Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 14:2  He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
Prov NHEBJE 14:2  He who walks in his uprightness fears Jehovah, but he who is perverse in his ways despises him.
Prov ABP 14:2  The one going rightly fears the lord; but the crooked one [2in 3his ways 1shall be dishonored].
Prov NHEBME 14:2  He who walks in his uprightness fears the Lord, but he who is perverse in his ways despises him.
Prov Rotherha 14:2  He that walketh in his uprightness, is one who revereth Yahweh, but, he that is crooked in his way, is one who despiseth him.
Prov LEB 14:2  He who walks in uprightness fears Yahweh, but he who is devious in his ways displeases him.
Prov RNKJV 14:2  He that walketh in his uprightness feareth יהוה: but he that is perverse in his ways despiseth him.
Prov Jubilee2 14:2  He that walks in his uprightness fears the LORD, but [he that is] perverse in his ways despises him.
Prov Webster 14:2  He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him.
Prov Darby 14:2  He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
Prov ASV 14:2  He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; But he that is perverse in his ways despiseth him.
Prov LITV 14:2  He who walks in his uprightness fears Jehovah, but the perverse in his ways despises Him.
Prov Geneva15 14:2  He that walketh in his righteousnes, feareth the Lord: but he that is lewde in his wayes, despiseth him.
Prov CPDV 14:2  One who walks on a virtuous journey, and who fears God, is despised by him who advances along a disreputable way.
Prov BBE 14:2  He who goes on his way in righteousness has before him the fear of the Lord; but he whose ways are twisted gives him no honour.
Prov DRC 14:2  He that walketh in the right way, and feareth God, is despised by him that goeth by an infamous way.
Prov GodsWord 14:2  Whoever lives right fears the LORD, but a person who is devious in his ways despises him.
Prov JPS 14:2  He that walketh in his uprightness feareth HaShem; but he that is perverse in his ways despiseth Him.
Prov KJVPCE 14:2  He that walketh in his uprightness feareth the Lord: but he that is perverse in his ways despiseth him.
Prov NETfree 14:2  The one who walks in his uprightness fears the LORD, but the one who is perverted in his ways despises him.
Prov AB 14:2  He that walks uprightly fears the Lord, but he that is perverse in his ways shall be dishonored.
Prov AFV2020 14:2  He who walks in his uprightness fears the LORD, but he who is perverse in his ways despises Him.
Prov NHEB 14:2  He who walks in his uprightness fears the Lord, but he who is perverse in his ways despises him.
Prov NETtext 14:2  The one who walks in his uprightness fears the LORD, but the one who is perverted in his ways despises him.
Prov UKJV 14:2  He that walks in his uprightness fears the LORD: but he that is perverse in his ways despises him.
Prov Noyes 14:2  He who walketh in uprightness feareth the LORD; But he who is perverse in his ways despiseth him.
Prov KJV 14:2  He that walketh in his uprightness feareth the Lord: but he that is perverse in his ways despiseth him.
Prov KJVA 14:2  He that walketh in his uprightness feareth the Lord: but he that is perverse in his ways despiseth him.
Prov AKJV 14:2  He that walks in his uprightness fears the LORD: but he that is perverse in his ways despises him.
Prov RLT 14:2  He that walketh in his uprightness feareth Yhwh: but he that is perverse in his ways despiseth him.
Prov MKJV 14:2  He who walks in his uprightness fears the LORD, but he who is perverse in his ways despises Him.
Prov YLT 14:2  Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted in his ways is despising Him.
Prov ACV 14:2  He who walks in his uprightness fears Jehovah, but he who is perverse in his ways despises him.
Prov VulgSist 14:2  Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
Prov VulgCont 14:2  Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
Prov Vulgate 14:2  ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
Prov VulgHetz 14:2  Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
Prov VulgClem 14:2  Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo qui infami graditur via.
Prov CzeBKR 14:2  Kdo chodí v upřímnosti své, bojí se Hospodina, ale převrácený v cestách svých pohrdá jím.
Prov CzeB21 14:2  Hospodina ctí, kdo žije v poctivosti, kdo jedná křivě, ten jím pohrdá.
Prov CzeCEP 14:2  Kdo se bojí Hospodina, chodí přímo, kdežto kdo jím pohrdá, chodí cestou neupřímnosti.
Prov CzeCSP 14:2  Ten, kdo žije ve své přímosti, bojí se Hospodina, ale ⌈kdo bloudí po svých cestách,⌉ opovrhuje jím.
Prov PorBLivr 14:2  Aquele que anda corretamente teme ao SENHOR; mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
Prov Mg1865 14:2  Mandeha mahitsy izay matahotra an’ i Jehovah; Fa mivily lalana kosa izay maniratsira Azy.
Prov FinPR 14:2  Joka vaeltaa oikein, se pelkää Herraa, mutta jonka tiet ovat väärät, se hänet katsoo ylen.
Prov FinRK 14:2  Joka vaeltaa suoraan, se pelkää Herraa, mutta joka mutkittelee tiellään, halveksii häntä.
Prov ChiSB 14:2  履行正路的人,敬畏上主;愛走曲徑的人,輕視上主。
Prov CopSahBi 14:2  ⲡⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛⲟⲩⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧϭⲱⲟⲩϭ ⲇⲉ ⲛⲛⲉϥϩⲓⲟⲟⲩⲉ ⲛⲁϫⲓⲥⲱϣ
Prov ChiUns 14:2  行动正直的,敬畏耶和华;行事乖僻的,却藐视他。
Prov BulVeren 14:2  Който ходи в правотата си, се бои от ГОСПОДА, а лъжливият в пътищата си Го презира.
Prov AraSVD 14:2  اَلسَّالِكُ بِٱسْتِقَامَتِهِ يَتَّقِي ٱلرَّبَّ، وَٱلْمُعَوِّجُ طُرُقَهُ يَحْتَقِرُهُ.
Prov Esperant 14:2  Kiu iras la ĝustan vojon, tiu timas la Eternulon; Sed kiu iras vojon malĝustan, tiu Lin malestimas.
Prov ThaiKJV 14:2  บุคคลผู้ดำเนินในความเที่ยงธรรมเกรงกลัวพระเยโฮวาห์ แต่บุคคลที่คดเคี้ยวในทางของเขาก็ดูหมิ่นพระองค์
Prov OSHB 14:2  הוֹלֵ֣ךְ בְּ֭יָשְׁרוֹ יְרֵ֣א יְהוָ֑ה וּנְל֖וֹז דְּרָכָ֣יו בּוֹזֵֽהוּ׃
Prov BurJudso 14:2  ဖြောင့်သောလမ်းသို့လိုက်သောသူသည် ထာဝရ ဘုရားကို ကြောက်ရွံ့တတ်၏။ ကောက်သောလမ်းသို့ လိုက်သောသူမူကား၊ မထီမဲ့မြင်ပြုတတ်၏။
Prov FarTPV 14:2  کسانی‌که با صداقت رفتار می‌نمایند، از خداوند می‌ترسند، ولی اشخاص بدکار او را تحقیر می‌کنند.
Prov UrduGeoR 14:2  Jo sīdhī rāh par chaltā hai wuh Allāh kā ḳhauf māntā hai, lekin jo ġhalat rāh par chaltā hai wuh use haqīr jāntā hai.
Prov SweFolk 14:2  Den som vördar Herren lever ärligt, den som föraktar honom går krokiga vägar.
Prov GerSch 14:2  Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber verkehrte Wege geht, verachtet ihn.
Prov TagAngBi 14:2  Siyang lumalakad sa kaniyang katuwiran ay natatakot sa Panginoon: nguni't siyang suwail sa kaniyang mga lakad ay humahamak sa kaniya.
Prov FinSTLK2 14:2  Se, joka vaeltaa oikein, pelkää Herraa, mutta se, jonka tiet ovat väärät, katsoo hänet ylen.
Prov Dari 14:2  کسانی که با صداقت رفتار می نمایند، از خداوند می ترسند، ولی اشخاص بدکار او را تحقیر می کنند.
Prov SomKQA 14:2  Kii qummanaantiisa ku socda ayaa Rabbiga ka cabsada, Laakiinse kii jidkiisa ku qalloocan wuu quudhsadaa isaga.
Prov NorSMB 14:2  Den som ottast Herren, fer ærleg fram, men krokvegar gjeng den som vanvyrder honom.
Prov Alb 14:2  Kush ecën në drejtësinë e tij ka frikë nga Zoti, por ai që çoroditet në rrugët e tij e përçmon atë.
Prov UyCyr 14:2  Пәрвәрдигардин әйминәр тоғра йолда маңғучи, Көзгә илмас Уни әгри йолда жүргүчи.
Prov KorHKJV 14:2  자기의 곧바름 속에서 걷는 자는 주를 두려워하나 자기 길들이 비뚤어진 자는 그분을 멸시하느니라.
Prov SrKDIjek 14:2  Ко ходи право, боји се Господа; а ко је опак на својим путовима, презире га.
Prov Wycliffe 14:2  A man goynge in riytful weie, and dredinge God, is dispisid of hym, that goith in a weie of yuel fame.
Prov Mal1910 14:2  നേരായി നടക്കുന്നവൻ യഹോവാഭക്തൻ; നടപ്പിൽ വക്രതയുള്ളവനോ അവനെ നിന്ദിക്കുന്നു.
Prov KorRV 14:2  정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸히 여기느니라
Prov Azeri 14:2  دوز يولدا گزن، ربدن قورخار، لاکئن يوللاريندان آزان، اونا خور باخار.
Prov KLV 14:2  ghaH 'Iv yIttaH Daq Daj uprightness fears joH'a', 'ach ghaH 'Iv ghaH perverse Daq Daj Hemey despises ghaH.
Prov ItaDio 14:2  Chi cammina nella sua dirittura riverisce il Signore; Ma chi è stravolto nelle sue vie lo sprezza.
Prov RusSynod 14:2  Идущий прямым путем боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежет о Нем.
Prov CSlEliza 14:2  Ходяй право боится Господа: развращаяй же пути своя обезчестится.
Prov ABPGRK 14:2  ο πορευόμενος ορθώς φοβείται τον κύριον ο δε σκολιάζων ταις οδοίς αυτού ατιμασθήσεται
Prov FreBBB 14:2  Qui marche dans la droiture craint l'Eternel, Mais celui qui est perverti dans ses voies, la méprise.
Prov LinVB 14:2  Moto akobangaka Yawe akolanda nzela semba, oyo akinoli Ye akopengwa o nzela ya ye.
Prov BurCBCM 14:2  ဖြောင့်မတ်သောလမ်းကို လျှောက်လှမ်းသောသူသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေ၏။ မရိုးသားသော လမ်းစဉ် များကို ကျင့်သုံးသူသည်ကား ကိုယ်တော့်ကို မထီမဲ့မြင်ပြု၏။-
Prov HunIMIT 14:2  Egyenességében jár, a ki az Örökkévalót féli, de álnok az útjain, a ki őt megveti.
Prov ChiUnL 14:2  行正直者寅畏耶和華、行偏僻者蔑視之、
Prov VietNVB 14:2  Người nào sống ngay thẳng kính sợ CHÚA,Người nào theo đường lối quỷ quyệt khinh bỉ Ngài.
Prov LXX 14:2  ὁ πορευόμενος ὀρθῶς φοβεῖται τὸν κύριον ὁ δὲ σκολιάζων ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἀτιμασθήσεται
Prov CebPinad 14:2  Kadtong nagalakat sa iyang pagkatul-id nahadlok kang Jehova; Apan kadtong sukwahi sa iyang dalan nagatamay kaniya.
Prov RomCor 14:2  Cine umblă cu neprihănire se teme de Domnul, dar cine apucă pe căi strâmbe Îl nesocoteşte.
Prov Pohnpeia 14:2  Ke en lelepek, ke ahpw pahn kasalehda me ke lemmwiki KAUN-O; ke en salelepek, ke ahpw pahn kasalehda me ke sohte lemmwiki.
Prov HunUj 14:2  Aki egyenes úton jár, féli az Urat, de aki letéved útjairól, az megveti őt.
Prov GerZurch 14:2  Wer in Geradheit wandelt, fürchtet den Herrn; / wer verkehrte Wege geht, verachtet ihn. /
Prov PorAR 14:2  Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
Prov DutSVVA 14:2  Die in zijn oprechtheid wandelt, vreest den Heere; maar die afwijkt in zijn wegen, veracht Hem.
Prov FarOPV 14:2  کسی‌که به راستی خود سلوک می‌نماید ازخداوند می‌ترسد، اما کسی‌که در طریق خودکج رفتار است او را تحقیر می‌نماید.
Prov Ndebele 14:2  Ohamba ngobuqotho bakhe wesaba iNkosi, kodwa ophambene ngendlela zakhe uyayidelela.
Prov PorBLivr 14:2  Aquele que anda corretamente teme ao SENHOR; mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
Prov Norsk 14:2  Den som vandrer i opriktighet, frykter Herren; men den som går krokveier, forakter ham.
Prov SloChras 14:2  Kdor hodi v poštenosti svoji, se boji Gospoda, a kdor je trdovraten na potih svojih, ga zaničuje.
Prov Northern 14:2  Düz yol tutan Rəbdən qorxar, Yolunu azan Ona xor baxar.
Prov GerElb19 14:2  Wer in seiner Geradheit wandelt, fürchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn.
Prov LvGluck8 14:2  Kas savā skaidrībā staigā, tas bīstas To Kungu; bet netiklais savā ceļā nebēdā par Viņu.
Prov PorAlmei 14:2  O que anda na sua sinceridade teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
Prov ChiUn 14:2  行動正直的,敬畏耶和華;行事乖僻的,卻藐視他。
Prov SweKarlX 14:2  Den som Herran fruktar, han går på rätta vägen; men den honom föraktar, han viker af hans väg.
Prov FreKhan 14:2  Qui craint l’Eternel va droit son chemin; qui le méprise suit des voies obliques.
Prov FrePGR 14:2  L'homme qui marche dans la droiture, craint l'Éternel ; mais, si ses voies se détournent, il Le méprise.
Prov PorCap 14:2  Aquele que anda pelo caminho direito, teme o Senhor; o que anda pelo caminho tortuoso, despreza-o.
Prov JapKougo 14:2  まっすぐに歩む者は主を恐れる、曲って歩む者は主を侮る。
Prov GerTextb 14:2  Wer in seiner Geradheit wandelt, der fürchtet Jahwe, wer aber krumme Wege geht, der verachtet ihn.
Prov Kapingam 14:2  Digau ala e-heehee i-di tonu le e-hagalaamua Dimaadua, digau ala e-heehee i-di hala e-haga-balumee a-Mee.
Prov SpaPlate 14:2  El que teme a Yahvé, va por el camino derecho, el que lo menosprecia, camina por sendas tortuosas.
Prov WLC 14:2  הוֹלֵ֣ךְ בְּ֭יָשְׁרוֹ יְרֵ֣א יְהוָ֑ה וּנְל֖וֹז דְּרָכָ֣יו בּוֹזֵֽהוּ׃
Prov LtKBB 14:2  Kas vaikšto tiesiu keliu, bijo Viešpaties, o kas mėgsta klaidžioti, niekina Jį.
Prov Bela 14:2  Хто ідзе простаю дарогаю, баіцца Госпада; а чые дарогі крывыя, той ня дбае пра Яго.
Prov GerBoLut 14:2  Wer den HERRN furchtet, der gehet auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der weicht aus seinem Wege.
Prov FinPR92 14:2  Joka kuulee Herraa, kulkee suoria teitä, joka Herraa väheksyy, poikkeaa tieltään.
Prov SpaRV186 14:2  El que camina en su rectitud, teme a Jehová: mas el pervertido en sus caminos, le menosprecia.
Prov NlCanisi 14:2  Wie Jahweh vreest, gaat de rechte weg; Wie Hem veracht, gaat kronkelwegen.
Prov GerNeUe 14:2  Wer seinen Weg geradeaus geht, hat Ehrfurcht vor Jahwe, / doch wer krumme Wege einschlägt, verachtet ihn.
Prov UrduGeo 14:2  جو سیدھی راہ پر چلتا ہے وہ اللہ کا خوف مانتا ہے، لیکن جو غلط راہ پر چلتا ہے وہ اُسے حقیر جانتا ہے۔
Prov AraNAV 14:2  السَّالِكُ بِاسْتِقَامَتِهِ يَتَّقِي الرَّبَّ، وَذُو الطُّرُقِ الْمُعْوَجَّةِ يَسْتَخِفُّ بِهِ.
Prov ChiNCVs 14:2  行事正直的,敬畏耶和华;行为乖僻的,却藐视他。
Prov ItaRive 14:2  Chi cammina nella rettitudine teme l’Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo sprezza.
Prov Afr1953 14:2  Wie in sy opregtheid wandel, vrees die HERE; maar hy wat verkeerd is in sy weë, verag Hom.
Prov RusSynod 14:2  Идущий прямым путем боится Господа; но чьи пути кривы, тот пренебрегает Им.
Prov UrduGeoD 14:2  जो सीधी राह पर चलता है वह अल्लाह का ख़ौफ़ मानता है, लेकिन जो ग़लत राह पर चलता है वह उसे हक़ीर जानता है।
Prov TurNTB 14:2  Doğru yolda yürüyen, RAB'den korkar, Yoldan sapan, RAB'bi hor görür.
Prov DutSVV 14:2  Die in zijn oprechtheid wandelt, vreest den HEERE; maar die afwijkt in zijn wegen, veracht Hem.
Prov HunKNB 14:2  Az igaz úton járó, istenfélő embert lenézi az, aki gyalázatos úton halad.
Prov Maori 14:2  Ko te tangata e haere ana i runga i tona tika, e wehi ana i a Ihowa; ko te tangata he parori ki ona ara e whakahawea ana ki i ia.
Prov HunKar 14:2  A ki igazán jár, féli az Urat; a ki pedig elfordult az ő útaiban, megútálja őt.
Prov Viet 14:2  Ai đi theo sự ngay thẳng kính sợ Ðức Giê-hô-va; Còn ai ăn ở tà vạy khinh bỉ Ngài,
Prov Kekchi 14:2  Li ani ti̱c xyuˈam naxxucua ru li Ka̱cuaˈ. Ut eb li incˈaˈ ti̱queb xchˈo̱l nequeˈxtzˈekta̱na li Ka̱cuaˈ.
Prov Swe1917 14:2  Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet, men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.
Prov CroSaric 14:2  Tko živi s poštenjem, boji se Jahve, a tko ide stranputicom, prezire ga.
Prov VieLCCMN 14:2  Người sống đời ngay thẳng thì kính sợ ĐỨC CHÚA, kẻ lạc xa chính lộ lại khinh dể Người.
Prov FreBDM17 14:2  Celui qui marche en sa droiture, révère l’Eternel ; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.
Prov FreLXX 14:2  Celui qui marche droit craint le Seigneur ; celui qui s'avance en des voies tortueuses sera déshonoré.
Prov Aleppo 14:2    הולך בישרו ירא יהוה    ונלוז דרכיו בוזהו
Prov MapM 14:2  הוֹלֵ֣ךְ בְּ֭יׇשְׁרוֹ יְרֵ֣א יְהֹוָ֑ה וּנְל֖וֹז דְּרָכָ֣יו בּוֹזֵֽהוּ׃
Prov HebModer 14:2  הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃
Prov Kaz 14:2  Тура жолмен жүрген Жаратқанды қастерлейді,Қисық жолға түскен Оны менсінбейді.
Prov FreJND 14:2  Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
Prov GerGruen 14:2  Wer in Geradheit wandelt, der hat Furcht vorm Herrn; wer krumme Wege geht, verachtet ihn.
Prov SloKJV 14:2  Kdor hodi v svoji poštenosti, se boji Gospoda, toda kdor je sprevržen na svojih poteh, ga prezira.
Prov Haitian 14:2  Moun ki mache dwat, se yo ki gen krentif pou Seyè a. Men, moun k'ap mache kwochi pa pran Bondye pou anyen.
Prov FinBibli 14:2  Joka vaeltaa oikiaa tietä, se pelkää Herraa; mutta se, joka poikkee pois tieltänsä, ylönkatsoo hänen.
Prov SpaRV 14:2  El que camina en su rectitud teme á Jehová: mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
Prov WelBeibl 14:2  Mae'r person sy'n byw'n iawn yn parchu'r ARGLWYDD, ond mae'r rhai sy'n twyllo yn ei ddirmygu.
Prov GerMenge 14:2  Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber krumme Wege geht, verachtet ihn. –
Prov GreVamva 14:2  Ο περιπατών εν τη ευθύτητι αυτού φοβείται τον Κύριον· ο δε σκολιός τας οδούς αυτού καταφρονεί αυτόν.
Prov UkrOgien 14:2  Хто ходить в просто́ті своїй, боїться той Господа, а в ко́го доро́ги криві́, той пого́рджує Ним.
Prov FreCramp 14:2  Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
Prov SrKDEkav 14:2  Ко ходи право, боји се Господа; а ко је опак на својим путевима, презире Га.
Prov PolUGdan 14:2  Kto postępuje w sposób prawy, boi się Pana, a przewrotny na swoich drogach gardzi nim.
Prov FreSegon 14:2  Celui qui marche dans la droiture craint l'Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
Prov SpaRV190 14:2  El que camina en su rectitud teme á Jehová: mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
Prov HunRUF 14:2  Aki egyenes úton jár, féli az Urat, de aki letéved útjairól, az megveti őt.
Prov DaOT1931 14:2  Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som gaar Krogveje, agter ham ringe.
Prov TpiKJPB 14:2  ¶ Em husat i wokabaut long stretpela pasin bilong em i pret long BIKPELA. Tasol em husat i paul long ol pasin bilong em i tingim Bikpela i samting nating.
Prov DaOT1871 14:2  Den, som vandrer i sin Oprigtighed, frygter Herren; men den, som gaar paa Krogveje, foragter ham.
Prov FreVulgG 14:2  Celui qui marche par le droit chemin et qui craint Dieu, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
Prov PolGdans 14:2  Kto chodzi w szczerości swojej, boi się Pana; ale przewrotny w drogach swoich gardzi nim.
Prov JapBungo 14:2  直くあゆむ者はヱホバを畏れ 曲りてあゆむ者はこれを侮る
Prov GerElb18 14:2  Wer in seiner Geradheit wandelt, fürchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn.