
|
Bela
|
14:17 |
Запальчывы можа ўчыніць глупства; а чалавек, які наўмысна чыніць благое, ненавісны.
|
Prov
|
GerBoLut
|
14:17 |
Ein Ungeduldiger tut narrisch; aber ein Bedachtiger hasset es.
|
Prov
|
FinPR92
|
14:17 |
Äkkipikainen tekee hullun töitä, juonien punojaa vihataan.
|
Prov
|
SpaRV186
|
14:17 |
El que de presto se enoja, hará locura; y el hombre de malos pensamientos será aborrecido.
|
Prov
|
NlCanisi
|
14:17 |
De lichtgeraakte haalt dwaasheden uit, Een beleidvol mens is verdraagzaam.
|
Prov
|
GerNeUe
|
14:17 |
Ein hitziger Mann macht manche Dummheit, / doch der Hinterlistige wird immer gehasst.
|
Prov
|
UrduGeo
|
14:17 |
غصیلا آدمی احمقانہ حرکتیں کرتا ہے، اور لوگ سازشی شخص سے نفرت کرتے ہیں۔
|
Prov
|
AraNAV
|
14:17 |
ذُو الطَّبْعِ الْحَادِّ يَتَصَرَّفُ بِحُمْقٍ، وَذُو الْمَكَائِدِ مَمْقُوتٌ.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
14:17 |
轻易动怒的,行事愚妄;心怀诡计的人,被人恨恶。
|
Prov
|
ItaRive
|
14:17 |
Chi è pronto all’ira commette follie, e l’uomo pien di malizia diventa odioso.
|
Prov
|
Afr1953
|
14:17 |
Wie kortgebonde is, begaan sotheid; en 'n slinkse man word gehaat.
|
Prov
|
RusSynod
|
14:17 |
Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
14:17 |
ग़ुसीला आदमी अहमक़ाना हरकतें करता है, और लोग साज़िशी शख़्स से नफ़रत करते हैं।
|
Prov
|
TurNTB
|
14:17 |
Çabuk öfkelenen ahmakça davranır, Düzenbazdan herkes nefret eder.
|
Prov
|
DutSVV
|
14:17 |
Die haastig is tot toorn, zal dwaasheid doen; en een man van schandelijke verdichtselen zal gehaat worden.
|
Prov
|
HunKNB
|
14:17 |
A türelmetlen balgaságot művel, az ármánykodó pedig gyűlöletes.
|
Prov
|
Maori
|
14:17 |
Ko te tangata riri wawe ka mahi i te wairangi; ka kinongia ano hoki te tangata i nga rauhanga kino.
|
Prov
|
HunKar
|
14:17 |
A hirtelen haragú bolondságot cselekszik, és a cselszövő férfi gyűlölséges lesz.
|
Prov
|
Viet
|
14:17 |
Người nóng nảy làm điên làm dại; Và kẻ toan mưu ác bị ghét.
|
Prov
|
Kekchi
|
14:17 |
Li ani najoskˈoˈ saˈ junpa̱t incˈaˈ naxcˈoxla chi us li cˈaˈru naxba̱nu. Ut li ani incˈaˈ us xnaˈleb xicˈ ta̱ilekˈ.
|
Prov
|
Swe1917
|
14:17 |
Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är, och en ränkfull man bliver hatad.
|
Prov
|
CroSaric
|
14:17 |
Nagao čovjek čini ludosti, a razborit ih podnosi.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
14:17 |
Người nóng tính làm những điều dại dột, đứa mưu mô bị kẻ ghét người khinh.
|
Prov
|
FreBDM17
|
14:17 |
L’homme colère fait des folies ; et l’homme rusé est haï.
|
Prov
|
FreLXX
|
14:17 |
L'homme irascible agit sans réflexion ; l'homme sensé supporte beaucoup.
|
Prov
|
Aleppo
|
14:17 |
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא
|
Prov
|
MapM
|
14:17 |
קְֽצַר־אַ֭פַּיִם יַעֲשֶׂ֣ה אִוֶּ֑לֶת וְאִ֥ישׁ מְ֝זִמּ֗וֹת יִשָּׂנֵֽא׃
|
Prov
|
HebModer
|
14:17 |
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃
|
Prov
|
Kaz
|
14:17 |
Ашушаң мінезді ақымақтық жасар,Арамдық ойлаушы жексұрын болар.
|
Prov
|
FreJND
|
14:17 |
L’homme prompt à la colère agit follement, et l’homme qui fait des machinations est haï.
|
Prov
|
GerGruen
|
14:17 |
Der Ungeduldige macht Törichtes; ein ränkevoller Mensch wird nur gehaßt.
|
Prov
|
SloKJV
|
14:17 |
§ Kdor je hitro jezen, se vede nespametno, človek zlobnih naklepov pa je osovražen.
|
Prov
|
Haitian
|
14:17 |
Lè yon moun gen san wo, l'ap toujou fè betiz. Men, moun ki kalkile anvan ap toujou rete kè pòpòz.
|
Prov
|
FinBibli
|
14:17 |
Äkillinen ihminen tekee hullun töitä, ja kavala ihminen tulee vihattavaksi.
|
Prov
|
SpaRV
|
14:17 |
El que presto se enoja, hará locura: y el hombre malicioso será aborrecido.
|
Prov
|
WelBeibl
|
14:17 |
Mae rhywun sy'n fyr ei dymer yn gwneud pethau ffôl, ac mae'n gas gan bobl rai sydd â chynlluniau cyfrwys.
|
Prov
|
GerMenge
|
14:17 |
Der Jähzornige richtet Torheit an, ein besonnener Mensch aber bleibt ruhig. –
|
Prov
|
GreVamva
|
14:17 |
Ο οξύθυμος πράττει αστοχάστως· και ο κακόβουλος άνθρωπος είναι μισητός.
|
Prov
|
UkrOgien
|
14:17 |
Скорий на гнів учиняє глупо́ту, а люди́на лукава знена́виджена.
|
Prov
|
FreCramp
|
14:17 |
L'homme prompt à s'irriter fait des sottises, et le malicieux s'attire la haine.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
14:17 |
Нагао човек чини безумље, а пакостан је човек мрзак.
|
Prov
|
PolUGdan
|
14:17 |
Człowiek porywczy popełnia głupstwa, a podstępny jest znienawidzony.
|
Prov
|
FreSegon
|
14:17 |
Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l'homme plein de malice s'attire la haine.
|
Prov
|
SpaRV190
|
14:17 |
El que presto se enoja, hará locura: y el hombre malicioso será aborrecido.
|
Prov
|
HunRUF
|
14:17 |
A hirtelen haragú bolondságot követ el, és az alattomos embert gyűlölik.
|
Prov
|
DaOT1931
|
14:17 |
Den hidsige bærer sig taabeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
14:17 |
¶Em husat i belhat kwik i mekim kranki pasin. Na ol i no laikim tru man bilong ol kamapim ol plen nogut.
|
Prov
|
DaOT1871
|
14:17 |
Den, som er hastig til Vrede, gør Daarlighed, og den underfundige Mand hades.
|
Prov
|
FreVulgG
|
14:17 |
L’impatient fera des actions de folie, et l’homme dissimulé (artificieux) se rend odieux.
|
Prov
|
PolGdans
|
14:17 |
Porywczy człowiek dopuszcza się głupstwa, a mąż złych myśli w nienawiści bywa.
|
Prov
|
JapBungo
|
14:17 |
怒り易き者は愚なることを行ひ 惡き謀計を設くる者は惡まる
|
Prov
|
GerElb18
|
14:17 |
Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt.
|