|
Prov
|
AB
|
14:3 |
Out of the mouth of fools comes a rod of pride, but the lips of the wise preserve them.
|
|
Prov
|
ABP
|
14:3 |
From out of the mouth of fools is a staff of insult; but the lips of the wise keep them.
|
|
Prov
|
ACV
|
14:3 |
In the mouth of a fool is a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.
|
|
Prov
|
AFV2020
|
14:3 |
In the mouth of the foolish is a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.
|
|
Prov
|
AKJV
|
14:3 |
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
|
|
Prov
|
ASV
|
14:3 |
In the mouth of the foolish is a rod forhispride; But the lips of the wise shall preserve them.
|
|
Prov
|
BBE
|
14:3 |
In the mouth of the foolish man is a rod for his back, but the lips of the wise will keep them safe.
|
|
Prov
|
CPDV
|
14:3 |
In the mouth of the foolish, there is a rod of arrogance. But the lips of the wise guard them.
|
|
Prov
|
DRC
|
14:3 |
In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
|
|
Prov
|
Darby
|
14:3 |
In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
|
|
Prov
|
Geneva15
|
14:3 |
In the mouth of the foolish is the rod of pride: but the lippes of the wise preserue them.
|
|
Prov
|
GodsWord
|
14:3 |
Because of a stubborn fool's words a whip is lifted against him, but wise people are protected by their speech.
|
|
Prov
|
JPS
|
14:3 |
In the mouth of the foolish is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
|
|
Prov
|
Jubilee2
|
14:3 |
In the mouth of the foolish [is] a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.
|
|
Prov
|
KJV
|
14:3 |
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
|
|
Prov
|
KJVA
|
14:3 |
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
|
|
Prov
|
KJVPCE
|
14:3 |
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
|
|
Prov
|
LEB
|
14:3 |
In the mouth of a fool is the rod of pride, but the lips of the wise preserve them.
|
|
Prov
|
LITV
|
14:3 |
A rod of pride is in the mouth of a fool, but the lips of the wise shall keep them.
|
|
Prov
|
MKJV
|
14:3 |
In the mouth of the foolish is a rod of pride, but the lips of the wise shall keep them.
|
|
Prov
|
NETfree
|
14:3 |
In the speech of a fool is a rod for his back, but the words of the wise protect them.
|
|
Prov
|
NETtext
|
14:3 |
In the speech of a fool is a rod for his back, but the words of the wise protect them.
|
|
Prov
|
NHEB
|
14:3 |
The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
|
|
Prov
|
NHEBJE
|
14:3 |
The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
|
|
Prov
|
NHEBME
|
14:3 |
The fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
|
|
Prov
|
Noyes
|
14:3 |
In the mouth of the foolish pride is a scourge; But the lips of the wise preserve them.
|
|
Prov
|
RLT
|
14:3 |
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
|
|
Prov
|
RNKJV
|
14:3 |
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
|
|
Prov
|
RWebster
|
14:3 |
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
|
|
Prov
|
Rotherha
|
14:3 |
In the mouth of the foolish, is a haughty rod, but, as for the lips of the wise, thou shalt give heed to them!
|
|
Prov
|
UKJV
|
14:3 |
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
|
|
Prov
|
Webster
|
14:3 |
In the mouth of the foolish [is] a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
|
|
Prov
|
YLT
|
14:3 |
In the mouth of a fool is a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
|
|
Prov
|
ABPGRK
|
14:3 |
εκ στόματος αφρόνων βακτηρία ύβρεως χείλη δε σοφών φυλάσσει αυτούς
|
|
Prov
|
Afr1953
|
14:3 |
In die mond van die sot is 'n roede vir sy trots, maar die lippe van die wyse bewaar hulle.
|
|
Prov
|
Alb
|
14:3 |
Në gojën e budallait gjejmë farën e kryelartësisë, por të urtët e ruajnë gojën e tyre.
|
|
Prov
|
Aleppo
|
14:3 |
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם
|
|
Prov
|
AraNAV
|
14:3 |
فِي أَقْوَالِ فَمِ الْجَاهِلِ سَفَاهَةٌ تُخْزِي كِبْرِيَاءَهُ، أَمَّا شِفَاهُ الْحُكَمَاءِ فَتَصُونُهُمْ.
|
|
Prov
|
AraSVD
|
14:3 |
فِي فَمِ ٱلْجَاهِلِ قَضِيبٌ لِكِبْرِيَائِهِ، أَمَّا شِفَاهُ ٱلْحُكَمَاءِ فَتَحْفَظُهُمْ.
|
|
Prov
|
Azeri
|
14:3 |
سفهئن آغزيندا تکبّور دَيَنَکي وار، آمّا حئکمتلي آداملارين دوداقلاري اونلاري حئفظ ادر.
|
|
Prov
|
Bela
|
14:3 |
У вуснах у немысьля — біч на яго ганарыстасьць; а вусны мудрых ахоўваюць самыя сябе.
|
|
Prov
|
BulVeren
|
14:3 |
В устата на безумния е бичът на гордостта, а устните на мъдрите ще ги пазят.
|
|
Prov
|
BurCBCM
|
14:3 |
လူမိုက်၏မောက်မာထောင်လွှားသောစကားများသည် သူ့ကိုပင် ပြန်၍ဘေးသင့်စေ၏။ ပညာရှိသူ၏စကားများသည်ကား သူ့ကိုကာကွယ်စောင့်ရှောက်၏။-
|
|
Prov
|
BurJudso
|
14:3 |
မိုက်သောသူ၏ နှုတ်၌မာနကြိမ်လုံးရှိ၏။ ပညာ ရှိသောသူ၏ နှုတ်ခမ်းတို့သည် ကယ်တင်သောအမှုကို ပြုတတ်၏။
|
|
Prov
|
CSlEliza
|
14:3 |
Из уст безумных жезл досаждения: устне же мудрых хранят я.
|
|
Prov
|
CebPinad
|
14:3 |
Diha sa baba sa buangbuang mao ang usa ka bunal alang sa iyang pagkamapahitas-on; Apan ang mga ngabil sa manggialamon magabantay kanila.
|
|
Prov
|
ChiNCVs
|
14:3 |
愚妄人的口中长出骄傲的枝子;智慧人的嘴唇,能保障自己。
|
|
Prov
|
ChiSB
|
14:3 |
愚昧人口中,有傲慢的根苗;智慧人的唇舌,是自己的保障。
|
|
Prov
|
ChiUn
|
14:3 |
愚妄人口中驕傲,如杖責打己身;智慧人的嘴必保守自己。
|
|
Prov
|
ChiUnL
|
14:3 |
愚者之口、具扑己驕之杖、智者之言、有保己身之能、
|
|
Prov
|
ChiUns
|
14:3 |
愚妄人口中骄傲,如杖责打己身;智慧人的嘴必保守自己。
|
|
Prov
|
CopSahBi
|
14:3 |
ⲟⲩϭⲉⲣⲱⲃ ⲛⲥⲱϣ ⲡⲉⲧϩⲛⲧⲧⲁⲡⲣⲟ ⲛⲛⲁⲑⲏⲧ ⲛⲉⲥⲡⲟⲧⲟⲩ ⲇⲉ ⲛⲛⲥⲟⲫⲟⲥ ⲛⲁϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣϯⲟⲟⲩ
|
|
Prov
|
CroSaric
|
14:3 |
U luđakovim je ustima šiba za oholost njegovu, a mudre štite vlastite usne.
|
|
Prov
|
DaOT1871
|
14:3 |
I Daarens Mund er Hovmods Ris; men de vises Læber skulle bevare dem selv.
|
|
Prov
|
DaOT1931
|
14:3 |
I Daarens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise staar Læberne Vagt.
|
|
Prov
|
Dari
|
14:3 |
پُر حرفی شخص احمق را به زحمت می اندازد، اما سخنان مرد دانا او را محافظت می کند.
|
|
Prov
|
DutSVV
|
14:3 |
In den mond des dwazen is een roede des hoogmoeds; maar de lippen der wijzen bewaren hen.
|
|
Prov
|
DutSVVA
|
14:3 |
In den mond des dwazen is een roede des hoogmoeds; maar de lippen der wijzen bewaren hen.
|
|
Prov
|
Esperant
|
14:3 |
En la buŝo de malsaĝulo estas vergo por lia malhumileco; Sed la buŝo de saĝuloj ilin gardas.
|
|
Prov
|
FarOPV
|
14:3 |
در دهان احمق چوب تکبر است، اما لبهای حکیمان ایشان را محافظت خواهد نمود.
|
|
Prov
|
FarTPV
|
14:3 |
پُر حرفی شخص نادان را به زحمت میاندازد، امّا سخنان شخص دانا او را محافظت میکند.
|
|
Prov
|
FinBibli
|
14:3 |
Tyhmän suussa on ylpeyden vitsa; vaan viisasten huulet varjelevat heitä.
|
|
Prov
|
FinPR
|
14:3 |
Hullun suussa on ylpeydelle vitsa, mutta viisaita vartioivat heidän huulensa.
|
|
Prov
|
FinPR92
|
14:3 |
Tyhmä puhuu raippoja omaan selkäänsä, viisaan huulet ovat hänen vartijansa.
|
|
Prov
|
FinRK
|
14:3 |
Typerän suussa on vitsa hänen ylpeydelleen, mutta viisaita vartioivat heidän huulensa.
|
|
Prov
|
FinSTLK2
|
14:3 |
Typerän suussa on ylpeydelle vitsa, mutta viisaita vartioivat heidän huulensa.
|
|
Prov
|
FreBBB
|
14:3 |
Dans la bouche du sot est la verge de son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
|
|
Prov
|
FreBDM17
|
14:3 |
La verge d’orgueil est dans la bouche du fou ; mais les lèvres des sages les garderont.
|
|
Prov
|
FreCramp
|
14:3 |
Dans la bouche de l'insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
|
|
Prov
|
FreJND
|
14:3 |
Dans la bouche du fou est la verge d’orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
|
|
Prov
|
FreKhan
|
14:3 |
Dans la bouche de l’insensé éclôt l’orgueil; mais les lèvres des sages les en préservent.
|
|
Prov
|
FreLXX
|
14:3 |
Une verge d'orgueil sort de la bouche des insensés ; les lèvres des sages les gardent eux-mêmes.
|
|
Prov
|
FrePGR
|
14:3 |
L'insensé a dans sa bouche même la verge de son orgueil ; mais par leurs lèvres les sages sont garantis.
|
|
Prov
|
FreSegon
|
14:3 |
Dans la bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
|
|
Prov
|
FreVulgG
|
14:3 |
Dans la bouche de l’insensé est une verge d’orgueil ; mais les lèvres des sages les conservent (gardent).
|
|
Prov
|
GerBoLut
|
14:3 |
Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
|
|
Prov
|
GerElb18
|
14:3 |
Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie.
|
|
Prov
|
GerElb19
|
14:3 |
Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie.
|
|
Prov
|
GerGruen
|
14:3 |
Im Torenmund liegt eine Angelrute; den Weisen dienen ihre Lippen zur Bewahrung.
|
|
Prov
|
GerMenge
|
14:3 |
Im Munde des Narren ist eine Rute für seinen Hochmut, aber dem Weisen dienen seine Lippen zum Schutz. –
|
|
Prov
|
GerNeUe
|
14:3 |
Das Gerede eines Narren ist eine Rute für seinen Stolz, / doch der Weise überlegt, was er sagt.
|
|
Prov
|
GerSch
|
14:3 |
Im Munde des Narren ist eine Rute für seinen Hochmut, aber die Weisen behüten ihre Lippen.
|
|
Prov
|
GerTextb
|
14:3 |
Im Munde des Narren ist eine Rute für den Hochmut; den Weisen aber dienen ihre Lippen zur Bewahrung.
|
|
Prov
|
GerZurch
|
14:3 |
Im Munde des Toren ist eine Rute für seinen Rücken, / den Weisen aber behüten seine Lippen. /
|
|
Prov
|
GreVamva
|
14:3 |
Εν στόματι άφρονος είναι η ράβδος της υπερηφανίας· τα δε χείλη των σοφών θέλουσι φυλάττει αυτούς.
|
|
Prov
|
Haitian
|
14:3 |
Pawòl nan bouch moun san konprann, se fwèt pou dèyè yo. Men, pawòl nan bouch moun ki gen bon konprann, se pwoteksyon yo.
|
|
Prov
|
HebModer
|
14:3 |
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃
|
|
Prov
|
HunIMIT
|
14:3 |
Az oktalannak szájában a gőgnek vesszeje van, de a bölcsek ajkai megőrzik őket,
|
|
Prov
|
HunKNB
|
14:3 |
A balga szájában a kevélység vesszeje van, a bölcseket azonban ajkuk megóvja.
|
|
Prov
|
HunKar
|
14:3 |
A bolondnak szájában van kevélységnek pálczája; a bölcseknek pedig beszéde megtartja őket.
|
|
Prov
|
HunRUF
|
14:3 |
A bolond szájából gőg sarjad, de a bölcseket megőrzi ajkuk.
|
|
Prov
|
HunUj
|
14:3 |
A bolond szájából gőg sarjad, de a bölcseket megőrzi ajkuk.
|
|
Prov
|
ItaDio
|
14:3 |
Nella bocca dello stolto è la bacchetta dell’alterezza; Ma le labbra de’ savi li guardano.
|
|
Prov
|
ItaRive
|
14:3 |
Nella bocca dello stolto germoglia la superbia, ma le labbra dei savi son la loro custodia.
|
|
Prov
|
JapBungo
|
14:3 |
愚なる者の口にはその傲のために鞭笞あり 智者の口唇はおのれを守る
|
|
Prov
|
JapKougo
|
14:3 |
愚かな者の言葉は自分の背にむちを当てる、知恵ある者のくちびるはその身を守る。
|
|
Prov
|
KLV
|
14:3 |
The fool's talk brings a DevwI' naQ Daq Daj DoH, 'ach the wuSDu' vo' the val protect chaH.
|
|
Prov
|
Kapingam
|
14:3 |
Di hagamuamua o tangada dadaulia le e-hidi-ai-ei mee e-leelee logo, gei nnelekai o digau kabemee e-duuli ginaadou.
|
|
Prov
|
Kaz
|
14:3 |
Ақымақ паң сөздері үшін жазаланар,Ақылдының сөздері өзін аман сақтар.
|
|
Prov
|
Kekchi
|
14:3 |
Li ani ma̱cˈaˈ xnaˈleb naxbok raylal saˈ xbe̱n xban nak naxnimobresi rib riqˈuin li cˈaˈru naxye. Abanan li cuan xnaˈleb naxcol rix lix yuˈam xban nak naxcˈoxla chi us li cˈaˈru naxye.
|
|
Prov
|
KorHKJV
|
14:3 |
어리석은 자의 입에는 교만의 막대기가 있으나 지혜로운 자들의 입술은 그들을 보존하리로다.
|
|
Prov
|
KorRV
|
14:3 |
미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자는 입술로 스스로 보전하느니라
|
|
Prov
|
LXX
|
14:3 |
ἐκ στόματος ἀφρόνων βακτηρία ὕβρεως χείλη δὲ σοφῶν φυλάσσει αὐτούς
|
|
Prov
|
LinVB
|
14:3 |
Moto zoba akomipesaka etumbu mpo ya maloba ma lolendo, maloba ma bato ba bwanya makobatelaka bango.
|
|
Prov
|
LtKBB
|
14:3 |
Kvailio burnoje – išdidumo lazda, išmintingųjų lūpos juos apsaugo.
|
|
Prov
|
LvGluck8
|
14:3 |
Ģeķa mutē ir viņa lepnības rīkste, bet gudro lūpas viņus pasargā.
|
|
Prov
|
Mal1910
|
14:3 |
ഭോഷന്റെവായിൽ ഡംഭത്തിന്റെ വടിയുണ്ടു; ജ്ഞാനികളുടെ അധരങ്ങളോ അവരെ കാത്തുകൊള്ളുന്നു.
|
|
Prov
|
Maori
|
14:3 |
Kei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai.
|
|
Prov
|
MapM
|
14:3 |
בְּֽפִי־אֱ֭וִיל חֹ֣טֶר גַּאֲוָ֑ה וְשִׂפְתֵ֥י חֲ֝כָמִ֗ים תִּשְׁמוּרֵֽם׃
|
|
Prov
|
Mg1865
|
14:3 |
Eo am-bavan’ ny adala misy tsorakazon’ ny fiavonavonana; Fa ny molotry ny hendry miaro ny tenany.
|
|
Prov
|
Ndebele
|
14:3 |
Emlonyeni wesithutha kulentonga yokuzigqaja, kodwa indebe zabahlakaniphileyo ziyabagcina.
|
|
Prov
|
NlCanisi
|
14:3 |
In de mond van een dwaas ligt een stok voor zijn rug, De wijzen worden door hun lippen beschermd.
|
|
Prov
|
NorSMB
|
14:3 |
I narrens munn er ovmods ris, men dei vise hev lipporne sine til vern.
|
|
Prov
|
Norsk
|
14:3 |
I dårens munn er et ris for hans overmot, men de vises leber er deres vern.
|
|
Prov
|
Northern
|
14:3 |
Səfeh lovğa sözlərinə görə kötək qazanar, Hikmətlinin dili onu qoruyar.
|
|
Prov
|
OSHB
|
14:3 |
בְּֽפִי־אֱ֭וִיל חֹ֣טֶר גַּאֲוָ֑ה וְשִׂפְתֵ֥י חֲ֝כָמִ֗ים תִּשְׁמוּרֵֽם׃
|
|
Prov
|
Pohnpeia
|
14:3 |
Aklapalap en me pweipwei kin kahrehiong eh lokaia tohto; ahpw lokaiahn aramas loalokong kin sinsile pein ih.
|
|
Prov
|
PolGdans
|
14:3 |
W ustach głupiego jest rózga hardości; ale wargi mądrych strzegą ich.
|
|
Prov
|
PolUGdan
|
14:3 |
W ustach głupiego jest rózga pychy, a mądrych strzegą ich wargi.
|
|
Prov
|
PorAR
|
14:3 |
Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
|
|
Prov
|
PorAlmei
|
14:3 |
Na bocca do tolo está a vara da soberba, mas os labios dos sabios os conservam.
|
|
Prov
|
PorBLivr
|
14:3 |
Na boca do tolo está a vara da arrogância, porém os lábios dos sábios os protegem.
|
|
Prov
|
PorBLivr
|
14:3 |
Na boca do tolo está a vara da arrogância, porém os lábios dos sábios os protegem.
|
|
Prov
|
PorCap
|
14:3 |
Da boca do insensato brota a soberba, mas os lábios dos sábios são a sua proteção.
|
|
Prov
|
RomCor
|
14:3 |
În gura nebunului este o nuia pentru mândria lui, dar pe înţelepţi îi păzesc buzele lor.
|
|
Prov
|
RusSynod
|
14:3 |
В устах глупого - бич гордости; уста же мудрых охраняют их.
|
|
Prov
|
RusSynod
|
14:3 |
В устах глупого – бич гордости; уста же мудрых охраняют их.
|
|
Prov
|
SloChras
|
14:3 |
V neumnega ustih je šiba za prevzetnost, modre pa ohranijo njih ustne.
|
|
Prov
|
SloKJV
|
14:3 |
V ustih nespametnih je šiba ponosa, toda ustnice modrih jih bodo varovale.
|
|
Prov
|
SomKQA
|
14:3 |
Afka nacasyada waxaa ka soo biqla kibir; Laakiinse kuwa caqliga leh bushimahooda ayaa iyaga dhawri doona.
|
|
Prov
|
SpaPlate
|
14:3 |
En la boca del necio está el azote de su orgullo; mas a los sabios les sirven de guarda sus labios.
|
|
Prov
|
SpaRV
|
14:3 |
En la boca del necio está la vara de la soberbia: mas los labios de los sabios los guardarán.
|
|
Prov
|
SpaRV186
|
14:3 |
En la boca del insensato está la vara de la soberbia: mas los labios de los sabios los guardarán.
|
|
Prov
|
SpaRV190
|
14:3 |
En la boca del necio está la vara de la soberbia: mas los labios de los sabios los guardarán.
|
|
Prov
|
SrKDEkav
|
14:3 |
У устима је безбожниковим прут охолости, а мудре чувају уста њихова.
|
|
Prov
|
SrKDIjek
|
14:3 |
У устима је безбожниковијем прут охолости, а мудре чувају уста њихова.
|
|
Prov
|
Swe1917
|
14:3 |
I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod, men de visa bevaras genom sina läppar.
|
|
Prov
|
SweFolk
|
14:3 |
I dårens mun är högmodets käpp, men de visa bevaras genom sina läppar.
|
|
Prov
|
SweKarlX
|
14:3 |
Dårar tala tyranniskt; men de vise bevara sin mun.
|
|
Prov
|
TagAngBi
|
14:3 |
Sa bibig ng mangmang ay may tungkod ng kapalaluan: nguni't ang mga labi ng pantas ay mangagiingat ng mga yaon.
|
|
Prov
|
ThaiKJV
|
14:3 |
ในปากของคนโง่มีไม้เรียวแห่งความโอหัง แต่ริมฝีปากของปราชญ์จะสงวนเขาไว้
|
|
Prov
|
TpiKJPB
|
14:3 |
¶Long maus bilong krankiman stik bilong hambak pasin i stap. Tasol maus bilong ol saveman bai lukautim ol.
|
|
Prov
|
TurNTB
|
14:3 |
Ahmağın sözleri sırtına kötektir, Ama bilgenin dudakları kendisini korur.
|
|
Prov
|
UkrOgien
|
14:3 |
На устах безу́мця галу́зка пихи́, а губи премудрих їх стережу́ть.
|
|
Prov
|
UrduGeo
|
14:3 |
احمق کی باتوں سے وہ ڈنڈا نکلتا ہے جو اُسے اُس کے تکبر کی سزا دیتا ہے، لیکن دانش مند کے ہونٹ اُسے محفوظ رکھتے ہیں۔
|
|
Prov
|
UrduGeoD
|
14:3 |
अहमक़ की बातों से वह डंडा निकलता है जो उसे उसके तकब्बुर की सज़ा देता है, लेकिन दानिशमंद के होंट उसे महफ़ूज़ रखते हैं।
|
|
Prov
|
UrduGeoR
|
14:3 |
Ahmaq kī bātoṅ se wuh ḍanḍā nikaltā hai jo use us ke takabbur kī sazā detā hai, lekin dānishmand ke hoṅṭ use mahfūz rakhte haiṅ.
|
|
Prov
|
UyCyr
|
14:3 |
Тоқмақ болар өзигә ахмақниң тәкәббур ағзи, Өзини қоғдар әқиллиқниң тили.
|
|
Prov
|
VieLCCMN
|
14:3 |
Miệng kẻ dại có mầm kiêu ngạo, môi người khôn bảo vệ người khôn.
|
|
Prov
|
Viet
|
14:3 |
Trong miệng kẻ ngu dại có cây roi đánh phạt sự kiêu ngạo nó; Song môi người khôn ngoan giữ lấy người.
|
|
Prov
|
VietNVB
|
14:3 |
Trong miệng kẻ ngu dại có cây roi dành cho kẻ kiêu ngạo,Nhưng môi người khôn ngoan gìn giữ người.
|
|
Prov
|
WLC
|
14:3 |
בְּֽפִי־אֱ֭וִיל חֹ֣טֶר גַּאֲוָ֑ה וְשִׂפְתֵ֥י חֲ֝כָמִ֗ים תִּשְׁמוּרֵֽם׃
|
|
Prov
|
WelBeibl
|
14:3 |
Mae siarad balch y ffŵl yn wialen ar ei gefn, ond mae geiriau'r doeth yn ei amddiffyn.
|
|
Prov
|
Wycliffe
|
14:3 |
The yerde of pride is in the mouth of a fool; the lippis of wijs men kepen hem.
|