Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 1
Psal DRC 1:1  Blessed is the man who hath not walked in the counsel of the ungodly, nor stood in the way of sinners, nor sat in the chair of pestilence:
Psal KJV 1:1  Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.
Psal CzeCEP 1:1  Blaze muži, který se neřídí radami svévolníků, který nestojí na cestě hříšných, který nesedává s posměvači,
Psal CzeB21 1:1  Blaze člověku, který nechodí, jak radí ničemní, na cestě hříšných nestojí, ve spolku posměvačů nesedí.
Psal CzeCSP 1:1  Blahoslavený je muž, který nežije podle rady ničemů, na cestě hříšníků se nezastaví a ⌈v zasedání posměvačů neusedne,⌉
Psal CzeBKR 1:1  Blahoslavený ten muž, kterýž nechodí po radě bezbožných, a na cestě hříšníků nestojí, a na stolici posměvačů nesedá.
Psal Webster 1:1  Blessed [is] the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of scoffers.
Psal NHEB 1:1  Blessed is the man who doesn't walk in the counsel of the wicked, nor stand in the way of sinners, nor sit in the seat of scoffers;
Psal AKJV 1:1  Blessed is the man that walks not in the counsel of the ungodly, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of the scornful.
Psal VulgClem 1:1  Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiæ non sedit ;
Psal DRC 1:2  But his will is in the law of the Lord, and on his law he shall meditate day and night.
Psal KJV 1:2  But his delight is in the law of the Lord; and in his law doth he meditate day and night.
Psal CzeCEP 1:2  nýbrž si oblíbil Hospodinův zákon, nad jeho zákonem rozjímá ve dne i v noci.
Psal CzeB21 1:2  Zákon Hospodinův je jeho radostí – o tomto Zákoně dnem i nocí přemýšlí.
Psal CzeCSP 1:2  ale oblíbil si Hospodinův zákon, nad jeho zákonem rozjímá ⌈ve dne i v⌉ noci.
Psal CzeBKR 1:2  Ale v zákoně Hospodinově jest líbost jeho, a v zákoně jeho přemýšlí dnem i nocí.
Psal Webster 1:2  But his delight [is] in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.
Psal NHEB 1:2  but his delight is in the Lord's Law. On his Law he meditates day and night.
Psal AKJV 1:2  But his delight is in the law of the LORD; and in his law does he meditate day and night.
Psal VulgClem 1:2  sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.
Psal DRC 1:3  And he shall be like a tree which is planted near the running waters, which shall bring forth its fruit, in due season. And his leaf shall not fall off: and all whatsoever he shall do shall prosper.
Psal KJV 1:3  And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.
Psal CzeCEP 1:3  Je jako strom zasazený u tekoucí vody, který dává své ovoce v pravý čas, jemuž listí neuvadá. Vše, co podnikne, se zdaří.
Psal CzeB21 1:3  Bude jako strom na břehu řeky vsazený, který své ovoce ve svůj čas přináší, kterému nikdy neuvadne listí – cokoli činí, se podaří!
Psal CzeCSP 1:3  Bude jako strom zasazený u ⌈přívodů vody,⌉ který ve svůj čas přináší ovoce a listí mu neopadává, a vše, co dělá, se daří.
Psal CzeBKR 1:3  Nebo bude jako strom štípený při tekutých vodách, kterýž ovoce své vydává časem svým, jehožto list nevadne, a cožkoli činiti bude, šťastně mu se povede.
Psal Webster 1:3  And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth its fruit in season; its leaf also shall not wither; and whatever he doeth shall prosper.
Psal NHEB 1:3  He will be like a tree planted by the streams of water, that brings forth its fruit in its season, whose leaf also does not wither. Whatever he does shall prosper.
Psal AKJV 1:3  And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that brings forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatever he does shall prosper.
Psal VulgClem 1:3  Et erit tamquam lignum quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo : et folium ejus non defluet ; et omnia quæcumque faciet prosperabuntur.
Psal DRC 1:4  Not so the wicked, not so: but like the dust, which the wind driveth from the face of the earth.
Psal KJV 1:4  The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.
Psal CzeCEP 1:4  Se svévolníky je tomu jinak: jsou jak plevy hnané větrem.
Psal CzeB21 1:4  Jinak se ale povede ničemným: budou jak pleva, již vítr unáší.
Psal CzeCSP 1:4  Ne tak ničemové. Ti jsou jako plevy odvívané větrem.
Psal CzeBKR 1:4  Ne takť budou bezbožní, ale jako plevy, kteréž rozmítá vítr.
Psal Webster 1:4  The ungodly [are] not so: but [are] like the chaff which the wind driveth away.
Psal NHEB 1:4  The wicked are not so, but are like the chaff which the wind drives away.
Psal AKJV 1:4  The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind drives away.
Psal VulgClem 1:4  Non sic impii, non sic ; sed tamquam pulvis quem projicit ventus a facie terræ.
Psal DRC 1:5  Therefore the wicked shall not rise again in judgment: nor sinners in the council of the just.
Psal KJV 1:5  Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
Psal CzeCEP 1:5  Na soudu svévolní neobstojí, ani hříšní v shromáždění spravedlivých.
Psal CzeB21 1:5  Ničemní na soudu neobstojí, stejně tak hříšní uprostřed poctivých.
Psal CzeCSP 1:5  Proto ničemové na soudu neobstojí, ani hříšníci v shromáždění spravedlivých.
Psal CzeBKR 1:5  A protož neostojí bezbožní na soudu, ani hříšníci v shromáždění spravedlivých.
Psal Webster 1:5  Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
Psal NHEB 1:5  Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
Psal AKJV 1:5  Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
Psal VulgClem 1:5  Ideo non resurgent impii in judicio, neque peccatores in concilio justorum :
Psal DRC 1:6  For the Lord knoweth the way of the just: and the way of the wicked shall perish.
Psal KJV 1:6  For the Lord knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
Psal CzeCEP 1:6  Hospodin zná cestu spravedlivých, ale cesta svévolníků vede do záhuby.
Psal CzeB21 1:6  Cestu poctivých dobře zná Hospodin, cesta ničemných se vniveč obrátí.
Psal CzeCSP 1:6  Cestu spravedlivých totiž Hospodin zná, cesta ničemů se ztrácí.
Psal CzeBKR 1:6  Neboť zná Hospodin cestu spravedlivých, ale cesta bezbožných zahyne.
Psal Webster 1:6  For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
Psal NHEB 1:6  For the Lord knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.
Psal AKJV 1:6  For the LORD knows the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
Psal VulgClem 1:6  quoniam novit Dominus viam justorum, et iter impiorum peribit.