Psal
|
RWebster
|
103:1 |
Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
|
Psal
|
NHEBJE
|
103:1 |
Praise Jehovah, my soul! All that is within me, praise his holy name!
|
Psal
|
ABP
|
103:1 |
Bless [3O my soul 1the 2 lord], and all the things within me, bless [2name 1his holy]!
|
Psal
|
NHEBME
|
103:1 |
Praise the Lord, my soul! All that is within me, praise his holy name!
|
Psal
|
Rotherha
|
103:1 |
Bless, O my soul, Yahweh,—And all that is within me, his holy Name;
|
Psal
|
LEB
|
103:1 |
Bless Yahweh, O my soul, and all within me, bless his holy name.
|
Psal
|
RNKJV
|
103:1 |
Bless יהוה, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
|
Psal
|
Jubilee2
|
103:1 |
<<[A Psalm] of David.>> Bless the LORD, O my soul, and all that is within me, [bless] the name of his holiness.
|
Psal
|
Webster
|
103:1 |
[A Psalm] of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, [bless] his holy name.
|
Psal
|
Darby
|
103:1 |
Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
|
Psal
|
OEB
|
103:1 |
O my soul, bless the Lord; and all that is in me, his holy name.
|
Psal
|
ASV
|
103:1 |
Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, blesshis holy name.
|
Psal
|
LITV
|
103:1 |
Of David. Bless Jehovah, O my soul; and all within me, bless His holy name.
|
Psal
|
Geneva15
|
103:1 |
A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
|
Psal
|
CPDV
|
103:1 |
To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
|
Psal
|
BBE
|
103:1 |
Give praise to the Lord, O my soul; let everything in me give praise to his holy name.
|
Psal
|
DRC
|
103:1 |
For David himself. Bless the Lord, O my soul: O Lord my God, thou art exceedingly great. Thou hast put on praise and beauty:
|
Psal
|
GodsWord
|
103:1 |
Praise the LORD, my soul! Praise his holy name, all that is within me.
|
Psal
|
JPS
|
103:1 |
A Psalm of David. Bless HaShem, O my soul; and all that is within me, bless His holy name.
|
Psal
|
KJVPCE
|
103:1 |
BLESS the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
|
Psal
|
NETfree
|
103:1 |
By David.Praise the LORD, O my soul! With all that is within me, praise his holy name!
|
Psal
|
AB
|
103:1 |
Bless the Lord, O my soul; and all that is within me, bless His holy name.
|
Psal
|
AFV2020
|
103:1 |
A Psalm of David.Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, bless His holy name.
|
Psal
|
NHEB
|
103:1 |
Praise the Lord, my soul! All that is within me, praise his holy name!
|
Psal
|
OEBcth
|
103:1 |
O my soul, bless the Lord; and all that is in me, his holy name.
|
Psal
|
NETtext
|
103:1 |
By David.Praise the LORD, O my soul! With all that is within me, praise his holy name!
|
Psal
|
UKJV
|
103:1 |
Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
|
Psal
|
Noyes
|
103:1 |
Bless the LORD, O my soul! And all that is within me, bless his holy name!
|
Psal
|
KJV
|
103:1 |
Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
|
Psal
|
KJVA
|
103:1 |
Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
|
Psal
|
AKJV
|
103:1 |
Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
|
Psal
|
RLT
|
103:1 |
Bless Yhwh, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
|
Psal
|
MKJV
|
103:1 |
A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, bless His holy name.
|
Psal
|
YLT
|
103:1 |
By David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts--His Holy Name.
|
Psal
|
ACV
|
103:1 |
Bless Jehovah, O my soul, and all that is within me, bless his holy name.
|
Psal
|
PorBLivr
|
103:1 |
Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior louve ao seu santo nome.
|
Psal
|
Mg1865
|
103:1 |
Misaora an’ i Jehovah, ry fanahiko; Ary izay rehetra ato anatiko, misaora ny anarany masìna.
|
Psal
|
FinPR
|
103:1 |
Daavidin virsi. Kiitä Herraa, minun sieluni, ja kaikki, mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä.
|
Psal
|
FinRK
|
103:1 |
Daavidin psalmi. Ylistä Herraa, minun sieluni, ja kaikki mitä minussa on, hänen pyhää nimeään.
|
Psal
|
ChiSB
|
103:1 |
達味作。我的靈魂,請向上主讚頌,我的五內,請向主名讚頌。
|
Psal
|
CopSahBi
|
103:1 |
ⲡⲁⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲕⲣϩⲉ ⲛⲙⲛⲧⲛⲟϭ ⲉⲙⲁⲧⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
103:1 |
(大卫的诗。)我的心哪,你要称颂耶和华!凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
|
Psal
|
BulVeren
|
103:1 |
Псалмна Давид. Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и всичко в мен да благославя святото Му Име.
|
Psal
|
AraSVD
|
103:1 |
بَارِكِي يَا نَفْسِي ٱلرَّبَّ، وَكُلُّ مَا فِي بَاطِنِي لِيُبَارِكِ ٱسْمَهُ ٱلْقُدُّوسَ.
|
Psal
|
Esperant
|
103:1 |
Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
103:1 |
โอ จิตใจของข้าเอ๋ย จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์ และทั้งสิ้นที่อยู่ภายในข้า จงถวายสาธุการแด่พระนามบริสุทธิ์ของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
103:1 |
לְדָוִ֨ד ׀ בָּרֲכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהוָ֑ה וְכָל־קְ֝רָבַ֗י אֶת־שֵׁ֥ם קָדְשֽׁוֹ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
103:1 |
အို ငါ့ဝိညာဉ်၊ ထာဝရဘုရားကို ကောင်းကြီးပေး လော့။ ငါ၏ အထဲမှာ ရှိသမျှတို့၊ သန့်ရှင်းသော နာမတော် ကို ကောင်းကြီးပေးကြလော့။
|
Psal
|
FarTPV
|
103:1 |
ای جان من خداوند را ستایش کن! ای تمام وجود من، نام مقدّس او را سپاس بخوان.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
103:1 |
Dāūd kā zabūr. Ai merī jān, Rab kī satāish kar! Merā rag-o-reshā us ke quddūs nām kī hamd kare!
|
Psal
|
SweFolk
|
103:1 |
Lova Herren, min själ! Hela mitt inre, prisa hans heliga namn!
|
Psal
|
GerSch
|
103:1 |
Von David. Lobe den HERRN, meine Seele, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
|
Psal
|
TagAngBi
|
103:1 |
Purihin mo ang Panginoon, Oh kaluluwa ko: at lahat na nangasa loob ko ay magsisipuri sa kaniyang banal na pangalan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
103:1 |
Daavidin psalmi. Kiitä Herraa, sieluni, ja kaikki, mitä minussa on, hänen pyhää nimeään.
|
Psal
|
Dari
|
103:1 |
ای جان من خداوند را ستایش کن، ای تمام وجود من نام مقدس او را متبارک بخوان.
|
Psal
|
SomKQA
|
103:1 |
Naftaydoy, Rabbiga ammaan, Oo inta igu jirta oo dhammay, ammaana magiciisa quduuska ah.
|
Psal
|
NorSMB
|
103:1 |
Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
|
Psal
|
Alb
|
103:1 |
Beko, shpirti im, Zotin, dhe të gjitha ato që janë tek unë të bekojnë emrin e tij të shenjtë.
|
Psal
|
UyCyr
|
103:1 |
Әй қәлбим һәмдусана ейтқин Пәрвәрдигарға! Шан-шавкәтлик, һәйвәтликсән, әй Худа, Илаһим тәңдашсизсән улуқлуқта.
|
Psal
|
KorHKJV
|
103:1 |
오 내 혼아, 주를 찬송하라. 내 속에 있는 모든 것들아, 그분의 거룩한 이름을 찬송하라.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
103:1 |
Благосиљај, душо моја, Господа, и све што је у мени свето име његово.
|
Psal
|
Wycliffe
|
103:1 |
The hundrid and thridde salm. Mi soule, blesse thou the Lord; my Lord God, thou art magnyfied greetli. Thou hast clothid knouleching and fairnesse; and thou art clothid with liyt,
|
Psal
|
Mal1910
|
103:1 |
എൻ മനമേ, യഹോവയെ വാഴ്ത്തുക; എന്റെ സൎവ്വാന്തരംഗവുമേ, അവന്റെ വിശുദ്ധനാമത്തെ വാഴ്ത്തുക.
|
Psal
|
KorRV
|
103:1 |
내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아 다 그 성호를 송축하라
|
Psal
|
Azeri
|
103:1 |
اي جانيم، ربّه حمد ات، اي بوتون وارليغيم، اونون موقدّس آدينا حمد ات.
|
Psal
|
KLV
|
103:1 |
naD joH'a', wIj qa'! Hoch vetlh ghaH within jIH, naD Daj le' pong!
|
Psal
|
ItaDio
|
103:1 |
Salmo di Davide. BENEDICI, anima mia, il Signore; E tutte le mie interiora benedite il Nome suo santo.
|
Psal
|
RusSynod
|
103:1 |
Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;
|
Psal
|
CSlEliza
|
103:1 |
Благослови, душе моя, Господа. Господи Боже мой, возвеличился еси зело: во исповедание и в велелепоту облеклся еси:
|
Psal
|
ABPGRK
|
103:1 |
ευλόγει η ψυχή μου τον κύριον και πάντα τα εντός μου το όνομα το άγιον αυτού
|
Psal
|
FreBBB
|
103:1 |
De David.Mon âme, bénis l'Eternel, Et que tout ce qui est en moi bénisse le nom de sa sainteté !
|
Psal
|
LinVB
|
103:1 |
Nzembo ya Davidi. Molimo mwa ngai, kumisa Mokonzi, na motema monso kumisa nkombo ya ye esantu.
|
Psal
|
BurCBCM
|
103:1 |
အိုငါ့ဝိညာဉ်၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကောင်းချီးပေးလော့။ ငါ၏အတွင်း၌ရှိသမျှတို့၊ ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းသော နာမတော်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
103:1 |
Dávidtól. Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s egész belsőm az ő szent nevét!
|
Psal
|
ChiUnL
|
103:1 |
我心當頌美耶和華、我衷所有、頌其聖名兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
103:1 |
Hỡi linh hồn ta, hãy ca tụng CHÚA;Hãy hết lòng ca tụng Danh Thánh Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
103:1 |
τῷ Δαυιδ εὐλόγει ἡ ψυχή μου τὸν κύριον κύριε ὁ θεός μου ἐμεγαλύνθης σφόδρα ἐξομολόγησιν καὶ εὐπρέπειαν ἐνεδύσω
|
Psal
|
CebPinad
|
103:1 |
Dayegon mo si Jehova, Oh kalag ko; Ug ang tanan nga ania sa sulod nako dayega ninyo ang iyang balaan nga ngalan.
|
Psal
|
RomCor
|
103:1 |
Binecuvântează, suflete, pe Domnul şi tot ce este în mine să binecuvânteze Numele Lui cel sfânt!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
103:1 |
Ngeni, kapinga KAUN-O! Ngeniet oh pil paliwereiet, kapinga mware sarawi!
|
Psal
|
HunUj
|
103:1 |
Dávidé. Áldjad, lelkem, az URat, és egész bensőm az ő szent nevét!
|
Psal
|
GerZurch
|
103:1 |
VON David. Lobe den Herrn, meine Seele, / und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen! /
|
Psal
|
GerTafel
|
103:1 |
Segne Jehovah, meine Seele, und all mein Inneres den Namen Seiner Heiligkeit.
|
Psal
|
PorAR
|
103:1 |
Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
|
Psal
|
DutSVVA
|
103:1 |
Een psalm van David. Loof den Heere, mijn ziel, en al wat binnen in mij is, Zijn heiligen Naam.
|
Psal
|
FarOPV
|
103:1 |
ای جان من خداوند را متبارک بخوان! و هرچه در درون من است نام قدوس او را متبارک خواند.
|
Psal
|
Ndebele
|
103:1 |
Bonga iNkosi, mphefumulo wami, lakho konke okuphakathi kwami kubonge ibizo layo elingcwele.
|
Psal
|
PorBLivr
|
103:1 |
Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior louve ao seu santo nome.
|
Psal
|
SloStrit
|
103:1 |
Davidova. Blagoslavljaj, duša moja, Gospoda; in vse osrčje moje svetost njegovo.
|
Psal
|
Norsk
|
103:1 |
Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
|
Psal
|
SloChras
|
103:1 |
{Psalm Davidov.} Slavi, duša moja, Gospoda, in vse, kar je v meni, sveto ime njegovo!
|
Psal
|
Northern
|
103:1 |
Rəbbə alqış et, ey könlüm, Ey bütün varlığım, Onun müqəddəs adına alqış et!
|
Psal
|
GerElb19
|
103:1 |
Von David. Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
|
Psal
|
PohnOld
|
103:1 |
Ngen i kapinga Ieowa o lol i mar a saraui!
|
Psal
|
LvGluck8
|
103:1 |
Dāvida dziesma. Teici To Kungu, mana dvēsele, un viss, kas iekš manis, Viņa svēto vārdu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
103:1 |
Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
|
Psal
|
SloOjaca
|
103:1 |
BLAGOSLAVLJAJ, (OBOŽUJOČE, hvaležno slavi) Gospoda, o moja duša; in vse, kar je [najgloblje] v meni, naj blagoslavlja Njegovo sveto ime!
|
Psal
|
ChiUn
|
103:1 |
(大衛的詩。)我的心哪,你要稱頌耶和華!凡在我裡面的,也要稱頌他的聖名!
|
Psal
|
SweKarlX
|
103:1 |
En Psalm Davids. Lofva Herran, min själ, och allt det uti mig är, hans helga Namn.
|
Psal
|
FreKhan
|
103:1 |
De David. Bénis, mon âme, l’Eternel! Que tout mon être bénisse son saint nom!
|
Psal
|
GerAlbre
|
103:1 |
Von David. / Preise Jahwe, o meine Seele, / Und all mein Innres seinen heiligen Namen!
|
Psal
|
FrePGR
|
103:1 |
De David.Mon âme, bénis l'Éternel, et que tout ce qui est en moi, bénisse son saint nom !
|
Psal
|
PorCap
|
103:1 |
De David.Bendiz, ó minha alma, o Senhor,e todo o meu ser louve o seu nome santo.
|
Psal
|
JapKougo
|
103:1 |
わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
|
Psal
|
GerTextb
|
103:1 |
Von David. Preise, meine Seele, Jahwe, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
|
Psal
|
SpaPlate
|
103:1 |
¡Bendice a Yahvé, alma mía! ¡Yahvé, Dios mío, cuán grande eres! Te has vestido de majestad y de belleza,
|
Psal
|
Kapingam
|
103:1 |
Dogu mouli-nei, hagaamuina Dimaadua! Dogu huaidina-nei, hagaamuina dono ingoo haga-madagu!
|
Psal
|
WLC
|
103:1 |
לְדָוִ֨ד ׀ בָּרֲכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהוָ֑ה וְכָל־קְ֝רָבַ֗י אֶת־שֵׁ֥ם קָדְשֽׁוֹ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
103:1 |
Laimink, mano siela, Viešpatį, ir visa, kas yra manyje, Jo šventą vardą.
|
Psal
|
Bela
|
103:1 |
Дабраславі, душа мая, Госпада! Госпадзе, Божа мой! Ты дзівосна вялікі. Ты ўбраны ў славу і ў веліч,
|
Psal
|
GerBoLut
|
103:1 |
Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
|
Psal
|
FinPR92
|
103:1 |
Daavidin psalmi. Ylistä Herraa, minun sieluni, ja kaikki mitä minussa on, ylistä hänen pyhää nimeään.
|
Psal
|
SpaRV186
|
103:1 |
Bendice, alma mía, a Jehová, y todas mis entrañas a su nombre santo.
|
Psal
|
NlCanisi
|
103:1 |
Halleluja! Loof Jahweh, mijn ziel: Jahweh, mijn God, hoog zijt Gij verheven! Gij hebt U met glorie en luister omkleed,
|
Psal
|
GerNeUe
|
103:1 |
Von David. Auf, meine Seele, lobe Jahwe, / und alles in mir seinen heiligen Namen!
|
Psal
|
UrduGeo
|
103:1 |
داؤد کا زبور۔ اے میری جان، رب کی ستائش کر! میرا رگ و ریشہ اُس کے قدوس نام کی حمد کرے!
|
Psal
|
AraNAV
|
103:1 |
بَارِكِي يَانَفْسِي الرَّبَّ، وَلْيَحْمَدْ كُلُّ مَا فِي دَاخِلِي اسْمَهُ الْقُدُّوسَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
103:1 |
我的心哪!你要称颂耶和华;在我里面的一切,都要称颂他的圣名。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
|
Psal
|
ItaRive
|
103:1 |
Di Davide. Benedici, anima mia, l’Eterno; e tutto quello ch’è in me, benedica il nome suo santo.
|
Psal
|
Afr1953
|
103:1 |
'n Psalm van Dawid. Loof die HERE, o my siel, en alles wat binne-in my is, sy heilige Naam!
|
Psal
|
RusSynod
|
103:1 |
Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славой и величием;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
103:1 |
दाऊद का ज़बूर। ऐ मेरी जान, रब की सताइश कर! मेरा रगो-रेशा उसके क़ुद्दूस नाम की हम्द करे!
|
Psal
|
TurNTB
|
103:1 |
RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! O'nun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım!
|
Psal
|
DutSVV
|
103:1 |
Een psalm van David. Loof den HEERE, mijn ziel, en al wat binnen in mij is, Zijn heiligen Naam.
|
Psal
|
HunKNB
|
103:1 |
Dávidtól. Áldjad, lelkem, az Urat, s egész bensőm az ő szent nevét.
|
Psal
|
Maori
|
103:1 |
Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
103:1 |
Pudjiku si Yawe min deyom pangatayanku. Pudjiku ōnna sussi min palnyawahanku maka min kuwat-anggauta'ku.
|
Psal
|
HunKar
|
103:1 |
A Dávidé. Áldjad én lelkem az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét.
|
Psal
|
Viet
|
103:1 |
Hỡi linh hồn ta, khá ngợi khen Ðức Giê-hô-va! Mọi điều gì ở trong ta hãy ca tụng danh thánh của Ngài!
|
Psal
|
Kekchi
|
103:1 |
Tinqˈue xlokˈal li Ka̱cuaˈ chi anchal inchˈo̱l. Chi anchal li cua̱m tinqˈue xlokˈal. Tinnima lix santil cˈabaˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
103:1 |
Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
|
Psal
|
CroSaric
|
103:1 |
Davidov. Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i sve što je u meni, sveto ime njegovo!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
103:1 |
Của vua Đa-vít.Chúc tụng CHÚA đi, hồn tôi hỡi, toàn thân tôi, hãy chúc tụng Thánh Danh !
|
Psal
|
FreBDM17
|
103:1 |
Psaume de David. Mon âme, bénis l’Eternel, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse le Nom de sa Sainteté.
|
Psal
|
FreLXX
|
103:1 |
Psaume de David. O mon âme, bénis le Seigneur ; Seigneur, ô mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de gloire et de beauté.
|
Psal
|
Aleppo
|
103:1 |
לדוד ברכי נפשי את-יהוה וכל-קרבי את-שם קדשו
|
Psal
|
MapM
|
103:1 |
לְדָוִ֨ד ׀ בָּרְכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהֹוָ֑ה וְכׇל־קְ֝רָבַ֗י אֶת־שֵׁ֥ם קׇדְשֽׁוֹ׃
|
Psal
|
HebModer
|
103:1 |
לדוד ברכי נפשי את יהוה וכל קרבי את שם קדשו׃
|
Psal
|
Kaz
|
103:1 |
Жан-тәніммен Жаратушыны мадақтаймын.Уа, Құдай Ием, Сен керемет ұлысың,Құрмет пен салтанатқа бөленгенсің.
|
Psal
|
FreJND
|
103:1 |
✽ De David. Mon âme, bénis l’Éternel ! Et que tout ce qui est au-dedans de moi, [bénisse] son saint nom !
|
Psal
|
GerGruen
|
103:1 |
Von David. - Den Herrn lobpreise, meine Seele,mein ganzes Herz den heiligen Namen sein!
|
Psal
|
SloKJV
|
103:1 |
Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša in vse, kar je znotraj mene, blagoslavljaj njegovo sveto ime.
|
Psal
|
Haitian
|
103:1 |
Se yon sòm David. Kite m' di Seyè a mèsi! Kite m' di Seyè ki pa tankou tout moun lan mèsi ak tout nanm mwen!
|
Psal
|
FinBibli
|
103:1 |
Davidin Psalmi. Kiitä Herraa, sieluni, ja kaikki mitä minussa on, hänen pyhää nimeänsä!
|
Psal
|
Geez
|
103:1 |
ትባርኮ ፡ ነፍስየ ፡ ለእግዚአብሔር ። እግዚኦ ፡ አምላኪየ ፡ ጥቀ ፡ ዐበይከ ፡ ፈድፋደ ፤
|
Psal
|
SpaRV
|
103:1 |
Salmo de David. BENDICE, alma mía, á Jehová; y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
|
Psal
|
WelBeibl
|
103:1 |
Fy enaid, bendithia'r ARGLWYDD! Y cwbl ohono i, bendithia'i enw sanctaidd.
|
Psal
|
GerMenge
|
103:1 |
und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
|
Psal
|
GreVamva
|
103:1 |
«Ψαλμός του Δαβίδ.» Ευλόγει, η ψυχή μου, τον Κύριον· και πάντα τα εντός μου το όνομα το άγιον αυτού.
|
Psal
|
UkrOgien
|
103:1 |
Благослови, душе моя, Господа! Господи, Боже мій, Ти ве́льми великий, зодягну́вся Ти в ве́лич та в славу!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
103:1 |
Благосиљај, душо моја, Господа, и све што је у мени свето име Његово.
|
Psal
|
FreCramp
|
103:1 |
De David. Mon âme, bénis Yahweh, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom !
|
Psal
|
PolUGdan
|
103:1 |
Błogosław, moja duszo, Pana, i całe moje wnętrze – jego święte imię.
|
Psal
|
FreSegon
|
103:1 |
De David. Mon âme, bénis l'Éternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
|
Psal
|
SpaRV190
|
103:1 |
BENDICE, alma mía, á Jehová; y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
|
Psal
|
HunRUF
|
103:1 |
Dávidé. Áldjad, lelkem, az Urat, és egész bensőm az ő szent nevét!
|
Psal
|
FreSynod
|
103:1 |
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, Et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
|
Psal
|
DaOT1931
|
103:1 |
Af David. Min Sjæl, lov HERREN, og alt i mig love hans hellige Navn!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
103:1 |
¶ O tewel bilong mi, yu mas blesim BIKPELA. Na olgeta samting i stap insait long mi, yu mas blesim nem holi bilong Em.
|
Psal
|
DaOT1871
|
103:1 |
Min Sjæl! lov Herren, og alt det, som i mig er, love hans hellige Navn.
|
Psal
|
FreVulgG
|
103:1 |
De David (lui-même). Mon âme, bénis le Seigneur. Seigneur mon Dieu, vous avez fait paraître magnifiquement votre grandeur. Vous vous êtes revêtu de majesté et de splendeur (avez revêtu la louange et l’honneur),
|
Psal
|
PolGdans
|
103:1 |
Psalm Dawidowy. Błogosław duszo moja Panu, i wszystkie wnętrzności moje imieniowi jego świętemu.
|
Psal
|
JapBungo
|
103:1 |
わが霊魂よヱホバをほめまつれ わが衷なるすべてのものよそのきよき名をほめまつれ
|
Psal
|
GerElb18
|
103:1 |
Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
|