Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 14:17  He that issoon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Prov NHEBJE 14:17  He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
Prov ABP 14:17  A man quick to rage acts with thoughtlessness; [3man 1but 2an intelligent 5many things 4endures].
Prov NHEBME 14:17  He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
Prov Rotherha 14:17  The impatient, worketh folly, and, a man of wicked devices, is hated.
Prov LEB 14:17  He who is short of ⌞temper⌟ will act foolishly, and the man who schemes will be hated.
Prov RNKJV 14:17  He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Prov Jubilee2 14:17  [He that is] soon angry shall deal foolishly, and the man of wicked devices shall be hated.
Prov Webster 14:17  [He that is] soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Prov Darby 14:17  He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
Prov ASV 14:17  He that is soon angry will deal foolishly; And a man of wicked devices is hated.
Prov LITV 14:17  He who is short of temper acts foolishly; and a man of evil plots is hated.
Prov Geneva15 14:17  He that is hastie to anger, committeth follie, and a busie body is hated.
Prov CPDV 14:17  The impatient will work foolishness. And a resourceful man is hated.
Prov BBE 14:17  He who is quickly angry will do what is foolish, but the man of good sense will have quiet.
Prov DRC 14:17  The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
Prov GodsWord 14:17  A short-tempered person acts stupidly, and a person who plots evil is hated.
Prov JPS 14:17  He that is soon angry dealeth foolishly; and a man of wicked devices is hated.
Prov KJVPCE 14:17  He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Prov NETfree 14:17  A person who has a quick temper does foolish things, and a person with crafty schemes is hated.
Prov AB 14:17  A passionate man acts inconsiderately, but a sensible man bears up under many things.
Prov AFV2020 14:17  He who is soon angry acts foolishly, and a man of wicked devices is hated.
Prov NHEB 14:17  He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
Prov NETtext 14:17  A person who has a quick temper does foolish things, and a person with crafty schemes is hated.
Prov UKJV 14:17  He that is soon angry deals foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Prov Noyes 14:17  He who is hasty in his anger will commit folly; And the man of wicked devices will be hated.
Prov KJV 14:17  He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Prov KJVA 14:17  He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Prov AKJV 14:17  He that is soon angry deals foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Prov RLT 14:17  He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Prov MKJV 14:17  He who is soon angry acts foolishly, and a man of wicked plots is hated.
Prov YLT 14:17  Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
Prov ACV 14:17  He who is soon angry will deal foolishly. And a man of wicked devices is hated.
Prov VulgSist 14:17  Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
Prov VulgCont 14:17  Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
Prov Vulgate 14:17  inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
Prov VulgHetz 14:17  Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
Prov VulgClem 14:17  Impatiens operabitur stultitiam, et vir versutus odiosus est.
Prov CzeBKR 14:17  Náhlý se dopouští bláznovství, a muž myšlení zlých v nenávisti bývá.
Prov CzeB21 14:17  Unáhlený člověk dělá hlouposti, lstivý člověk bývá v nenávisti.
Prov CzeCEP 14:17  Nedočkavý se dopouští pošetilosti a pletichář je nenáviděn.
Prov CzeCSP 14:17  Popudlivý člověk dělá hlouposti, pletichář bude nenáviděn.
Prov PorBLivr 14:17  Quem se ira rapidamente faz loucuras, e o homem de maus pensamentos será odiado.
Prov Mg1865 14:17  Izay malaky tezitra dia manao adaladala; Ary ny olona mamoron-tsain-dratsy dia ankahalaina.
Prov FinPR 14:17  Pikavihainen tekee hullun töitä, ja juonittelija joutuu vihatuksi.
Prov FinRK 14:17  Äkkipikainen tekee typeryyksiä, ja juonittelija tulee vihatuksi.
Prov ChiSB 14:17  易怒的人,做事昏愚;慎思的人,事事含忍。
Prov CopSahBi 14:17  ϣⲁⲣⲉⲡⲉⲧϭⲉⲡⲏ ⲉϭⲱⲛⲧ ⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲁⲧϣⲟϫⲛⲉ ϣⲁⲣⲉⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ⲛⲥⲟⲫⲟⲥ ϥⲓ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲙⲁⲧⲉ
Prov ChiUns 14:17  轻易发怒的,行事愚妄;设立诡计的,被人恨恶。
Prov BulVeren 14:17  Избухливият човек постъпва глупаво и злонамереният е мразен.
Prov AraSVD 14:17  اَلسَّرِيعُ ٱلْغَضَبِ يَعْمَلُ بِٱلْحَمَقِ، وَذُو ٱلْمَكَايِدِ يُشْنَأُ.
Prov Esperant 14:17  Malpacienculo faras malsaĝaĵojn; Kaj malbonintenculo estas malamata.
Prov ThaiKJV 14:17  คนโมโหฉับพลันประพฤติโง่เขลา และคนวางแผนชั่วร้ายเป็นที่เกลียดชัง
Prov OSHB 14:17  קְֽצַר־אַ֭פַּיִם יַעֲשֶׂ֣ה אִוֶּ֑לֶת וְאִ֥ישׁ מְ֝זִמּ֗וֹת יִשָּׂנֵֽא׃
Prov BurJudso 14:17  စိတ်တိုသောသူသည် မိုက်စွာသောအမှုကို ပြုတတ်၏။ မကောင်းသောအကြံကို ကြံသောသူကိုလည်း သူတပါးမုန်းလိမ့်မည်။
Prov FarTPV 14:17  شخص تندخو کارهای احمقانه می‌کند و آدم حیله‌گر مورد نفرت قرار می‌گیرد.
Prov UrduGeoR 14:17  Ġhusīlā ādmī ahmaqānā harkateṅ kartā hai, aur log sāzishī shaḳhs se nafrat karte haiṅ.
Prov SweFolk 14:17  En otålig man begår dumheter, en som gör onda planer blir hatad.
Prov GerSch 14:17  Ein Ungeduldiger macht Dummheiten, und ein boshafter Mensch macht sich verhaßt.
Prov TagAngBi 14:17  Siyang nagagalit na madali ay gagawang may kamangmangan: at ang taong may masamang katha ay ipagtatanim.
Prov FinSTLK2 14:17  Pikavihainen tekee hullun tekoja, ja juonittelija joutuu vihatuksi.
Prov Dari 14:17  شخص تندخو کارهای احمقانه می کند و آدم حیله گر مورد نفرت قرار می گیرد.
Prov SomKQA 14:17  Kii degdeg u cadhoodaa nacasnimuu wax ku sameeyaa, Oo ninkii sharnimo hindisana waa la neceb yahay.
Prov NorSMB 14:17  Bråsinna mann gjer narreverk, og meinsløg mann vert hata.
Prov Alb 14:17  Ai që zemërohet me lehtësi kryen marrëzi dhe njeriu që ka qëllime të këqija është i urryer.
Prov UyCyr 14:17  Мүҗәзи иштик адәм әхмиқанә иш қилар, Нийити бузуқ нәпрәткә қалар.
Prov KorHKJV 14:17  급히 노하는 자는 어리석게 행하며 사악한 꾀들을 꾸미는 자는 미움을 받느니라.
Prov SrKDIjek 14:17  Нагао човјек чини безумље, а пакостан је човјек мрзак.
Prov Wycliffe 14:17  A man vnpacient schal worche foli; and a gileful man is odiouse.
Prov Mal1910 14:17  മുൻകോപി ഭോഷത്വം പ്രവൎത്തിക്കുന്നു; ദുരുപായി ദ്വേഷിക്കപ്പെടും.
Prov KorRV 14:17  노하기를 속히 하는 자는 어리석은 일을 행하고 악한 계교를 꾀하는 자는 미움을 받느니라
Prov Azeri 14:17  حؤوصله‌‌سئز سفه-سفه ائش گؤرر، حئيله‌گر آدامدان هامي نئفرت ادر.
Prov KLV 14:17  ghaH 'Iv ghaH quick Daq moj angry DichDaq commit folly, je a crafty loD ghaH hated.
Prov ItaDio 14:17  Chi è pronto all’ira commette follia; E l’uomo malizioso è odiato.
Prov RusSynod 14:17  Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен.
Prov CSlEliza 14:17  Острояростный без совета творит, муж же мудрый многая терпит.
Prov ABPGRK 14:17  οξύθυμος πράσσει μετά αβουλίας ανήρ δε φρόνιμος πολλά υποφέρει
Prov FreBBB 14:17  L'homme prompt à la colère fait des sottises, Et l'homme aux coupables pensées se fait haïr.
Prov LinVB 14:17  Moto akosilikaka noki akosala makambo ma bozoba, bakoyinaka moto wa mayele mabe.
Prov BurCBCM 14:17  စိတ်တိုသောသူသည် မိုက်မဲသောအရာများကို လုပ်ဆောင်၏။ ကောက်ကျစ်စဉ်းလဲသောသူသည်လည်း မုန်းတီးခြင်း ခံရ၏။-
Prov HunIMIT 14:17  A hirtelen haragú oktalanságot követ el, és a fondorlatok embere meggyűlöltetik.
Prov ChiUnL 14:17  易怒者必妄爲、謀惡者必見惡、
Prov VietNVB 14:17  Người nóng tính hành động ngu dại;Và kẻ mưu mô sẽ bị ghét.
Prov LXX 14:17  ὀξύθυμος πράσσει μετὰ ἀβουλίας ἀνὴρ δὲ φρόνιμος πολλὰ ὑποφέρει
Prov CebPinad 14:17  Siya nga dili masuko magahimo sa kabuangan; Ug ang usa ka tawo nga dautan ug mga paagi ginadumtan.
Prov RomCor 14:17  Cine este iute la mânie face prostii, şi omul plin de răutate se face urât.
Prov Pohnpeia 14:17  Aramas me kin mwadang lingeringerda kin wiahda tiahk en pweipwei; aramas loalokong kin meleilei.
Prov HunUj 14:17  A hirtelen haragú bolondságot követ el, és az alattomos embert gyűlölik.
Prov GerZurch 14:17  Der Zornmütige begeht Torheit, / der besonnene Mann bleibt ruhig. /
Prov PorAR 14:17  Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
Prov DutSVVA 14:17  Die haastig is tot toorn, zal dwaasheid doen; en een man van schandelijke verdichtselen zal gehaat worden.
Prov FarOPV 14:17  مرد کج خلق، احمقانه رفتار می‌نماید، و(مردم ) از صاحب سوظن نفرت دارند.
Prov Ndebele 14:17  Ophangisa ukuthukuthela wenza ubuthutha, lomuntu wamacebo amabi uzazondwa.
Prov PorBLivr 14:17  Quem se ira rapidamente faz loucuras, e o homem de maus pensamentos será odiado.
Prov Norsk 14:17  Den bråsinte gjør dårskap, og en svikefull mann blir hatet.
Prov SloChras 14:17  Mož nagle jeze napravlja neumnost; in kdor dela spletke, njega sovražijo.
Prov Northern 14:17  Hövsələsiz səfeh-səfeh iş görər, Pisniyyət adama nifrət edilər.
Prov GerElb19 14:17  Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt. gekrönt.
Prov LvGluck8 14:17  Ātras dusmas dara ģeķību, un niķainu cilvēku ienīst.
Prov PorAlmei 14:17  O que presto se indigna, fará doidices, e o homem de más imaginações será aborrecido.
Prov ChiUn 14:17  輕易發怒的,行事愚妄;設立詭計的,被人恨惡。
Prov SweKarlX 14:17  En otålig menniska gör galen ting; men en försigtig man hatar det.
Prov FreKhan 14:17  Un homme prompt à la colère fait des sottises; l’homme fertile en roueries s’attire la haine.
Prov FrePGR 14:17  L'homme prompt à s'irriter agit follement ; mais l'homme d'intrigue se fait haïr.
Prov PorCap 14:17  O homem impaciente comete loucuras; o mal intencionado torna-se odioso.
Prov JapKougo 14:17  怒りやすい者は愚かなことを行い、賢い者は忍耐強い。
Prov GerTextb 14:17  Der Jähzornige verübt Narrheit, und wer mit Ränken umgeht, wird gehaßt.
Prov Kapingam 14:17  Nia daangada hagawelewele-ngoohia e-haihai nia mee dadaulia, gei digau iloo le e-noho-baba-hua.
Prov SpaPlate 14:17  El que pronto se enoja comete locuras, y el malicioso será odiado.
Prov WLC 14:17  קְֽצַר־אַ֭פַּיִם יַעֲשֶׂ֣ה אִוֶּ֑לֶת וְאִ֥ישׁ מְ֝זִמּ֗וֹת יִשָּׂנֵֽא׃
Prov LtKBB 14:17  Ūmus žmogus pasielgia kvailai, planuojantis pikta žmogus nekenčiamas.
Prov Bela 14:17  Запальчывы можа ўчыніць глу­пства; а чалавек, які наўмысна чыніць благое, ненавісны.
Prov GerBoLut 14:17  Ein Ungeduldiger tut narrisch; aber ein Bedachtiger hasset es.
Prov FinPR92 14:17  Äkkipikainen tekee hullun töitä, juonien punojaa vihataan.
Prov SpaRV186 14:17  El que de presto se enoja, hará locura; y el hombre de malos pensamientos será aborrecido.
Prov NlCanisi 14:17  De lichtgeraakte haalt dwaasheden uit, Een beleidvol mens is verdraagzaam.
Prov GerNeUe 14:17  Ein hitziger Mann macht manche Dummheit, / doch der Hinterlistige wird immer gehasst.
Prov UrduGeo 14:17  غصیلا آدمی احمقانہ حرکتیں کرتا ہے، اور لوگ سازشی شخص سے نفرت کرتے ہیں۔
Prov AraNAV 14:17  ذُو الطَّبْعِ الْحَادِّ يَتَصَرَّفُ بِحُمْقٍ، وَذُو الْمَكَائِدِ مَمْقُوتٌ.
Prov ChiNCVs 14:17  轻易动怒的,行事愚妄;心怀诡计的人,被人恨恶。
Prov ItaRive 14:17  Chi è pronto all’ira commette follie, e l’uomo pien di malizia diventa odioso.
Prov Afr1953 14:17  Wie kortgebonde is, begaan sotheid; en 'n slinkse man word gehaat.
Prov RusSynod 14:17  Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен.
Prov UrduGeoD 14:17  ग़ुसीला आदमी अहमक़ाना हरकतें करता है, और लोग साज़िशी शख़्स से नफ़रत करते हैं।
Prov TurNTB 14:17  Çabuk öfkelenen ahmakça davranır, Düzenbazdan herkes nefret eder.
Prov DutSVV 14:17  Die haastig is tot toorn, zal dwaasheid doen; en een man van schandelijke verdichtselen zal gehaat worden.
Prov HunKNB 14:17  A türelmetlen balgaságot művel, az ármánykodó pedig gyűlöletes.
Prov Maori 14:17  Ko te tangata riri wawe ka mahi i te wairangi; ka kinongia ano hoki te tangata i nga rauhanga kino.
Prov HunKar 14:17  A hirtelen haragú bolondságot cselekszik, és a cselszövő férfi gyűlölséges lesz.
Prov Viet 14:17  Người nóng nảy làm điên làm dại; Và kẻ toan mưu ác bị ghét.
Prov Kekchi 14:17  Li ani najoskˈoˈ saˈ junpa̱t incˈaˈ naxcˈoxla chi us li cˈaˈru naxba̱nu. Ut li ani incˈaˈ us xnaˈleb xicˈ ta̱ilekˈ.
Prov Swe1917 14:17  Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är, och en ränkfull man bliver hatad.
Prov CroSaric 14:17  Nagao čovjek čini ludosti, a razborit ih podnosi.
Prov VieLCCMN 14:17  Người nóng tính làm những điều dại dột, đứa mưu mô bị kẻ ghét người khinh.
Prov FreBDM17 14:17  L’homme colère fait des folies ; et l’homme rusé est haï.
Prov FreLXX 14:17  L'homme irascible agit sans réflexion ; l'homme sensé supporte beaucoup.
Prov Aleppo 14:17    קצר-אפים יעשה אולת    ואיש מזמות ישנא
Prov MapM 14:17  קְֽצַר־אַ֭פַּיִם יַעֲשֶׂ֣ה אִוֶּ֑לֶת וְאִ֥ישׁ מְ֝זִמּ֗וֹת יִשָּׂנֵֽא׃
Prov HebModer 14:17  קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃
Prov Kaz 14:17  Ашушаң мінезді ақымақтық жасар,Арамдық ойлаушы жексұрын болар.
Prov FreJND 14:17  L’homme prompt à la colère agit follement, et l’homme qui fait des machinations est haï.
Prov GerGruen 14:17  Der Ungeduldige macht Törichtes; ein ränkevoller Mensch wird nur gehaßt.
Prov SloKJV 14:17  § Kdor je hitro jezen, se vede nespametno, človek zlobnih naklepov pa je osovražen.
Prov Haitian 14:17  Lè yon moun gen san wo, l'ap toujou fè betiz. Men, moun ki kalkile anvan ap toujou rete kè pòpòz.
Prov FinBibli 14:17  Äkillinen ihminen tekee hullun töitä, ja kavala ihminen tulee vihattavaksi.
Prov SpaRV 14:17  El que presto se enoja, hará locura: y el hombre malicioso será aborrecido.
Prov WelBeibl 14:17  Mae rhywun sy'n fyr ei dymer yn gwneud pethau ffôl, ac mae'n gas gan bobl rai sydd â chynlluniau cyfrwys.
Prov GerMenge 14:17  Der Jähzornige richtet Torheit an, ein besonnener Mensch aber bleibt ruhig. –
Prov GreVamva 14:17  Ο οξύθυμος πράττει αστοχάστως· και ο κακόβουλος άνθρωπος είναι μισητός.
Prov UkrOgien 14:17  Скорий на гнів учиняє глупо́ту, а люди́на лукава знена́виджена.
Prov FreCramp 14:17  L'homme prompt à s'irriter fait des sottises, et le malicieux s'attire la haine.
Prov SrKDEkav 14:17  Нагао човек чини безумље, а пакостан је човек мрзак.
Prov PolUGdan 14:17  Człowiek porywczy popełnia głupstwa, a podstępny jest znienawidzony.
Prov FreSegon 14:17  Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l'homme plein de malice s'attire la haine.
Prov SpaRV190 14:17  El que presto se enoja, hará locura: y el hombre malicioso será aborrecido.
Prov HunRUF 14:17  A hirtelen haragú bolondságot követ el, és az alattomos embert gyűlölik.
Prov DaOT1931 14:17  Den hidsige bærer sig taabeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
Prov TpiKJPB 14:17  ¶Em husat i belhat kwik i mekim kranki pasin. Na ol i no laikim tru man bilong ol kamapim ol plen nogut.
Prov DaOT1871 14:17  Den, som er hastig til Vrede, gør Daarlighed, og den underfundige Mand hades.
Prov FreVulgG 14:17  L’impatient fera des actions de folie, et l’homme dissimulé (artificieux) se rend odieux.
Prov PolGdans 14:17  Porywczy człowiek dopuszcza się głupstwa, a mąż złych myśli w nienawiści bywa.
Prov JapBungo 14:17  怒り易き者は愚なることを行ひ 惡き謀計を設くる者は惡まる
Prov GerElb18 14:17  Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt.