Prov
|
RWebster
|
14:24 |
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
|
Prov
|
NHEBJE
|
14:24 |
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
|
Prov
|
ABP
|
14:24 |
The crown of the wise is their riches; but the pastime of fools is evil.
|
Prov
|
NHEBME
|
14:24 |
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
|
Prov
|
Rotherha
|
14:24 |
the crown of the wise, is their wealth, but, the folly of dullards, is, folly.
|
Prov
|
LEB
|
14:24 |
The crown of the wise is their wealth; the folly of fools is folly.
|
Prov
|
RNKJV
|
14:24 |
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
|
Prov
|
Jubilee2
|
14:24 |
The crown of the wise [is] their wisdom, [but] that which distinguishes fools [is their] folly.
|
Prov
|
Webster
|
14:24 |
The crown of the wise [is] their riches: [but] the foolishness of fools [is] folly.
|
Prov
|
Darby
|
14:24 |
The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
|
Prov
|
ASV
|
14:24 |
The crown of the wise is their riches; But the folly of fools is only folly.
|
Prov
|
LITV
|
14:24 |
The crown of the wise is their riches of wisdom ; the foolishness of fools is folly.
|
Prov
|
Geneva15
|
14:24 |
The crowne of the wise is their riches, and the follie of fooles is foolishnes.
|
Prov
|
CPDV
|
14:24 |
The crown of the wise is their wealth. The senselessness of the foolish is imprudence.
|
Prov
|
BBE
|
14:24 |
Their wisdom is a crown to the wise, but their foolish behaviour is round the head of the unwise.
|
Prov
|
DRC
|
14:24 |
The crown of the wise, is their riches: the folly of fools, imprudence.
|
Prov
|
GodsWord
|
14:24 |
The crown of wise people is their wealth. The stupidity of fools is just that--stupidity!
|
Prov
|
JPS
|
14:24 |
The crown of the wise is their riches; but the folly of fools remaineth folly.
|
Prov
|
KJVPCE
|
14:24 |
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
|
Prov
|
NETfree
|
14:24 |
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools is folly.
|
Prov
|
AB
|
14:24 |
A prudent man is the crown of the wise, but the occupation of fools is evil.
|
Prov
|
AFV2020
|
14:24 |
The crown of the wise is their riches; the foolishness of fools is folly.
|
Prov
|
NHEB
|
14:24 |
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
|
Prov
|
NETtext
|
14:24 |
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools is folly.
|
Prov
|
UKJV
|
14:24 |
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
|
Prov
|
Noyes
|
14:24 |
Riches are a crown to the wise; But the promotion of fools is folly.
|
Prov
|
KJV
|
14:24 |
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
|
Prov
|
KJVA
|
14:24 |
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
|
Prov
|
AKJV
|
14:24 |
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
|
Prov
|
RLT
|
14:24 |
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
|
Prov
|
MKJV
|
14:24 |
The crown of the wise is their riches of wisdom; the foolishness of fools is folly.
|
Prov
|
YLT
|
14:24 |
The crown of the wise is their wealth, The folly of fools is folly.
|
Prov
|
ACV
|
14:24 |
The crown of the wise is their riches. The foolishness of fools is folly.
|
Prov
|
PorBLivr
|
14:24 |
A coroa dos sábios é a sua riqueza; a loucura dos tolos é loucura.
|
Prov
|
Mg1865
|
14:24 |
Satroboninahitry ny hendry ny hareny; Fa ny fahadalan’ ny adala dia fahadalana ihany.
|
Prov
|
FinPR
|
14:24 |
Viisasten kruunu on heidän rikkautensa, mutta tyhmäin hulluus hulluudeksi jää.
|
Prov
|
FinRK
|
14:24 |
Viisaiden kruunu on heidän rikkautensa, mutta tyhmien typeryys on älyttömyyttä.
|
Prov
|
ChiSB
|
14:24 |
智慧人的冠冕,是他們的機智;愚昧人的冠冕,是他們的糊塗。
|
Prov
|
CopSahBi
|
14:24 |
ⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲗⲟⲙ ⲛⲛⲥⲟⲫⲟⲥ ⲡⲙⲁⲛϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲛⲁⲑⲏⲧ ϩⲟⲟⲩ
|
Prov
|
ChiUns
|
14:24 |
智慧人的财为自己的冠冕;愚妄人的愚昧终是愚昧。
|
Prov
|
BulVeren
|
14:24 |
Венецът на мъдрите е тяхното богатство, а глупостта на простите е само глупост.
|
Prov
|
AraSVD
|
14:24 |
تَاجُ ٱلْحُكَمَاءِ غِنَاهُمْ. تَقَدُّمُ ٱلْجُهَّالِ حَمَاقَةٌ.
|
Prov
|
Esperant
|
14:24 |
Propra riĉeco estas krono por la saĝuloj; Sed la malsaĝeco de la malsaĝuloj restas malsaĝeco.
|
Prov
|
ThaiKJV
|
14:24 |
มงกุฎของปราชญ์คือความมั่งคั่งของตน แต่ความโง่ของคนโง่คือความเขลา
|
Prov
|
OSHB
|
14:24 |
עֲטֶ֣רֶת חֲכָמִ֣ים עָשְׁרָ֑ם אִוֶּ֖לֶת כְּסִילִ֣ים אִוֶּֽלֶת׃
|
Prov
|
BurJudso
|
14:24 |
ပညာရှိသောသူတို့၏ စည်းစိမ်ဥစ္စာသည် သူတို့ ဦးရစ်သရဖူဖြစ်၏။ မိုက်သောသူတို့၏ မိုက်ခြင်းမူကား၊ အမိုက်သက်သက်ဖြစ်၏။
|
Prov
|
FarTPV
|
14:24 |
ثروت نصیب مردم دانا میشود، امّا پاداش اشخاص نادان حماقت آنهاست.
|
Prov
|
UrduGeoR
|
14:24 |
Dānishmandoṅ kā ajr daulat kā tāj hai jabki ahmaqoṅ kā ajr hamāqat hī hai.
|
Prov
|
SweFolk
|
14:24 |
De visas krona är deras rikedom, dårarnas dumhet är dumhet.
|
Prov
|
GerSch
|
14:24 |
Reichtum ist der Weisen Krone; aber die Narren haben nichts als Dummheit.
|
Prov
|
TagAngBi
|
14:24 |
Ang putong ng mga pantas ay ang kanilang mga kayamanan: nguni't ang kamangmangan ng mga mangmang ay kamangmangan lamang.
|
Prov
|
FinSTLK2
|
14:24 |
Viisasten kruunu on heidän rikkautensa, mutta tyhmien hulluus jää hulluudeksi.
|
Prov
|
Dari
|
14:24 |
ثروت نصیب مردم دانا می شود، اما پاداش اشخاص احمق حماقت آن ها است.
|
Prov
|
SomKQA
|
14:24 |
Kuwa caqliga leh taajkoodu waa maalkooda, Laakiinse nacasyada nacasnimadoodu waa nacasnimo keliya.
|
Prov
|
NorSMB
|
14:24 |
Rikdomen er for dei vise ei krans, men narreskapen hjå dårar er narreskap.
|
Prov
|
Alb
|
14:24 |
Kurora e njerëzve të urtë është pasuria e tyre, por marrëzia e budallenjve është marrëzi.
|
Prov
|
UyCyr
|
14:24 |
Әқиллиқниң еришкән байлиғи униң шөһрәт таҗидур, Наданлиғидин ахмаққа пәқәт наданлиқ қалур.
|
Prov
|
KorHKJV
|
14:24 |
지혜로운 자들의 왕관은 그들의 재물이나 어리석은 자들의 어리석음은 어리석은 짓이니라.
|
Prov
|
SrKDIjek
|
14:24 |
Мудрима је вијенац богатство њихово, а безумље безумнијех остаје безумље.
|
Prov
|
Wycliffe
|
14:24 |
The coroun of wise men is the richessis of hem; the fooli of foolis is vnwarnesse.
|
Prov
|
Mal1910
|
14:24 |
ജ്ഞാനികളുടെ ധനം അവൎക്കു കിരീടം; മൂഢന്മാരുടെ ഭോഷത്വമോ ഭോഷത്വം തന്നേ.
|
Prov
|
KorRV
|
14:24 |
지혜로운 자의 재물은 그의 면류관이요 미련한 자의 소유는 다만 그 미련한 것이니라
|
Prov
|
Azeri
|
14:24 |
حئکمتلي آداملارين تاجي اونلارين ثروتئدئر، لاکئن آخماقلارين سفهلئيي آنجاق سفهلئکدئر.
|
Prov
|
KLV
|
14:24 |
The crown vo' the val ghaH chaj riches, 'ach the folly vo' fools crowns chaH tlhej folly.
|
Prov
|
ItaDio
|
14:24 |
Le ricchezze de’ savi sono la lor corona; Ma la follia degli stolti è sempre follia.
|
Prov
|
RusSynod
|
14:24 |
Венец мудрых - богатство их, а глупость невежд глупость и есть.
|
Prov
|
CSlEliza
|
14:24 |
Венец премудрых богатство их, житие же безумных зло.
|
Prov
|
ABPGRK
|
14:24 |
στέφανος σοφών πλούτος αυτών η δε διατριβή αφρόνων κακή
|
Prov
|
FreBBB
|
14:24 |
La couronne des sages, c'est leur richesse ; La folie des insensés [reste] folie.
|
Prov
|
LinVB
|
14:24 |
Nkita ya bato ba bwanya ezali enkoti ya bango ya lokumu, moto zoba akolata se bolema bwa ye.
|
Prov
|
BurCBCM
|
14:24 |
ပညာရှိတို့၏သရဖူသည် သူတို့၏စည်းစိမ်ဥစ္စာဖြစ်၏။ ရူးမိုက်သူတို့၏မိုက်မဲမှုကား ဆင်ခြင်ဉာဏ်ကင်းမဲ့ခြင်းဖြစ်၏။-
|
Prov
|
HunIMIT
|
14:24 |
A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák oktalansága oktalanság.
|
Prov
|
ChiUnL
|
14:24 |
智者之才爲其冕、蠢者之愚終爲愚、
|
Prov
|
VietNVB
|
14:24 |
Mão của người khôn ngoan là sự giàu có của họ,Nhưng sự ngu xuẩn của kẻ ngu dại vẫn là ngu xuẩn.
|
Prov
|
LXX
|
14:24 |
στέφανος σοφῶν πανοῦργος ἡ δὲ διατριβὴ ἀφρόνων κακή
|
Prov
|
CebPinad
|
14:24 |
Ang purongpurong sa mga manggialamon mao ang ilang mga bahandi; Apan ang binuang sa mga buang mao lamang ang kabuangan.
|
Prov
|
RomCor
|
14:24 |
Bogăţia este o cunună pentru cei înţelepţi, dar cei nesocotiţi n-au altceva decât nebunie.
|
Prov
|
Pohnpeia
|
14:24 |
Kepwehpwe kin wia ketingpen me kupwurokong kan, ahpw me pweipwei kin ndandki ar pweipwei.
|
Prov
|
HunUj
|
14:24 |
A bölcseknek koronája a gazdagság, de az ostobák bolondsága csak bolondság.
|
Prov
|
GerZurch
|
14:24 |
Die Krone der Weisen ist Klugheit, / der Kranz der Narren ist Torheit. /
|
Prov
|
PorAR
|
14:24 |
A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
|
Prov
|
DutSVVA
|
14:24 |
Der wijzen kroon is hun rijkdom; de dwaasheid der zotten is dwaasheid.
|
Prov
|
FarOPV
|
14:24 |
تاج حکیمان دولت ایشان است، اماحماقت احمقان حماقت محض است.
|
Prov
|
Ndebele
|
14:24 |
Umqhele wabahlakaniphileyo uyinotho yabo; ubuthutha bezithutha buyibuthutha.
|
Prov
|
PorBLivr
|
14:24 |
A coroa dos sábios é a sua riqueza; a loucura dos tolos é loucura.
|
Prov
|
Norsk
|
14:24 |
De vises rikdom er deres krone, men dårenes dårskap er og blir dårskap.
|
Prov
|
SloChras
|
14:24 |
Venec modrih je njih bogastvo; neumnost bedakov ostane neumnost.
|
Prov
|
Northern
|
14:24 |
Hikmətlinin başına sərvət tacı qoyular, Axmaqlar səfehliyi ilə tanınar.
|
Prov
|
GerElb19
|
14:24 |
Der Weisen Krone ist ihr Reichtum; die Narrheit der Toren ist Narrheit.
|
Prov
|
LvGluck8
|
14:24 |
Bagātība ir gudriem par kroni, bet nejēgu ģeķība paliek ģeķība.
|
Prov
|
PorAlmei
|
14:24 |
A corôa dos sabios é a sua riqueza, a estulticia dos tolos é só estulticia.
|
Prov
|
ChiUn
|
14:24 |
智慧人的財為自己的冠冕;愚妄人的愚昧終是愚昧。
|
Prov
|
SweKarlX
|
14:24 |
Dem visom är deras rikedom en krona; men de dårars galenskap blifver galenskap.
|
Prov
|
FreKhan
|
14:24 |
Pour les sages la richesse est une couronne; la folie des sots reste toujours folie.
|
Prov
|
FrePGR
|
14:24 |
La couronne des sages est leur richesse ; la folie des insensés, c'est la folie.
|
Prov
|
PorCap
|
14:24 |
A coroa dos sábios é a sua riqueza; a loucura dos insensatos é a sua imprudência.
|
Prov
|
JapKougo
|
14:24 |
知恵ある者の冠はその知恵である、愚かな者の花の冠はただ愚かさである。
|
Prov
|
GerTextb
|
14:24 |
Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone, aber die Narrheit der Thoren bleibt Narrheit.
|
Prov
|
Kapingam
|
14:24 |
Nia daangada hagamaanadu kabemee le e-kumi nadau hui maluagina, gei digau dadaulia le e-hagamodongoohia-aga-hua go nadau dadaulia.
|
Prov
|
SpaPlate
|
14:24 |
Las riquezas pueden servir de corona para un sabio, mas la necedad de los necios es siempre necedad.
|
Prov
|
WLC
|
14:24 |
עֲטֶ֣רֶת חֲכָמִ֣ים עָשְׁרָ֑ם אִוֶּ֖לֶת כְּסִילִ֣ים אִוֶּֽלֶת׃
|
Prov
|
LtKBB
|
14:24 |
Išmintingą vainikuoja turtas, o kvailio kvailystė ir lieka kvailyste.
|
Prov
|
Bela
|
14:24 |
Вянок мудрых — багацьце іхняе, а дурасьць невукаў дурасьць і ёсьць.
|
Prov
|
GerBoLut
|
14:24 |
Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
|
Prov
|
FinPR92
|
14:24 |
Viisaat seppelöidään rikkaudella, tyhmien otsaripana on tyhmyys.
|
Prov
|
SpaRV186
|
14:24 |
La corona de los sabios es sus riquezas: mas la insensatez de los fatuos su fatuidad.
|
Prov
|
NlCanisi
|
14:24 |
Bedachtzaamheid is de kroon der wijzen, Dwaasheid de krans der dommen.
|
Prov
|
GerNeUe
|
14:24 |
Reichtum ist die Krone der Verständigen, / der Kranz der Narren ist ihr Unverstand.
|
Prov
|
UrduGeo
|
14:24 |
دانش مندوں کا اجر دولت کا تاج ہے جبکہ احمقوں کا اجر حماقت ہی ہے۔
|
Prov
|
AraNAV
|
14:24 |
تَاجُ الْحُكَمَاءِ غِنَى حِكْمَتِهِمْ، وَالْحَمَاقَةُ إِكْلِيلُ الْجُهَّالِ.
|
Prov
|
ChiNCVs
|
14:24 |
智慧人的冠冕是他们的财富;愚昧人的愚妄,始终是愚妄。
|
Prov
|
ItaRive
|
14:24 |
La corona de’ savi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti non è che follia.
|
Prov
|
Afr1953
|
14:24 |
Die kroon van die wyse is hulle rykdom, die sotheid van die dwase bly sotheid.
|
Prov
|
RusSynod
|
14:24 |
Венец мудрых – богатство их, а глупость невежд глупость и есть.
|
Prov
|
UrduGeoD
|
14:24 |
दानिशमंदों का अज्र दौलत का ताज है जबकि अहमक़ों का अज्र हमाक़त ही है।
|
Prov
|
TurNTB
|
14:24 |
Bilgelerin tacı servetleridir, Akılsızlarsa ahmaklıklarıyla tanınır.
|
Prov
|
DutSVV
|
14:24 |
Der wijzen kroon is hun rijkdom; de dwaasheid der zotten is dwaasheid.
|
Prov
|
HunKNB
|
14:24 |
A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák koszorúja a bolondságuk.
|
Prov
|
Maori
|
14:24 |
Hei karauna mo nga whakaaro nui o ratou taonga; ko te wairangi ia o nga kuware, he wairangi kau.
|
Prov
|
HunKar
|
14:24 |
A bölcseknek ékességök az ő gazdagságuk; a tudatlanok bolondsága pedig csak bolondság.
|
Prov
|
Viet
|
14:24 |
Giàu có là mão triều thiên cho người khôn ngoan; Còn điên cuồng của kẻ ngây dại chỉ là điên cuồng.
|
Prov
|
Kekchi
|
14:24 |
Lix lokˈaleb li se̱beb xchˈo̱l, aˈan lix naˈlebeb. Ut eb li ma̱cˈaˈeb xnaˈleb, naˈno̱queb ru xban lix to̱ntileb.
|
Prov
|
Swe1917
|
14:24 |
De visas rikedom är för dem en krona men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.
|
Prov
|
CroSaric
|
14:24 |
Mudrima je vijenac bogatstvo njihovo, a bezumnima kruna - njihova ludost.
|
Prov
|
VieLCCMN
|
14:24 |
Phú quý là triều thiên của người khôn, còn kẻ ngu thì dại vẫn hoàn dại.
|
Prov
|
FreBDM17
|
14:24 |
Les richesses des sages leur sont comme une couronne ; mais la folie des fous n’est que folie.
|
Prov
|
FreLXX
|
14:24 |
La couronne des sages est l'activité ; le travail des injustes est mauvais.
|
Prov
|
Aleppo
|
14:24 |
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת
|
Prov
|
MapM
|
14:24 |
עֲטֶ֣רֶת חֲכָמִ֣ים עׇשְׁרָ֑ם אִוֶּ֖לֶת כְּסִילִ֣ים אִוֶּֽלֶת׃
|
Prov
|
HebModer
|
14:24 |
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃
|
Prov
|
Kaz
|
14:24 |
Дананың алар тәжі — байлық,Наданның алар үлесі — ақымақтық.
|
Prov
|
FreJND
|
14:24 |
Les richesses des sages sont leur couronne ; la folie des sots est folie.
|
Prov
|
GerGruen
|
14:24 |
Der Klugen Diadem ist ihre Klugheit; der Toren Diadem ist Torheit.
|
Prov
|
SloKJV
|
14:24 |
Krona modrih so njihova bogastva, toda nespametnost bedakov je neumnost.
|
Prov
|
Haitian
|
14:24 |
Rekonpans moun ki gen konprann se konesans. Moun san konprann ap toujou aji tankou moun sòt.
|
Prov
|
FinBibli
|
14:24 |
Viisasten rikkaus on heidän kruununsa, mutta tyhmäin hulluus on hulluus.
|
Prov
|
SpaRV
|
14:24 |
Las riquezas de los sabios son su corona: mas es infatuación la insensatez de los necios.
|
Prov
|
WelBeibl
|
14:24 |
Mae'r doeth yn cael cyfoeth yn goron, ond ffolineb ydy torch ffyliaid.
|
Prov
|
GerMenge
|
14:24 |
Für weise Menschen ist ihr Reichtum eine Krone, der Kranz der Toren aber ist die Torheit. –
|
Prov
|
GreVamva
|
14:24 |
Τα πλούτη των σοφών είναι στέφανος εις αυτούς· των δε αφρόνων η υπεροχή μωρία.
|
Prov
|
UkrOgien
|
14:24 |
Корона премудрих — їхня му́дрість, а віне́ць нерозумних — глупо́та.
|
Prov
|
FreCramp
|
14:24 |
La richesse est une couronne pour les sages ; la folie des insensés est toujours folie.
|
Prov
|
SrKDEkav
|
14:24 |
Мудрима је венац богатство њихово, а безумље безумних остаје безумље.
|
Prov
|
PolUGdan
|
14:24 |
Koroną mądrych jest ich bogactwo, ale głupota głupich pozostaje głupotą.
|
Prov
|
FreSegon
|
14:24 |
La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
|
Prov
|
SpaRV190
|
14:24 |
Las riquezas de los sabios son su corona: mas es infatuación la insensatez de los necios.
|
Prov
|
HunRUF
|
14:24 |
A bölcseknek koronája a gazdagság, de az ostobák bolondsága csak bolondság.
|
Prov
|
DaOT1931
|
14:24 |
De vises Krone er Kløgt, Taabers Krans er Daarskab.
|
Prov
|
TpiKJPB
|
14:24 |
¶ Hat king bilong ol saveman em ol planti mani samting bilong ol. Tasol kranki pasin bilong ol krankiman em longlong pasin.
|
Prov
|
DaOT1871
|
14:24 |
De vises Rigdom er deres Krone; men Daarers Taabelighed bliver Taabelighed.
|
Prov
|
FreVulgG
|
14:24 |
La couronne des sages, ce sont leurs richesses ; la folie (sottise) des insensés n’est qu’imprudence.
|
Prov
|
PolGdans
|
14:24 |
Bogactwo mądrych jest koroną ich; ale głupstwo głupich zostaje głupstwem.
|
Prov
|
JapBungo
|
14:24 |
智慧ある者の財寳はその冠弁となる 愚なる者のおろかはただ痴なり
|
Prov
|
GerElb18
|
14:24 |
Der Weisen Krone ist ihr Reichtum; die Narrheit der Toren ist Narrheit.
|