|
Psal
|
AB
|
106:1 |
Alleluia. Give thanks to the Lord; for He is good; for His mercy endures forever.
|
|
Psal
|
ABP
|
106:1 |
Make acknowledgment to the lord, for he is gracious; for into the eon is his mercy.
|
|
Psal
|
ACV
|
106:1 |
Praise ye Jehovah. O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
106:1 |
Praise the LORD! O give thanks to the LORD, for He is good, for His mercy endures forever.
|
|
Psal
|
AKJV
|
106:1 |
Praise you the LORD. O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.
|
|
Psal
|
ASV
|
106:1 |
Praise ye Jehovah. Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness endureth for ever.
|
|
Psal
|
BBE
|
106:1 |
Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
|
|
Psal
|
CPDV
|
106:1 |
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
|
|
Psal
|
DRC
|
106:1 |
Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
|
|
Psal
|
Darby
|
106:1 |
Hallelujah! Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
106:1 |
Praise ye the Lord. Praise ye the Lord because he is good, for his mercie endureth for euer.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
106:1 |
Hallelujah! Give thanks to the LORD because he is good, because his mercy endures forever.
|
|
Psal
|
JPS
|
106:1 |
Hallelujah. O give thanks unto HaShem; for He is good; for His mercy endureth for ever.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
106:1 |
Halelu-JAH. O give thanks unto the LORD, for [he is] good, for his mercy [endures] for ever.
|
|
Psal
|
KJV
|
106:1 |
Praise ye the Lord. O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.
|
|
Psal
|
KJVA
|
106:1 |
Praise ye the Lord. O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
106:1 |
PRAISE ye the Lord. O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.
|
|
Psal
|
LEB
|
106:1 |
Praise Yah. Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loyal love is forever.
|
|
Psal
|
LITV
|
106:1 |
Praise Jehovah! Give thanks to Jehovah, for He is good; for His mercy endures forever.
|
|
Psal
|
MKJV
|
106:1 |
Praise the LORD. O give thanks to the LORD; for He is good; for His mercy endures forever.
|
|
Psal
|
NETfree
|
106:1 |
Praise the LORD! Give thanks to the LORD, for he is good, and his loyal love endures!
|
|
Psal
|
NETtext
|
106:1 |
Praise the LORD! Give thanks to the LORD, for he is good, and his loyal love endures!
|
|
Psal
|
NHEB
|
106:1 |
Praise Yah! Give thanks to the Lord, for he is good, for his loving kindness endures forever.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
106:1 |
Praise Yah! Give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness endures forever.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
106:1 |
Praise Yah! Give thanks to the Lord, for he is good, for his loving kindness endures forever.
|
|
Psal
|
Noyes
|
106:1 |
Praise ye the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
|
|
Psal
|
OEB
|
106:1 |
Hallelujah! Give thanks to the Lord for his goodness, for his kindness endures forever. Who can describe his heroic deeds, or publish all his praise? Happy they who act justly, and do righteousness evermore. Remember me, Lord, as you remember your people, and visit me with your gracious help.
|
|
Psal
|
OEBcth
|
106:1 |
Hallelujah! Give thanks to the Lord for his goodness, for his kindness endures forever. Who can describe his heroic deeds, or publish all his praise? Happy they who act justly, and do righteousness evermore. Remember me, Lord, as you remember your people, and visit me with your gracious help.
|
|
Psal
|
RLT
|
106:1 |
Praise Yah. O give thanks unto Yhwh; for he is good: for his mercy endureth for ever.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
106:1 |
Praise ye יהוה. O give thanks unto יהוה; for he is good: for his mercy endureth for ever.
|
|
Psal
|
RWebster
|
106:1 |
Praise ye the LORD. O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
106:1 |
Praise ye Yah, Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For age-abiding, is his lovingkindness.
|
|
Psal
|
UKJV
|
106:1 |
Praise all of you the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.
|
|
Psal
|
Webster
|
106:1 |
Praise ye the LORD. O give thanks to the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
|
|
Psal
|
YLT
|
106:1 |
Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, is His kindness.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
106:1 |
εξομολογείσθε τω κυρίω ότι χρηστός ότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού
|
|
Psal
|
Afr1953
|
106:1 |
Halleluja! Loof die HERE, want Hy is goed, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
|
|
Psal
|
Alb
|
106:1 |
Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
106:1 |
הללו-יההודו ליהוה כי-טוב— כי לעולם חסדו
|
|
Psal
|
AraNAV
|
106:1 |
هَلِّلُويَا. قَدِّمُوا الشُّكْرَ لِلرَّبِّ فَإِنَّهُ صَالِحٌ، لأَنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
106:1 |
هَلِّلُويَا. اِحْمَدُوا ٱلرَّبَّ لِأَنَّهُ صَالِحٌ، لِأَنَّ إِلَى ٱلْأَبَدِ رَحْمَتَهُ.
|
|
Psal
|
Azeri
|
106:1 |
ربّه حمد ادئن! ربّه شوکور ادئن، چونکي او ياخشيدير؛ چونکي محبّتي ابديدئر.
|
|
Psal
|
Bela
|
106:1 |
Слаўце Госпада, бо Ён добры, бо навечна літасьць Ягоная!
|
|
Psal
|
BulVeren
|
106:1 |
Алилуя! Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото Неговата милост е вечна!
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
106:1 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကျေးဇူးဆပ်တင်ကြလော့။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် ကောင်းမြတ်တော်မူ၍ ကိုယ်တော်၏မေတ္တာတော်သည် အစဉ်အမြဲတည်တော်မူ၏။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
106:1 |
ထာဝရဘုရားသည် ကောင်းမြတ်တော်မူ၍၊ ကရုဏာတော် အစဉ်အမြဲတည်သောကြောင့်၊ ဂုဏ် ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
106:1 |
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
106:1 |
Dayegon ninyo si Jehova. Oh magpasalamat kamo kang Jehova; kay maayo man siya; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagalungtad sa walay katapusan.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
106:1 |
你们要赞美耶和华。你们要称谢耶和华,因为他是美善的;他的慈爱永远长存。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
106:1 |
阿肋路亞。請您們向木讚頌,因為祂是美善寬仁,祂的仁慈永遠常存。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
106:1 |
你們要讚美耶和華!要稱謝耶和華,因他本為善;他的慈愛永遠長存!
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
106:1 |
爾其頌美耶和華、稱謝耶和華、以其爲善、慈惠永存兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
106:1 |
你们要赞美耶和华!要称谢耶和华,因他本为善;他的慈爱永远长存!
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
106:1 |
ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲟⲩⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲡⲉ ϫⲉ ⲟⲩϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲡⲉ ⲡⲉϥⲛⲁ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
106:1 |
Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
106:1 |
Priser Herren! thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
106:1 |
Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
|
|
Psal
|
Dari
|
106:1 |
هَلّلِویاه، سپاس به خداوند! خداوند را سپاس گوئید زیرا که او نیکوست و رحمتش تا به ابد.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
106:1 |
Hallelujah! Looft den HEERE, want Hij is goed, want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
106:1 |
Hallelujah! Looft den Heere, want Hij is goed, want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
|
|
Psal
|
Esperant
|
106:1 |
Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
106:1 |
هللویاه! خداوند را حمد بگوییدزیرا که او نیکو است و رحمت او تاابدالاباد!
|
|
Psal
|
FarTPV
|
106:1 |
خداوند را شکر کنید! خداوند را سپاس گویید، زیرا او نیکوست؛ و محبّت پایدار او جاودانه است.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
106:1 |
Halleluja. Kiittäkäät Herraa! sillä hän on hyvä, ja hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
|
|
Psal
|
FinPR
|
106:1 |
Halleluja! Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
106:1 |
Halleluja! Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa.
|
|
Psal
|
FinRK
|
106:1 |
Halleluja! Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä ja hänen armonsa pysyy ikuisesti.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
106:1 |
Halleluja! Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
106:1 |
Louez l'Eternel !Célébrez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure éternellement !
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
106:1 |
Louez l’Eternel. Célébrez l’Eternel ; car il est bon, parce que sa bonté demeure à toujours.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
106:1 |
Alleluia ! Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
|
|
Psal
|
FreJND
|
106:1 |
Louez Jah. Célébrez l’Éternel ! Car il est bon ; car sa bonté demeure à toujours.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
106:1 |
Alléluia! Rendez hommage à l’Eternel, car sa grâce dure à jamais.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
106:1 |
Alléluiah ! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
106:1 |
Alléluia ! Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle !
|
|
Psal
|
FreSegon
|
106:1 |
Louez l'Éternel! Louez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
|
|
Psal
|
FreSynod
|
106:1 |
Et elle se referma sur la troupe d'Abiram.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
106:1 |
Alleluia. Célébrez (Louez) le Seigneur, parce qu’il est bon et parce que sa miséricorde est éternelle.
|
|
Psal
|
Geez
|
106:1 |
ግነዩ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ እስመ ፡ ኄር ፤ እስመ ፡ ለዓለም ፡ ምሕረቱ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
106:1 |
Lobet Jah! / Danket Jahwe, denn er ist gütig; / Ewig währet ja seine Huld.
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
106:1 |
Halleluja! Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte wahret ewiglich.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
106:1 |
Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
|
|
Psal
|
GerElb19
|
106:1 |
Lobet Jehova! Preiset Jehova! Denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
|
|
Psal
|
GerGruen
|
106:1 |
Alleluja! Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut!Auf ewig währet seine Huld.
|
|
Psal
|
GerMenge
|
106:1 |
Halleluja! Preiset den HERRN, denn er ist freundlich, ja ewiglich währt seine Gnade!
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
106:1 |
Halleluja, dankt Jahwe, denn er ist gut! / Seine Gnade hört niemals auf.
|
|
Psal
|
GerSch
|
106:1 |
Hallelujah! Danket dem HERRN, denn er ist gütig, seine Gnade währt ewiglich!
|
|
Psal
|
GerTafel
|
106:1 |
Hallelujah! Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
106:1 |
Rühmet Jah! Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
|
|
Psal
|
GerZurch
|
106:1 |
HALLELUJAH! / Danket dem Herrn, denn er ist freundlich, / und seine Güte währet ewig. / (a) Ps 100:5; 107:1; 118:1; 136:1
|
|
Psal
|
GreVamva
|
106:1 |
Αλληλούϊα. Αινείτε τον Κύριον, διότι είναι αγαθός· διότι το έλεος αυτού μένει εις τον αιώνα.
|
|
Psal
|
Haitian
|
106:1 |
Lwanj pou Seyè a! Wi, lwanj pou Seyè a paske li bon: li p'ap janm sispann renmen nou.
|
|
Psal
|
HebModer
|
106:1 |
הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
106:1 |
Hallelúja! Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
106:1 |
ALLELUJA! Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló.
|
|
Psal
|
HunKar
|
106:1 |
Dicsérjétek az Urat. Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
106:1 |
Dicsérjétek az Urat! Adjatok hálát az Úrnak, mert jó, mert örökké tart szeretete!
|
|
Psal
|
HunUj
|
106:1 |
Dicsérjétek az URat! Adjatok hálát az ÚRnak, mert jó, mert örökké tart szeretete!
|
|
Psal
|
ItaDio
|
106:1 |
ALLELUIA. Celebrate il Signore; perciocchè egli è buono; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
106:1 |
Alleluia! Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in perpetuo.
|
|
Psal
|
JapBungo
|
106:1 |
ヱホバをほめたたへヱホバに感謝せよ そのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし
|
|
Psal
|
JapKougo
|
106:1 |
主をほめたたえよ。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
|
|
Psal
|
KLV
|
106:1 |
naD joH'a'! nob tlho' Daq joH'a', vaD ghaH ghaH QaQ, vaD Daj muSHa'taH pung SIQtaH reH.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
106:1 |
Hagaamuina Dimaadua! Goodou danggee ang-gi Dimaadua, i Mee dela e-humalia, di aloho o-Maa e-hana-hua beelaa.
|
|
Psal
|
Kaz
|
106:1 |
Жаратқан Ие ізгі, мадақтаңдар Оны,Мәңгілікке ұласады берік рақымы!
|
|
Psal
|
Kekchi
|
106:1 |
Lokˈoninbil taxak ru li Ka̱cuaˈ li nimajcual Dios. Chexbantioxi̱nk chiru xban nak aˈan cha̱bil ut junelic naruxta̱na ku.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
106:1 |
너희는 주를 찬양하라. 오 주께 감사하라. 그분은 선하시며 그분의 긍휼은 영원하도다.
|
|
Psal
|
KorRV
|
106:1 |
할렐루야 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
|
|
Psal
|
LXX
|
106:1 |
αλληλουια ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι χρηστός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
|
|
Psal
|
LinVB
|
106:1 |
Aleluia ! Botondo Nzambe, zambi aleki bolamu ; bolingi bwa ye, bolingi bwa seko !
|
|
Psal
|
LtKBB
|
106:1 |
Girkite Viešpatį! Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
106:1 |
Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
106:1 |
യഹോവയെ സ്തുതിപ്പിൻ; യഹോവെക്കു സ്തോത്രം ചെയ്വിൻ; അവൻ നല്ലവനല്ലോ; അവന്റെ ദയ എന്നേക്കും ഉള്ളതു.
|
|
Psal
|
Maori
|
106:1 |
Whakamoemititia a Ihowa. Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
|
|
Psal
|
MapM
|
106:1 |
הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ הוֹד֣וּ לַיהֹוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
106:1 |
Haleloia. Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy, Fa mandrakizay ny famindram-pony.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
106:1 |
Dumisani iNkosi! Ibongeni iNkosi ngoba ilungile, ngoba umusa wayo umi kuze kube nininini.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
106:1 |
Brengt Jahweh dank, want Hij is goed, En zijn genade duurt eeuwig!
|
|
Psal
|
NorSMB
|
106:1 |
Halleluja! Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
|
|
Psal
|
Norsk
|
106:1 |
Halleluja! Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
|
|
Psal
|
Northern
|
106:1 |
Rəbbə həmd edin! Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir.
|
|
Psal
|
OSHB
|
106:1 |
הַֽלְלוּיָ֨הּ ׀ הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
106:1 |
KAPINGA Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
106:1 |
Kapinga KAUN-O! Kumwail kapingkalahngan ong KAUN-O, pwehki eh kupwur mwahu; sapwellime limpoak me poatopoat.
|
|
Psal
|
PolGdans
|
106:1 |
Halleluja. Wysławiajcie Pana; albowiem dobry, albowiem na wieki miłosierdzie jego.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
106:1 |
Alleluja. Wysławiajcie Pana, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie trwa na wieki.
|
|
Psal
|
PorAR
|
106:1 |
Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
106:1 |
Louvae ao Senhor. Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua misericordia dura para sempre.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
106:1 |
Aleluia! Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade dura para sempre.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
106:1 |
Aleluia! Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade dura para sempre.
|
|
Psal
|
PorCap
|
106:1 |
*Aleluia!Dai graças ao Senhor, porque Ele é bom,porque o seu amor é eterno.
|
|
Psal
|
RomCor
|
106:1 |
Lăudaţi pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veci!
|
|
Psal
|
RusSynod
|
106:1 |
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
|
|
Psal
|
RusSynod
|
106:1 |
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
|
|
Psal
|
SloChras
|
106:1 |
Aleluja! Hvalite Gospoda, ker je dober, ker traja vekomaj milost njegova.
|
|
Psal
|
SloKJV
|
106:1 |
Hvalite Gospoda. Oh, zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
106:1 |
HVALITE Gospoda! (Aleluja!) o dajte hvalo Gospodu, kajti On je dober; kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno!
|
|
Psal
|
SloStrit
|
106:1 |
Aleluja! Slavite Gospoda, ker je dober, ker je vekomaj milost njegova.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
106:1 |
Rabbiga ammaana. Rabbiga ku mahad naqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way waartaa.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
106:1 |
Celebrad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia permanece para siempre.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
106:1 |
ALELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
106:1 |
Alabád a Jehová, porque es bueno: porque para siempre es su misericordia.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
106:1 |
ALELUYA. Alabad á Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
106:1 |
Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
106:1 |
Хвалите Господа, јер је добар, јер је довијека милост његова.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
106:1 |
Halleluja! Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
106:1 |
Halleluja! Tacka Herren, för han är god, evig är hans nåd.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
106:1 |
Halleluja. Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar i evighet.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
106:1 |
Purihin ninyo ang Panginoon. Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
106:1 |
จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด โอ จงโมทนาขอบพระคุณพระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์ประเสริฐ เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
106:1 |
¶ Yupela i mas litimapim BIKPELA. O, givim tenkyu long BIKPELA. Long wanem Em i gutpela. Long wanem, sori bilong Em i stap strong yet oltaim oltaim.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
106:1 |
Övgüler sunun, RAB'be! RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
106:1 |
„Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо наві́ки Його милосердя!“
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
106:1 |
رب کی حمد ہو! رب کا شکر کرو، کیونکہ وہ بھلا ہے، اور اُس کی شفقت ابدی ہے۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
106:1 |
रब की हम्द हो! रब का शुक्र करो, क्योंकि वह भला है, और उस की शफ़क़त अबदी है।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
106:1 |
Rab kī hamd ho! Rab kā shukr karo, kyoṅki wuh bhalā hai, aur us kī shafqat abadī hai.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
106:1 |
Шүкүр ейтиңлар Пәрвәрдигарға, шапаәтликтур Пәрвәрдигар, Униң меһир-муһәббити мәңгүлүккә давам қилар.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
106:1 |
Ha-lê-lui-a. Hãy tạ ơn CHÚA vì Chúa nhân từ, muôn ngàn đời Chúa vẫn trọn tình thương.
|
|
Psal
|
Viet
|
106:1 |
Ha-lê-lu-gia! Hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện; Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
106:1 |
Ha-lê-lu-gia!Hãy cảm tạ CHÚA vì Ngài là thiện;Tình yêu thương kiên trì của Ngài còn mãi mãi.
|
|
Psal
|
WLC
|
106:1 |
הַֽלְלְויָ֨הּ ׀ הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
106:1 |
Haleliwia! Diolchwch i'r ARGLWYDD! Mae e mor dda aton ni; mae ei haelioni yn ddiddiwedd!
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
106:1 |
The `title of the hundrid and sixte salm. Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is in to the world.
|