Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 103:3  Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
Psal NHEBJE 103:3  who forgives all your sins; who heals all your diseases;
Psal ABP 103:3  the one propitiating all your lawlessnesses; the one healing all your diseases;
Psal NHEBME 103:3  who forgives all your sins; who heals all your diseases;
Psal Rotherha 103:3  Who forgiveth all thine iniquity, Who healeth all thy diseases;
Psal LEB 103:3  who forgives all your iniquity, who heals all your diseases,
Psal RNKJV 103:3  Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
Psal Jubilee2 103:3  Who forgives all thine iniquities; who heals all thy diseases;
Psal Webster 103:3  Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
Psal Darby 103:3  Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
Psal OEB 103:3  He pardons all your sins, he heals all your diseases.
Psal ASV 103:3  Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
Psal LITV 103:3  who forgives all your iniquities; who heals all your diseases;
Psal Geneva15 103:3  Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
Psal CPDV 103:3  You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
Psal BBE 103:3  He has forgiveness for all your sins; he takes away all your diseases;
Psal DRC 103:3  Who coverest the higher rooms thereof with water. Who makest the clouds thy chariot: who walkest upon the wings of the winds.
Psal GodsWord 103:3  He is the one who forgives all your sins, the one who heals all your diseases,
Psal JPS 103:3  Who forgiveth all thine iniquity; who healeth all Thy diseases;
Psal KJVPCE 103:3  Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
Psal NETfree 103:3  He is the one who forgives all your sins, who heals all your diseases,
Psal AB 103:3  who forgives all your transgressions, who heals all your diseases;
Psal AFV2020 103:3  Who forgives all your iniquities, Who heals all your diseases,
Psal NHEB 103:3  who forgives all your sins; who heals all your diseases;
Psal OEBcth 103:3  He pardons all your sins, he heals all your diseases.
Psal NETtext 103:3  He is the one who forgives all your sins, who heals all your diseases,
Psal UKJV 103:3  Who forgives all of your iniquities; who heals all your diseases;
Psal Noyes 103:3  Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
Psal KJV 103:3  Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
Psal KJVA 103:3  Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
Psal AKJV 103:3  Who forgives all your iniquities; who heals all your diseases;
Psal RLT 103:3  Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
Psal MKJV 103:3  who forgives all your iniquities; who heals all your diseases;
Psal YLT 103:3  Who is forgiving all thine iniquities, Who is healing all thy diseases,
Psal ACV 103:3  who forgives all thine iniquities, who heals all thy diseases,
Psal VulgSist 103:3  qui tegis aquis superiora eius. Qui ponis nubem ascensum tuum: qui ambulas super pennas ventorum.
Psal VulgCont 103:3  qui tegis aquis superiora eius. Qui ponis nubem ascensum tuum: qui ambulas super pennas ventorum.
Psal Vulgate 103:3  qui tegis in aquis superiora eius qui ponis nubem ascensum tuum qui ambulas super pinnas ventorum qui tegis aquis cenacula eius qui ponis nubes currum tuum qui ambulas super pinnas venti
Psal VulgHetz 103:3  qui tegis aquis superiora eius. Qui ponis nubem ascensum tuum: qui ambulas super pennas ventorum.
Psal VulgClem 103:3  qui tegis aquis superiora ejus : qui ponis nubem ascensum tuum ; qui ambulas super pennas ventorum :
Psal Vulgate_ 103:3  qui tegis aquis cenacula eius qui ponis nubes currum tuum qui ambulas super pinnas venti
Psal CzeBKR 103:3  Kterýž odpouští tobě všecky nepravosti, kterýž uzdravuje všecky nemoci tvé,
Psal CzeB21 103:3  On ti všechny tvé viny odpouští, on tě uzdravuje ze všech nemocí.
Psal CzeCEP 103:3  On ti odpouští všechny nepravosti, ze všech nemocí tě uzdravuje,
Psal CzeCSP 103:3  On odpouští všechny tvé viny, on uzdravuje všechny tvé nemoci.
Psal PorBLivr 103:3  Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
Psal Mg1865 103:3  Izay mamela ny helokao rehetra, Izay manasitrana ny aretinao rehetra,
Psal FinPR 103:3  hän, joka antaa kaikki sinun syntisi anteeksi ja parantaa kaikki sinun sairautesi,
Psal FinRK 103:3  Hän antaa kaikki syntisi anteeksi ja parantaa kaikki sairautesi.
Psal ChiSB 103:3  是他赦免了你的各種愆尤,是他治愈了你的一切病苦,
Psal CopSahBi 103:3  ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲃⲉϩⲛⲛⲉϥⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲟⲟⲩ ⲉⲁϥⲕⲱ ⲛⲛⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲉⲧⲣⲉϥⲁⲗⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲡⲉⲧⲙⲟⲟϣⲉ ⲉϫⲛ ⲛⲧⲛϩ ⲛⲛⲧⲏⲩ
Psal ChiUns 103:3  他赦免你的一切罪孽,医治你的一切疾病。
Psal BulVeren 103:3  Той е, който прощава всичките ти беззакония, който изцелява всичките ти болести,
Psal AraSVD 103:3  ٱلَّذِي يَغْفِرُ جَمِيعَ ذُنُوبِكِ. ٱلَّذِي يَشْفِي كُلَّ أَمْرَاضِكِ.
Psal Esperant 103:3  Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
Psal ThaiKJV 103:3  ผู้ทรงอภัยความชั่วช้าทั้งสิ้นของท่าน ผู้ทรงรักษาโรคทั้งสิ้นของท่าน
Psal OSHB 103:3  הַסֹּלֵ֥חַ לְכָל־עֲוֺנֵ֑כִי הָ֝רֹפֵ֗א לְכָל־תַּחֲלֻאָֽיְכִי׃
Psal BurJudso 103:3  သင်၏အပြစ်အလုံးစုံတို့ကို ဖြေလွှတ်၍၊ သင်၏ အနာရောဂါရှိသမျှတို့ကိုလည်း ပျောက်စေတော်မူ၏။
Psal FarTPV 103:3  او تمام گناهان مرا می‌بخشد و همهٔ مرضهایم را شفا می‌دهد.
Psal UrduGeoR 103:3  Kyoṅki wuh tere tamām gunāhoṅ ko muāf kartā, tujhe tamām bīmāriyoṅ se shifā detā hai.
Psal SweFolk 103:3  han förlåter dig alla dina synder och botar alla dina sjukdomar,
Psal GerSch 103:3  Der dir alle deine Sünden vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
Psal TagAngBi 103:3  Na siyang nagpapatawad ng iyong lahat na mga kasamaan; na siyang nagpapagaling ng iyong lahat na mga sakit;
Psal FinSTLK2 103:3  hän, joka antaa kaikki syntisi anteeksi ja parantaa kaikki sairautesi,
Psal Dari 103:3  او تمام گناهانت را می بخشد و همۀ مرض های ترا شفا می دهد.
Psal SomKQA 103:3  Isagaa kaa cafiya dembiyadaada oo dhan, Oo kaa bogsiiya cudurradaada oo dhan,
Psal NorSMB 103:3  Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
Psal Alb 103:3  Ai fal të gjitha paudhësitë e tua dhe shëron të gjitha sëmundjet e tua,
Psal UyCyr 103:3  Асмандики тураргаһиң лимлирини, Орнитипсән көктики суларға, Җәң һарвуси кәби қилип булутни, Маңдурупсән шамалниң қанитида.
Psal KorHKJV 103:3  그분께서 네 모든 불법을 용서하시고 네 모든 질병을 고치시며
Psal SrKDIjek 103:3  Он ти прашта све гријехе и исцјељује све болести твоје;
Psal Wycliffe 103:3  and thou hilist with watris the hiyer partis therof. Which settist a cloude thi stiyng; which goest on the fetheris of wyndis.
Psal Mal1910 103:3  അവൻ നിന്റെ അകൃത്യം ഒക്കെയും മോചിക്കുന്നു; നിന്റെ സകലരോഗങ്ങളെയും സൌഖ്യമാക്കുന്നു;
Psal KorRV 103:3  저가 네 모든 죄악을 사하시며 네 모든 병을 고치시며
Psal Azeri 103:3  او کي، سنئن بوتون خاطالاريني باغيشلايير، بوتون مرضلرئنه شفا ورئر.
Psal KLV 103:3  'Iv forgives Hoch lIj yemmey; 'Iv heals Hoch lIj diseases;
Psal ItaDio 103:3  Egli è quel che ti perdona tutte le tue iniquità; Che sana tutte le tue infermità;
Psal RusSynod 103:3  устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
Psal CSlEliza 103:3  покрываяй водами превыспренняя Своя, полагаяй облаки на восхождение Свое, ходяй на крилу ветреню:
Psal ABPGRK 103:3  τον ευιλατεύοντα πάσας τας ανομίας σου τον ιώμενον πάσας τας νόσους σου
Psal FreBBB 103:3  C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes infirmités,
Psal LinVB 103:3  Ye akolimbisaka mabe ma yo manso, ye akobikisaka yo o bokono bonso.
Psal BurCBCM 103:3  ကိုယ်တော်သည် သင်၏အပြစ်ဒုစရိုက်များကို ခွင့်လွှတ်၍ သင်၏အနာရောဂါအားလုံးကို ပျောက်ကင်းစေတော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 103:3  Ő az, ki megbocsátja minden bűnödet, ki meggyógyítja minden betegségedet;
Psal ChiUnL 103:3  彼宥爾諸愆、醫爾諸疾兮、
Psal VietNVB 103:3  Ngài tha thứ hết tội lỗi tôi,Chữa lành mọi bệnh tật tôi.
Psal LXX 103:3  ὁ στεγάζων ἐν ὕδασιν τὰ ὑπερῷα αὐτοῦ ὁ τιθεὶς νέφη τὴν ἐπίβασιν αὐτοῦ ὁ περιπατῶν ἐπὶ πτερύγων ἀνέμων
Psal CebPinad 103:3  Nga mao ang nagapasaylo sa tanan mong kasal-anan; Nga mao ang nagaayo sa tanan mong mga balatian;
Psal RomCor 103:3  El îţi iartă toate fărădelegile tale, El îţi vindecă toate bolile tale,
Psal Pohnpeia 103:3  E kin ketin mahkikihong ie dipei kan koaros, oh kin ketin kamwahwihala ei soumwahu kan koaros.
Psal HunUj 103:3  Ő megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet,
Psal GerZurch 103:3  Der dir all deine Schuld vergibt / und alle deine Gebrechen heilt, /
Psal GerTafel 103:3  Der dir vergibt alle deine Missetaten, Der alle deine Krankheiten heilt.
Psal PorAR 103:3  É ele quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
Psal DutSVVA 103:3  Die al uw ongerechtigheid vergeeft, die al uw krankheden geneest;
Psal FarOPV 103:3  که تمام گناهانت را می‌آمرزدو همه مرض های تو را شفا می‌بخشد.
Psal Ndebele 103:3  ethethelela zonke izono zakho, eyelapha zonke izifo zakho,
Psal PorBLivr 103:3  Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
Psal SloStrit 103:3  Kateri ti odpušča vse tvoje krivice, kateri ozdravlja vse bolezni tvoje;
Psal Norsk 103:3  Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
Psal SloChras 103:3  Ki ti odpušča vse krivice tvoje, ki ozdravlja vse bolezni tvoje,
Psal Northern 103:3  Odur bütün təqsirlərini əfv edən, Bütün xəstəliklərinə şəfa verən.
Psal GerElb19 103:3  Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
Psal PohnOld 103:3  Me kotin makeki ong uk dip om karos, ap kotin kamauiala om somau kan.
Psal LvGluck8 103:3  Viņš piedod visus tavus grēkus un dziedina visas tavas vainas.
Psal PorAlmei 103:3  O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
Psal SloOjaca 103:3  kdo odpušča [vsako od] vseh tvojih krivic, kdo ozdravlja [vsako od] vseh tvojih bolezni,
Psal ChiUn 103:3  他赦免你的一切罪孽,醫治你的一切疾病。
Psal SweKarlX 103:3  Den dig alla dina synder förlåter, och helar alla dina brister;
Psal FreKhan 103:3  C’Est lui qui pardonne toutes tes fautes, guérit toutes tes souffrances;
Psal GerAlbre 103:3  Er vergibt dir all deine Missetat, / Schafft all deiner Krankheit Heilung.
Psal FrePGR 103:3  Il pardonne toute ton iniquité ; Il guérit toutes tes maladies ;
Psal PorCap 103:3  *É Ele quem perdoa as tuas culpase cura todas as tuas enfermidades.
Psal JapKougo 103:3  主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
Psal GerTextb 103:3  Der dir alle deine Schuld vergab, alle deine Gebrechen heilte,
Psal SpaPlate 103:3  construiste tu morada superior sobre las aguas, haces de las nubes tu carroza, cabalgas sobre las alas del viento.
Psal Kapingam 103:3  Mee gu-haga-madammaa ogu huaidu huogodoo, ge e-hagahili ogu magi huogodoo.
Psal WLC 103:3  הַסֹּלֵ֥חַ לְכָל־עֲוֺנֵ֑כִי הָ֝רֹפֵ֗א לְכָל־תַּחֲלֻאָֽיְכִי׃
Psal LtKBB 103:3  Jis atleidžia visas tavo kaltes ir gydo visas tavo ligas.
Psal Bela 103:3  ладзіш над водамі вышынныя харомы Твае, робіш хмары Твае калясьніцаю, крочыш на крылах ветру.
Psal GerBoLut 103:3  der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
Psal FinPR92 103:3  Hän antaa anteeksi kaikki syntini ja parantaa kaikki sairauteni.
Psal SpaRV186 103:3  El que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades.
Psal NlCanisi 103:3  En legt op de wateren uw opperzalen. Gij maakt van de wolken uw wagen, Zweeft op de vleugels van de wind;
Psal GerNeUe 103:3  Er vergibt dir all deine Schuld. / Er ist es, der all deine Krankheiten heilt,
Psal UrduGeo 103:3  کیونکہ وہ تیرے تمام گناہوں کو معاف کرتا، تجھے تمام بیماریوں سے شفا دیتا ہے۔
Psal AraNAV 103:3  إِنَّهُ يَغْفِرُ جَمِيعَ آثَامِكِ وَيُبْرِئُ كُلَّ أَمْرَاضِكِ.
Psal ChiNCVs 103:3  他赦免你的一切罪孽,医治你的一切疾病;
Psal ItaRive 103:3  Egli è quel che ti perdona tutte le tue iniquità, che sana tutte le tue infermità,
Psal Afr1953 103:3  Wat al jou ongeregtigheid vergewe, wat al jou krankhede genees,
Psal RusSynod 103:3  устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоей колесницей, шествуешь на крыльях ветра.
Psal UrduGeoD 103:3  क्योंकि वह तेरे तमाम गुनाहों को मुआफ़ करता, तुझे तमाम बीमारियों से शफ़ा देता है।
Psal TurNTB 103:3  Bütün suçlarını bağışlayan, Bütün hastalıklarını iyileştiren,
Psal DutSVV 103:3  Die al uw ongerechtigheid vergeeft, die al uw krankheden geneest;
Psal HunKNB 103:3  Ő megbocsátja minden gonoszságodat, ő meggyógyítja minden betegségedet;
Psal Maori 103:3  Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
Psal sml_BL_2 103:3  Sabab iya ya angampun kamemon paldusahanbi. Iya ya amauli' kamemon sakibi.
Psal HunKar 103:3  A ki megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
Psal Viet 103:3  Ấy là Ngài tha thứ các tội ác ngươi, Chữa lành mọi bịnh tật ngươi,
Psal Kekchi 103:3  Aˈan naxcuy naxsach chixjunil lin ma̱c. Ut aˈan li naqˈuirtesin re chixjunil lin yajel.
Psal Swe1917 103:3  han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
Psal CroSaric 103:3  on ti otpušta sve grijehe tvoje, on iscjeljuje sve slabosti tvoje;
Psal VieLCCMN 103:3  CHÚA tha cho ngươi muôn ngàn tội lỗi, thương chữa lành các bệnh tật ngươi.
Psal FreBDM17 103:3  C’est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités ;
Psal FreLXX 103:3  Il a fait des eaux le toit de ses plus hautes demeures ; il a posé les nuées pour être son char ; il marche sur les ailes des vents.
Psal Aleppo 103:3    הסלח לכל-עונכי    הרפא לכל-תחלואיכי
Psal MapM 103:3  הַסֹּלֵ֥חַ לְכׇל־עֲוֺנֵ֑כִי הָ֝רֹפֵ֗א לְכׇל־תַּחֲלוּאָֽיְכִי׃
Psal HebModer 103:3  הסלח לכל עונכי הרפא לכל תחלאיכי׃
Psal Kaz 103:3  Су үстінен «сарайыңды» бекітесің,Бұлттарды Өзің «мінер күймең» етесің,«Желдің қанаттары үстінде» жүресің.
Psal FreJND 103:3  C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités,
Psal GerGruen 103:3  Er ist's, der alle deine Schuld vergibt,der alle deine Leiden heilt,
Psal SloKJV 103:3  ki odpušča vse tvoje krivičnosti, ki ozdravlja vse tvoje bolezni,
Psal Haitian 103:3  Li padonnen tout peche m' yo, li geri tout maladi m' yo.
Psal FinBibli 103:3  Joka sinulle kaikki syntis antaa anteeksi, ja parantaa kaikki rikokses;
Psal Geez 103:3  ወረበብኮ ፡ ለሰማይ ፡ ከመ ፡ ሠቅ ።
Psal SpaRV 103:3  El es quien perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus dolencias;
Psal WelBeibl 103:3  Mae wedi maddau dy fethiant i gyd, ac wedi iacháu pob salwch oedd arnat.
Psal GerMenge 103:3  Der dir alle deine Schuld vergibt und alle deine Gebrechen heilt;
Psal GreVamva 103:3  τον συγχωρούντα πάσας τας ανομίας σου· τον ιατρεύοντα πάσας τας αρρωστίας σου·
Psal UkrOgien 103:3  Він ставить на во́дах пала́ти Свої, хма́ри кладе за Свої колесни́ці, ходить на кри́лах вітро́вих!
Psal SrKDEkav 103:3  Он ти прашта све грехе и исцељује све болести твоје;
Psal FreCramp 103:3  C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies ;
Psal PolUGdan 103:3  On przebacza wszystkie twoje nieprawości, on uzdrawia wszystkie twoje choroby;
Psal FreSegon 103:3  C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;
Psal SpaRV190 103:3  El es quien perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus dolencias;
Psal HunRUF 103:3  Ő megbocsátja minden bűnödet, meggyógyítja minden betegségedet,
Psal FreSynod 103:3  C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités. Qui guérit toutes tes infirmités,
Psal DaOT1931 103:3  Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
Psal TpiKJPB 103:3  Husat i lusim olgeta sin nogut bilong yu, husat i oraitim olgeta sik bilong yu,
Psal DaOT1871 103:3  ham, som forlader dig alle dine Misgerninger; ham, som læger alle dine Sygdomme;
Psal FreVulgG 103:3  vous couvrez d’eaux les parties supérieures ; vous montez sur les nuées, et vous marchez sur les ailes des vents ;
Psal PolGdans 103:3  Który odpuszcza wszystkie nieprawości twoje; który uzdrawia wszystkie choroby twoje;
Psal JapBungo 103:3  ヱホバはなんぢがすべての不義をゆるし汝のすべての疾をいやし
Psal GerElb18 103:3  Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;