Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Next
Prov RWebster 14:25  A true witness delivereth souls: but a deceitfulwitnessspeaketh lies.
Prov NHEBJE 14:25  A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
Prov ABP 14:25  [3shall rescue 5from evils 4a soul 2witness 1A trustworthy]; [3kindles 1but 4lying 2a deceitful man].
Prov NHEBME 14:25  A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
Prov Rotherha 14:25  A deliverer of souls, is a faithful witness, but, he that uttereth falsehoods, is a fraud.
Prov LEB 14:25  He who saves lives is a witness of truth, but he who utters lies is a betrayer.
Prov RNKJV 14:25  A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
Prov Jubilee2 14:25  The true witness delivers souls, but the deceitful [one] speaks lies.
Prov Webster 14:25  A true witness delivereth souls: but a deceitful [witness] speaketh lies.
Prov Darby 14:25  A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
Prov ASV 14:25  A true witness delivereth souls; But he that uttereth lies causeth deceit.
Prov LITV 14:25  A true witness delivers souls, but a deceitful witness speaks lies.
Prov Geneva15 14:25  A faithfull witnes deliuereth soules: but a deceiuer speaketh lyes.
Prov CPDV 14:25  A faithful witness frees souls. And the chameleon utters lies.
Prov BBE 14:25  A true witness is the saviour of lives; but he who says false things is a cause of deceit.
Prov DRC 14:25  A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
Prov GodsWord 14:25  An honest witness saves lives, but one who tells lies is dangerous.
Prov JPS 14:25  A true witness delivereth souls; but he that breatheth forth lies is all deceit.
Prov KJVPCE 14:25  A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
Prov NETfree 14:25  A truthful witness rescues lives, but the one who breathes lies brings deception.
Prov AB 14:25  A faithful witness shall deliver a soul from evil, but a deceitful man kindles falsehoods.
Prov AFV2020 14:25  A true witness delivers souls, but a deceitful witness speaks lies.
Prov NHEB 14:25  A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
Prov NETtext 14:25  A truthful witness rescues lives, but the one who breathes lies brings deception.
Prov UKJV 14:25  A true witness delivers souls: but a deceitful witness speaks lies.
Prov Noyes 14:25  A true witness saveth lives; But a deceitful witness poureth forth lies.
Prov KJV 14:25  A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
Prov KJVA 14:25  A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
Prov AKJV 14:25  A true witness delivers souls: but a deceitful witness speaks lies.
Prov RLT 14:25  A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
Prov MKJV 14:25  A true witness delivers souls, but a deceitful witness speaks lies.
Prov YLT 14:25  A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.
Prov ACV 14:25  A true witness delivers souls, but he who utters lies causes deceit.
Prov VulgSist 14:25  Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
Prov VulgCont 14:25  Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
Prov Vulgate 14:25  liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
Prov VulgHetz 14:25  Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
Prov VulgClem 14:25  Liberat animas testis fidelis, et profert mendacia versipellis.
Prov CzeBKR 14:25  Vysvobozuje duše svědek pravdomluvný, ale lstivý mluví lež.
Prov CzeB21 14:25  Pravdomluvný svědek může zachránit život, podvodník ale šíří lež.
Prov CzeCEP 14:25  Pravdivý svědek druhé vysvobodí, kdežto lstivý šíří lži.
Prov CzeCSP 14:25  Spolehlivý svědek vysvobozuje duše, kdežto falešný šíří lži.
Prov PorBLivr 14:25  A testemunha verdadeira livra almas, mas aquele que declara mentiras é enganador.
Prov Mg1865 14:25  Ny vavolombelona marina mamonjy ain’ olona; Fa izay mamoaka lainga dia tena fitaka.
Prov FinPR 14:25  Uskollinen todistaja on hengen pelastaja, mutta joka valheita puhuu, on petosta täynnä.
Prov FinRK 14:25  Uskollinen todistaja pelastaa elämän, mutta valheita lasketteleva on täynnä petosta.
Prov ChiSB 14:25  忠實的見證,救人性命;作假證的人,危害他人。
Prov CopSahBi 14:25  ϣⲁⲣⲉⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲉ ⲉϥⲛϩⲟⲧ ⲧⲟⲩϫⲉϩⲉⲛⲯⲩⲭⲏ ⲉϩⲉⲛⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ϣⲁⲣⲉⲡⲉⲕⲣⲟϥ ⲇⲉ ⲧⲙϩⲉϩⲉⲛϭⲟⲗ
Prov ChiUns 14:25  作真见证的,救人性命;吐出谎言的,施行诡诈。
Prov BulVeren 14:25  Верният свидетел избавя души, а който издиша лъжи, е измама.
Prov AraSVD 14:25  اَلشَّاهِدُ ٱلْأَمِينُ مُنَجِّي ٱلنُّفُوسِ، وَمَنْ يَتَفَوَّهُ بِٱلْأَكَاذِيبِ فَغِشٌّ.
Prov Esperant 14:25  Verparola atestanto savas animojn; Sed malverparola elspiras trompon.
Prov ThaiKJV 14:25  พยานซื่อตรงจะช่วยชีวิตให้รอด แต่พยานหลอกลวงจะกล่าวคำมุสา
Prov OSHB 14:25  מַצִּ֣יל נְ֭פָשׁוֹת עֵ֣ד אֱמֶ֑ת וְיָפִ֖חַ כְּזָבִ֣ים מִרְמָֽה׃
Prov BurJudso 14:25  မှန်သောသက်သေသည် သူ့အသက်ကို ကယ် တင်တတ်၏။ မမှန်သောသက်သေမူကား၊ မုသာကို သုံးတတ်၏။
Prov FarTPV 14:25  شاهد امین جان مردم را نجات می‌دهد، امّا شاهد دروغگو به مردم خیانت می‌کند.
Prov UrduGeoR 14:25  Sachchā gawāh jāneṅ bachātā hai jabki jhūṭā gawāh farebdeh hai.
Prov SweFolk 14:25  Ett sant vittne räddar liv, den som främjar lögn bedrar.
Prov GerSch 14:25  Ein treuer Zeuge rettet Seelen; ein Lügner aber ist ein Betrüger.
Prov TagAngBi 14:25  Ang tapat na saksi ay nagliligtas ng mga tao: nguni't siyang nagsasalita ng mga kasinungalingan ay nagdaraya.
Prov FinSTLK2 14:25  Uskollinen todistaja on hengen pelastaja, mutta valheiden puhuja on täynnä petosta.
Prov Dari 14:25  شاهد راستگو جان مردم را نجات می دهد، اما شاهد دروغگو به مردم خیانت می کند.
Prov SomKQA 14:25  Markhaatigii run ahu nafuu samatabbixiyaa, Laakiinse kii been sheegaa waa khaayin.
Prov NorSMB 14:25  Eit sanningsvitne bergar liv, men den som andar lygn, er full av svik.
Prov Alb 14:25  Një dëshmitar që thotë të vërtetën shpëton jetën e njerëzve, por një dëshmitar i rremë thotë gënjeshtra.
Prov UyCyr 14:25  Қутқузар кишиләрниң һаятини чин гувалиқ бәргүчи, Хаинлиқ қилар тиниғидин ялғанчилиқ чиқип турғучи.
Prov KorHKJV 14:25  진실한 증인은 혼들을 건지거니와 속이는 증인은 거짓말을 하느니라.
Prov SrKDIjek 14:25  Истинит свједок избавља душе, а лажан говори пријевару.
Prov Wycliffe 14:25  A feithful witnesse delyuereth soulis; and a fals man bringith forth leesyngis.
Prov Mal1910 14:25  സത്യസാക്ഷി പ്രാണരക്ഷ ചെയ്യുന്നു; ഭോഷ്കു നിശ്വസിക്കുന്നവനോ വഞ്ചന ചെയ്യുന്നു.
Prov KorRV 14:25  진실한 증인은 사람의 생명을 구원하여도 거짓말을 뱉는 사람은 속이느니라
Prov Azeri 14:25  حقئقي شاهئد جانلاري قورتارار، آمّا يالانلار دئين حئيله ائشله‌در.
Prov KLV 14:25  A truthful witness saves qa'pu', 'ach a false witness ghaH deceitful.
Prov ItaDio 14:25  Il testimonio verace libera le anime; Ma il falso sbocca bugie.
Prov RusSynod 14:25  Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи.
Prov CSlEliza 14:25  Избавит от злых душу свидетель верен, разжизает же лживая лестный.
Prov ABPGRK 14:25  ρύσεται κακών ψυχήν μάρτυς πιστός εκκαίει δε ψευδή δόλιος
Prov FreBBB 14:25  Le témoin véridique délivre les âmes, Mais qui profère le mensonge, n'est que tromperie.
Prov LinVB 14:25  Nzeneneke wa solo akobikisaka bomoi bwa bato, kasi nzeneneke wa lokuta akobungisa bato.
Prov BurCBCM 14:25  မှန်ကန်သော သက်သေတစ်ဦးသည် အသက်များစွာကို ကယ်ဆယ် ၏။ မမှန်သောသက်သေမူကား လှည့်ဖြားသောသူဖြစ် ၏။-
Prov HunIMIT 14:25  Lelkeket ment meg az igaz tanú, de hazugságokat terjeszt a csalárd.
Prov ChiUnL 14:25  實證者救人命、誑言者行詭詐、
Prov VietNVB 14:25  Một nhân chứng thành thật cứu mạng sống,Nhưng ai nói dối là kẻ lừa gạt.
Prov LXX 14:25  ῥύσεται ἐκ κακῶν ψυχὴν μάρτυς πιστός ἐκκαίει δὲ ψεύδη δόλιος
Prov CebPinad 14:25  Ang matuod nga saksi nagaluwas ug mga kalag; Apan kadtong nagapamulong sa kabakakan nagalimbong.
Prov RomCor 14:25  Martorul care spune adevărul scapă suflete, dar cel înşelător spune minciuni.
Prov Pohnpeia 14:25  Sounkadehde men kin doarehla mour ma e lokaia mehlel; ni eh kin lokaia likamw, e kin pangala mour en aramas akan.
Prov HunUj 14:25  Életeket ment meg az igaz tanú, de aki hazugságot beszél, az csaló.
Prov GerZurch 14:25  Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Leben; / wer aber Lügen vorbringt, ist ein Verräter. /
Prov PorAR 14:25  A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
Prov DutSVVA 14:25  Een waarachtig getuige redt de zielen; maar die leugens blaast, is een bedrieger.
Prov FarOPV 14:25  شاهد امین جانها را نجات می‌بخشد، اما هرکه به دروغ تنطق می‌کند فریب محض است.
Prov Ndebele 14:25  Umfakazi oqinisileyo uyophula imiphefumulo, kodwa ophafuza amanga ungumkhohlisi.
Prov PorBLivr 14:25  A testemunha verdadeira livra almas, mas aquele que declara mentiras é enganador.
Prov Norsk 14:25  Et sanndru vidne frelser liv, men den som taler løgn, er full av svik.
Prov SloChras 14:25  Priča resnična otimlje duše, kdor pa govori laž, jih le slepi.
Prov Northern 14:25  Doğru şahid canları qurtarar, Yalançı şahid hiylə qurar.
Prov GerElb19 14:25  Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Seelen; wer aber Lügen ausspricht, ist lauter Trug.
Prov LvGluck8 14:25  Patiess liecinieks izpestī dvēseles, bet kas melus runā, ir blēdis.
Prov PorAlmei 14:25  A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
Prov ChiUn 14:25  作真見證的,救人性命;吐出謊言的,施行詭詐。
Prov SweKarlX 14:25  Ett troget vittne friar lifvet; men ett falskt vittne bedrager.
Prov FreKhan 14:25  Un témoin véridique sauve des existences; un témoin déloyal débite des faussetés.
Prov FrePGR 14:25  Le témoin véridique est le libérateur des âmes ; mais celui qui trompe, souffle le mensonge.
Prov PorCap 14:25  A testemunha fiel põe as vidas a salvo, mas o que profere mentiras é um impostor.
Prov JapKougo 14:25  まことの証人は人の命を救う、偽りを吐く者は裏切者である。
Prov GerTextb 14:25  Ein Lebensretter ist der wahrhaftige Zeuge, wer aber Lügen vorbringt, ist ein Betrüger.
Prov SpaPlate 14:25  El testigo veraz salva las vidas; pero el que profiere mentiras es un impostor.
Prov Kapingam 14:25  Tangada hagadootonu e-haga-mouli ana daangada i-di madagoaa a-mee ma-ga-helekai di tonu. Mee ga-helekai tilikai, mee e-halahalau ana daangada.
Prov WLC 14:25  מַצִּ֣יל נְ֭פָשׁוֹת עֵ֣ד אֱמֶ֑ת וְיָפִ֖חַ כְּזָבִ֣ים מִרְמָֽה׃
Prov LtKBB 14:25  Teisingas liudytojas išgelbsti sielas, apgaulingas kalba melą.
Prov Bela 14:25  Верны сьведка ратуе душы, а ілжывы нагаворвае шмат ілжы.
Prov GerBoLut 14:25  Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrugt.
Prov FinPR92 14:25  Luotettava todistaja pelastaa ihmishenkiä, valehtelija johtaa oikeuden harhaan.
Prov SpaRV186 14:25  El testigo verdadero libra las almas: mas el engañoso hablará mentiras.
Prov NlCanisi 14:25  Een betrouwbaar getuige redt mensenlevens; Maar wie leugen verspreidt, pleegt verraad.
Prov GerNeUe 14:25  Ein ehrlicher Zeuge rettet ein Leben, / wer Lügen vorbringt, verbreitet Betrug.
Prov UrduGeo 14:25  سچا گواہ جانیں بچاتا ہے جبکہ جھوٹا گواہ فریب دہ ہے۔
Prov AraNAV 14:25  شَاهِدُ الْحَقِّ يُنَجِّي النُّفُوسَ، وَالنَّاطِقُ بِالزُّورِ يَنْفُثُ كَذِباً.
Prov ChiNCVs 14:25  作真见证的,救人性命;吐出谎言的,以诡诈害人。
Prov ItaRive 14:25  Il testimonio verace salva delle vite, ma chi spaccia bugie non fa che ingannare.
Prov Afr1953 14:25  'n Betroubare getuie red lewens, maar hy wat leuens uitstrooi, is bedrog.
Prov RusSynod 14:25  Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи.
Prov UrduGeoD 14:25  सच्चा गवाह जानें बचाता है जबकि झूटा गवाह फ़रेबदेह है।
Prov TurNTB 14:25  Dürüst tanık can kurtarır, Yalancı tanık aldatıcıdır.
Prov DutSVV 14:25  Een waarachtig getuige redt de zielen; maar die leugens blaast, is een bedrieger.
Prov HunKNB 14:25  A megbízható tanú életet ment, a csalárd pedig hazugságot kohol.
Prov Maori 14:25  Ka ora nga wairua i te kaiwhakaatu pono: ko te tangata korero teka ia e mea ana kia tinihanga.
Prov HunKar 14:25  Lelkeket szabadít meg az igaz bizonyság; hazugságokat szól pedig az álnok.
Prov Viet 14:25  Kẻ làm chứng chơn thật giải cứu linh hồn người ta; Song kẻ nào nói dối gây sự phỉnh gạt.
Prov Kekchi 14:25  Li ani cha̱bil naxye li ya̱l chirixeb li ras ri̱tzˈin ut naxcol rix lix yuˈameb. Abanan li ani nabalakˈic incˈaˈ naxye li ya̱l.
Prov Swe1917 14:25  Ett sannfärdigt vittne räddar liv, men den som främjar lögn, han är full av svek.
Prov CroSaric 14:25  Istinit svjedok izbavlja duše, a tko laži širi, taj je varalica.
Prov VieLCCMN 14:25  Chứng nhân ngay thật cứu được bao mạng người, chứng nhân dối trá chỉ làm trò bịp bợm.
Prov FreBDM17 14:25  Le témoin véritable délivre les âmes ; mais celui qui prononce des mensonges, n’est que tromperie.
Prov FreLXX 14:25  Le témoin fidèle délivrera son âme du mal ; le témoin trompeur est un brandon de mensonges.
Prov Aleppo 14:25    מציל נפשות עד אמת    ויפח כזבים מרמה
Prov MapM 14:25  מַצִּ֣יל נְ֭פָשׁוֹת עֵ֣ד אֱמֶ֑ת וְיָפִ֖חַ כְּזָבִ֣ים מִרְמָֽה׃
Prov HebModer 14:25  מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃
Prov Kaz 14:25  Адал куәгер адам жанын сақтар,Жалған куәгер көпті алдар.
Prov FreJND 14:25  Un témoin fidèle délivre les âmes, mais la tromperie profère des mensonges.
Prov GerGruen 14:25  Ein Lebensretter ist der Wahrheit Zeuge; wer Lügen spricht, bewirkt Enttäuschung.
Prov SloKJV 14:25  § Poštena priča osvobaja duše, toda varljiva priča govori laži.
Prov Haitian 14:25  Lè yon temwen di laverite, li sove lavi inonsan. Lè li bay manti, li twonpe jij yo.
Prov FinBibli 14:25  Uskollinen todistaja vapahtaa hengen, vaan väärä todistaja pettää.
Prov SpaRV 14:25  El testigo verdadero libra las almas: mas el engañoso hablará mentiras.
Prov WelBeibl 14:25  Mae tyst sy'n dweud y gwir yn achub bywydau, ond mae'r un sy'n palu celwyddau yn dwyllwr.
Prov GerMenge 14:25  Ein wahrhaftiger Zeuge ist ein Lebensretter; wer aber Lügen ausspricht, ist ein falscher Zeuge. –
Prov GreVamva 14:25  Ο αληθής μάρτυς ελευθερόνει ψυχάς· ο δε δόλιος εκχέει ψεύδη.
Prov UkrOgien 14:25  Свідок правдивий визво́лює душі, а свідок обма́нливий — бре́хні торо́чить.
Prov SrKDEkav 14:25  Истинит сведок избавља душе, а лажан говори превару.
Prov FreCramp 14:25  Le témoin véridique délivre des âmes, l'astuce profère des mensonges.
Prov PolUGdan 14:25  Prawdomówny świadek ocala dusze, a fałszywy mówi kłamstwa.
Prov FreSegon 14:25  Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
Prov SpaRV190 14:25  El testigo verdadero libra las almas: mas el engañoso hablará mentiras.
Prov HunRUF 14:25  Életeket ment meg az igaz tanú, de aki hazugságot beszél, az csaló.
Prov DaOT1931 14:25  Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
Prov TpiKJPB 14:25  ¶ Witnes i tok tru i kisim bek ol tewel. Tasol giaman witnes i autim tok giaman.
Prov DaOT1871 14:25  Et sanddru Vidne redder Sjæle, men den, som udblæser Løgn, er svigefuld.
Prov FreVulgG 14:25  Le témoin fidèle délivre les âmes, et le trompeur (celui qui est double) profère des mensonges.
Prov PolGdans 14:25  Świadek prawdziwy wyzwala duszę; ale fałszywy kłamstwo mówi.
Prov JapBungo 14:25  眞實の證人は人のいのちを救ふ 謊言を吐く者は偽人なり
Prov GerElb18 14:25  Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Seelen; wer aber Lügen ausspricht, ist lauter Trug.