Psal
|
RWebster
|
103:2 |
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
|
Psal
|
NHEBJE
|
103:2 |
Praise Jehovah, my soul, and do not forget all his benefits;
|
Psal
|
ABP
|
103:2 |
Bless [3O my soul 1the 2 lord], and forget not all his recompenses!
|
Psal
|
NHEBME
|
103:2 |
Praise the Lord, my soul, and do not forget all his benefits;
|
Psal
|
Rotherha
|
103:2 |
Bless, O my soul, Yahweh, And forget not all his dealings:—
|
Psal
|
LEB
|
103:2 |
Bless Yahweh, O my soul, and do not forget all his benefits:
|
Psal
|
RNKJV
|
103:2 |
Bless יהוה, O my soul, and forget not all his benefits:
|
Psal
|
Jubilee2
|
103:2 |
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
|
Psal
|
Webster
|
103:2 |
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
|
Psal
|
Darby
|
103:2 |
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
|
Psal
|
OEB
|
103:2 |
O my soul, bless the Lord; and forget not one of his benefits.
|
Psal
|
ASV
|
103:2 |
Bless Jehovah, O my soul, And forget not all his benefits:
|
Psal
|
LITV
|
103:2 |
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all His rewards;
|
Psal
|
Geneva15
|
103:2 |
My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
|
Psal
|
CPDV
|
103:2 |
you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
|
Psal
|
BBE
|
103:2 |
Give praise to the Lord, O my soul; let not all his blessings go from your memory.
|
Psal
|
DRC
|
103:2 |
And art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:
|
Psal
|
GodsWord
|
103:2 |
Praise the LORD, my soul, and never forget all the good he has done:
|
Psal
|
JPS
|
103:2 |
Bless HaShem, O my soul, and forget not all His benefits;
|
Psal
|
KJVPCE
|
103:2 |
Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits:
|
Psal
|
NETfree
|
103:2 |
Praise the LORD, O my soul! Do not forget all his kind deeds!
|
Psal
|
AB
|
103:2 |
Bless the Lord, O my soul, and forget not all His praises;
|
Psal
|
AFV2020
|
103:2 |
Bless the LORD, O my soul, and forget not all His benefits;
|
Psal
|
NHEB
|
103:2 |
Praise the Lord, my soul, and do not forget all his benefits;
|
Psal
|
OEBcth
|
103:2 |
O my soul, bless the Lord; and forget not one of his benefits.
|
Psal
|
NETtext
|
103:2 |
Praise the LORD, O my soul! Do not forget all his kind deeds!
|
Psal
|
UKJV
|
103:2 |
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
|
Psal
|
Noyes
|
103:2 |
Bless the LORD, O my soul! And forget not all his benefits!
|
Psal
|
KJV
|
103:2 |
Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits:
|
Psal
|
KJVA
|
103:2 |
Bless the Lord, O my soul, and forget not all his benefits:
|
Psal
|
AKJV
|
103:2 |
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
|
Psal
|
RLT
|
103:2 |
Bless Yhwh, O my soul, and forget not all his benefits:
|
Psal
|
MKJV
|
103:2 |
Bless the LORD, O my soul, and forget not all His benefits;
|
Psal
|
YLT
|
103:2 |
Bless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits,
|
Psal
|
ACV
|
103:2 |
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits,
|
Psal
|
PorBLivr
|
103:2 |
Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
|
Psal
|
Mg1865
|
103:2 |
Misaora an’ i Jehovah, ry fanahiko; Ary aza misy hadinoinao ny fitahiany rehetra,
|
Psal
|
FinPR
|
103:2 |
Kiitä Herraa, minun sieluni, äläkä unhota, mitä hyvää hän on sinulle tehnyt,
|
Psal
|
FinRK
|
103:2 |
Ylistä Herraa, minun sieluni, äläkä unohda, mitä hyvää hän on tehnyt.
|
Psal
|
ChiSB
|
103:2 |
我的靈魂,請向上主讚頌,請你不要忘記他的恩寵。
|
Psal
|
CopSahBi
|
103:2 |
ⲁⲕϯ ϩⲓⲱⲱⲕ ⲛⲟⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲛⲟⲩⲥⲁ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϭⲟⲟⲗⲉϥ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϩⲟⲉⲓⲧⲉ ⲁϥⲡⲉⲣϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϩⲃⲱ
|
Psal
|
ChiUns
|
103:2 |
我的心哪,你要称颂耶和华!不可忘记他的一切恩惠!
|
Psal
|
BulVeren
|
103:2 |
Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и не забравяй всичките Му благодеяния.
|
Psal
|
AraSVD
|
103:2 |
بَارِكِي يَا نَفْسِي ٱلرَّبَّ، وَلَا تَنْسَيْ كُلَّ حَسَنَاتِهِ.
|
Psal
|
Esperant
|
103:2 |
Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
103:2 |
โอ จิตใจของข้าเอ๋ย จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์ และอย่าลืมพระราชกิจอันมีพระคุณทั้งสิ้นของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
103:2 |
בָּרֲכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהוָ֑ה וְאַל־תִּ֝שְׁכְּחִ֗י כָּל־גְּמוּלָֽיו׃
|
Psal
|
BurJudso
|
103:2 |
အို ငါ့ဝိညာဉ်၊ ထာဝရဘုရားကို ကောင်းကြီး ပေးလော့။ ကျေးဇူးတော်အပေါင်းကို မမေ့လျော့နှင့်။
|
Psal
|
FarTPV
|
103:2 |
ای جان من، خداوند را ستایش کن! و احسانهای او را فراموش نکن.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
103:2 |
Ai merī jān, Rab kī satāish kar aur jo kuchh us ne tere lie kiyā hai use bhūl na jā.
|
Psal
|
SweFolk
|
103:2 |
Lova Herren, min själ, och glöm inte allt gott han gör –
|
Psal
|
GerSch
|
103:2 |
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
|
Psal
|
TagAngBi
|
103:2 |
Purihin mo ang Panginoon, Oh kaluluwa ko, at huwag mong kalimutan ang lahat niyang mabubuting gawa.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
103:2 |
Kiitä Herraa, sieluni, äläkä unohda, mitä hyvää hän on sinulle tehnyt,
|
Psal
|
Dari
|
103:2 |
ای جان من خداوند را ستایش کن و مهربانی های او را از یاد نبر.
|
Psal
|
SomKQA
|
103:2 |
Naftaydoy, Rabbiga ammaan, Oo ha illoobin wanaagga uu kuu sameeyo oo dhan.
|
Psal
|
NorSMB
|
103:2 |
Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
|
Psal
|
Alb
|
103:2 |
Beko, shpirti im, Zotin dhe mos harro asnjë nga të mirat që ka bërë.
|
Psal
|
UyCyr
|
103:2 |
Йепинчаңдур йоруқлуқ, Сән униңға пүркәнгән, Асминиңниң гүмбизи чедир кәби тикилгән.
|
Psal
|
KorHKJV
|
103:2 |
오 내 혼아, 주를 찬송하며 그분의 모든 은택을 잊지 말지어다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
103:2 |
Благосиљај, душо моја, Господа, и не заборављај ниједнога добра што ти је учинио.
|
Psal
|
Wycliffe
|
103:2 |
as with a cloth. And thou stretchist forth heuene as a skyn;
|
Psal
|
Mal1910
|
103:2 |
എൻ മനമേ, യഹോവയെ വാഴ്ത്തുക; അവന്റെ ഉപകാരങ്ങൾ ഒന്നും മറക്കരുതു.
|
Psal
|
KorRV
|
103:2 |
내 영혼아 여호와를 송축하며 그 모든 은택을 잊지 말지어다
|
Psal
|
Azeri
|
103:2 |
اي جانيم، ربّه حمد ات، اونون بوتون ياخشيليقلاريني ياددان چيخارتما.
|
Psal
|
KLV
|
103:2 |
naD joH'a', wIj qa', je yImev forget Hoch Daj benefits;
|
Psal
|
ItaDio
|
103:2 |
Benedici, anima mia, il Signore, E non dimenticare alcuno dei suoi beneficii.
|
Psal
|
RusSynod
|
103:2 |
Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;
|
Psal
|
CSlEliza
|
103:2 |
одеяйся светом яко ризою, простираяй небо яко кожу:
|
Psal
|
ABPGRK
|
103:2 |
ευλόγει η ψυχή μου τον κύριον και μη επιλανθάνου πάσας τας ανταποδόσεις αυτού
|
Psal
|
FreBBB
|
103:2 |
Mon âme, bénis l'Eternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits !
|
Psal
|
LinVB
|
103:2 |
Molimo mwa ngai, kumisa Mokonzi, mpe obosana malamu ma ye te.
|
Psal
|
BurCBCM
|
103:2 |
အိုငါ့ဝိညာဉ်၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကောင်းချီးပေးလော့။ ကိုယ်တော်၏ ကျေးဇူးတော် အပေါင်းကို မမေ့လျော့လေနှင့်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
103:2 |
Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s ne feledkezzél meg mind az ő tetteiről!
|
Psal
|
ChiUnL
|
103:2 |
我心當頌美耶和華、勿忘其恩澤兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
103:2 |
Hỡi linh hồn ta, hãy ca tụng CHÚA;Chớ quên tất cả các ân huệ Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
103:2 |
ἀναβαλλόμενος φῶς ὡς ἱμάτιον ἐκτείνων τὸν οὐρανὸν ὡσεὶ δέρριν
|
Psal
|
CebPinad
|
103:2 |
Dayegon mo si Jehova, Oh kalag ko, Ug ayaw hikalimti ang tanan niyang mga kaayohan:
|
Psal
|
RomCor
|
103:2 |
Binecuvântează, suflete, pe Domnul şi nu uita niciuna din binefacerile Lui!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
103:2 |
Ngeni, kapinga KAUN-O, oh dehr manokehla sapwellime kalahngan lapalap.
|
Psal
|
HunUj
|
103:2 |
Áldjad, lelkem, az URat, és ne feledd el, mennyi jót tett veled!
|
Psal
|
GerZurch
|
103:2 |
Lobe den Herrn, meine Seele, / und vergiss nicht, was er dir Gutes getan! /
|
Psal
|
GerTafel
|
103:2 |
Segne, Jehovah, meine Seele, und vergiß nicht aller Seiner Wohltaten.
|
Psal
|
PorAR
|
103:2 |
Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
|
Psal
|
DutSVVA
|
103:2 |
Loof den Heere, mijn ziel, en vergeet geen van Zijn weldaden;
|
Psal
|
FarOPV
|
103:2 |
ای جان من خداوند را متبارک بخوان! و جمیع احسان های اورا فراموش مکن!
|
Psal
|
Ndebele
|
103:2 |
Busisa iNkosi, mphefumulo wami, ungakhohlwa zonke izinzuzo zayo,
|
Psal
|
PorBLivr
|
103:2 |
Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
|
Psal
|
SloStrit
|
103:2 |
Blagoslavljaj, duša moja, Gospoda; in ne pozabi nobene dobrote njegove,
|
Psal
|
Norsk
|
103:2 |
Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
|
Psal
|
SloChras
|
103:2 |
Slavi, duša moja, Gospoda in ne pozabi vseh dobrot njegovih!
|
Psal
|
Northern
|
103:2 |
Rəbbə alqış et, ey könlüm, Unutma etdiyi yaxşılıqları:
|
Psal
|
GerElb19
|
103:2 |
Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
|
Psal
|
PohnOld
|
103:2 |
Ngen i kapinga Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau ong uk!
|
Psal
|
LvGluck8
|
103:2 |
Teici To Kungu, mana dvēsele, un neaizmirsti, ko Viņš tev laba darījis.
|
Psal
|
PorAlmei
|
103:2 |
Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
|
Psal
|
SloOjaca
|
103:2 |
Blagoslavljaj, (obožujoče, hvaležno slavi) Gospoda, o moja duša in ne pozabi nobene [od] vseh Njegovih dobrot –
|
Psal
|
ChiUn
|
103:2 |
我的心哪,你要稱頌耶和華!不可忘記他的一切恩惠!
|
Psal
|
SweKarlX
|
103:2 |
Lofva Herran, min själ, och förgät icke, hvad godt han dig gjort hafver;
|
Psal
|
FreKhan
|
103:2 |
Bénis, mon âme, l’Eternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
|
Psal
|
GerAlbre
|
103:2 |
Preise Jahwe, o meine Seele, / Und vergiß nicht all seiner Segenstaten!
|
Psal
|
FrePGR
|
103:2 |
Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie point tous ses bienfaits !
|
Psal
|
PorCap
|
103:2 |
Bendiz, ó minha alma, o Senhor,e não esqueças nenhum dos seus benefícios.
|
Psal
|
JapKougo
|
103:2 |
わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
|
Psal
|
GerTextb
|
103:2 |
Preise, meine Seele, Jahwe, und vergiß nicht, was er dir alles gethan hat!
|
Psal
|
SpaPlate
|
103:2 |
envuelto en luz como en un manto. Extendiste el cielo como un cortinaje;
|
Psal
|
Kapingam
|
103:2 |
Dogu mouli-nei, hagaamuina Dimaadua, hudee de-langahia dono dumaalia.
|
Psal
|
WLC
|
103:2 |
בָּרֲכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהוָ֑ה וְאַל־תִּ֝שְׁכְּחִ֗י כָּל־גְּמוּלָֽיו׃
|
Psal
|
LtKBB
|
103:2 |
Laimink, mano siela, Viešpatį ir neužmiršk visų Jo geradarysčių.
|
Psal
|
Bela
|
103:2 |
Ты ўбіраешся ў сьвятло, як у шаты, прасьціраеш нябёсы, як заслону,
|
Psal
|
GerBoLut
|
103:2 |
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat,
|
Psal
|
FinPR92
|
103:2 |
Ylistä Herraa, minun sieluni, älä unohda, mitä hyvää hän on sinulle tehnyt.
|
Psal
|
SpaRV186
|
103:2 |
Bendice, alma mía, a Jehová, y no te olvides de todos sus beneficios.
|
Psal
|
NlCanisi
|
103:2 |
En hult U in het licht als een mantel; Gij spant de hemelen uit als een tent,
|
Psal
|
GerNeUe
|
103:2 |
Auf, meine Seele, lobe Jahwe, / und vergiss es nie, was er für dich tat!
|
Psal
|
UrduGeo
|
103:2 |
اے میری جان، رب کی ستائش کر اور جو کچھ اُس نے تیرے لئے کیا ہے اُسے بھول نہ جا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
103:2 |
بَارِكِي يَانَفْسِي الرَّبَّ، وَلاَ تَنْسَيْ جَمِيعَ خَيْرَاتِهِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
103:2 |
我的心哪!你要称颂耶和华;不可忘记他的一切恩惠。
|
Psal
|
ItaRive
|
103:2 |
Benedici, anima mia l’Eterno, e non dimenticare alcuno de’ suoi benefici.
|
Psal
|
Afr1953
|
103:2 |
Loof die HERE, o my siel, en vergeet geeneen van sy weldade nie!
|
Psal
|
RusSynod
|
103:2 |
Ты одеваешься светом, как ризой, простираешь небеса, как шатер;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
103:2 |
ऐ मेरी जान, रब की सताइश कर और जो कुछ उसने तेरे लिए किया है उसे भूल न जा।
|
Psal
|
TurNTB
|
103:2 |
RAB'be övgüler sun, ey canım! İyiliklerinin hiçbirini unutma!
|
Psal
|
DutSVV
|
103:2 |
Loof den HEERE, mijn ziel, en vergeet geen van Zijn weldaden;
|
Psal
|
HunKNB
|
103:2 |
Áldjad, lelkem, az Urat, és ne feledd el jótéteményeit.
|
Psal
|
Maori
|
103:2 |
Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
103:2 |
Aho', pudjiku PANGHŪ' min deyom pangatayanku, mbal takalipat kamemon kahāpan ya bay pamuwanna.
|
Psal
|
HunKar
|
103:2 |
Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményéről.
|
Psal
|
Viet
|
103:2 |
Hỡi linh hồn ta, hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va, Chớ quên các ân huệ của Ngài.
|
Psal
|
Kekchi
|
103:2 |
Tinlokˈoni ru li Ka̱cuaˈ ut incˈaˈ ta̱sachk saˈ inchˈo̱l nak aˈan kˈaxal cha̱bil cuiqˈuin.
|
Psal
|
Swe1917
|
103:2 |
Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
|
Psal
|
CroSaric
|
103:2 |
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i ne zaboravi dobročinstva njegova:
|
Psal
|
VieLCCMN
|
103:2 |
Chúc tụng CHÚA đi, hồn tôi hỡi, chớ khá quên mọi ân huệ của Người.
|
Psal
|
FreBDM17
|
103:2 |
Mon âme, bénis l’Eternel, et n’oublie pas un de ses bienfaits.
|
Psal
|
FreLXX
|
103:2 |
Tu es enveloppé de lumière comme d'un manteau ; tu as tendu le ciel comme un tabernacle.
|
Psal
|
Aleppo
|
103:2 |
ברכי נפשי את-יהוה ואל-תשכחי כל-גמוליו
|
Psal
|
MapM
|
103:2 |
בָּרְכִ֣י נַ֭פְשִׁי אֶת־יְהֹוָ֑ה וְאַל־תִּ֝שְׁכְּחִ֗י כׇּל־גְּמוּלָֽיו׃
|
Psal
|
HebModer
|
103:2 |
ברכי נפשי את יהוה ואל תשכחי כל גמוליו׃
|
Psal
|
Kaz
|
103:2 |
Жарық нұрды Сен шапандай киесің,Аспанды шатырдай жайып жібересің,
|
Psal
|
FreJND
|
103:2 |
Mon âme, bénis l’Éternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
|
Psal
|
GerGruen
|
103:2 |
Lobpreis den Herrn, du, meine Seele!Vergiß nicht, was er Gutes dir getan!
|
Psal
|
SloKJV
|
103:2 |
Blagoslavljaj Gospoda, oh moja duša in ne pozabi vseh njegovih koristi,
|
Psal
|
Haitian
|
103:2 |
Wi, kite m' di Seyè a mèsi. Mwen pa dwe janm bliye tout byen li fè pou mwen.
|
Psal
|
FinBibli
|
103:2 |
Kiitä Herraa, sieluni, ja älä unohda, mitä hyvää hän minulle tehnyt on,
|
Psal
|
Geez
|
103:2 |
አሚነ ፡ ወዕበየ ፡ ስብሐት ፡ ለበስከ ። ወለበስከ ፡ ብርሃነ ፡ ከመ ፡ ልብስ ፤
|
Psal
|
SpaRV
|
103:2 |
Bendice, alma mía á Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.
|
Psal
|
WelBeibl
|
103:2 |
Fy enaid, bendithia'r ARGLWYDD! Paid anghofio'r holl bethau caredig a wnaeth.
|
Psal
|
GerMenge
|
103:2 |
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan!
|
Psal
|
GreVamva
|
103:2 |
Ευλόγει, η ψυχή μου, τον Κύριον, και μη λησμονής πάσας τας ευεργεσίας αυτού·
|
Psal
|
UkrOgien
|
103:2 |
Зодягає Він світло, як ша́ти, небеса́ простягає, немов би заві́су.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
103:2 |
Благосиљај, душо моја, Господа, и не заборављај ниједно добро што ти је учинио.
|
Psal
|
FreCramp
|
103:2 |
Mon âme, bénis Yahweh, et n'oublie pas ses nombreux bienfaits.
|
Psal
|
PolUGdan
|
103:2 |
Błogosław, moja duszo, Pana, i nie zapominaj o wszystkich jego dobrodziejstwach.
|
Psal
|
FreSegon
|
103:2 |
Mon âme, bénis l'Éternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits!
|
Psal
|
SpaRV190
|
103:2 |
Bendice, alma mía á Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.
|
Psal
|
HunRUF
|
103:2 |
Áldjad, lelkem, az Urat, és ne feledd el, mennyi jót tett veled!
|
Psal
|
FreSynod
|
103:2 |
Mon âme, bénis l'Éternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits!
|
Psal
|
DaOT1931
|
103:2 |
Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
103:2 |
Blesim BIKPELA, O tewel bilong mi, na no ken lusim tingting long olgeta gutpela helpim bilong Em,
|
Psal
|
DaOT1871
|
103:2 |
Min Sjæl! lov Herren og glem ikke alle hans Velgerninger,
|
Psal
|
FreVulgG
|
103:2 |
enveloppé de lumière comme d’un vêtement. Vous étendez le ciel comme une tente ;
|
Psal
|
PolGdans
|
103:2 |
Błogosławże duszo moja Panu, a nie zapominaj wszystkich dobrodziejstw jego.
|
Psal
|
JapBungo
|
103:2 |
わがたましひよヱホバを讃まつれ そのすべての恩惠をわするるなかれ
|
Psal
|
GerElb18
|
103:2 |
Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
|