Psal
|
RWebster
|
106:48 |
Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.
|
Psal
|
NHEBJE
|
106:48 |
Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, "Amen." Praise Jehovah!
|
Psal
|
ABP
|
106:48 |
Blessed be the lord God of Israel, from the eon and unto the eon. And [4shall say 1all 2the 3people], May it be. May it be.
|
Psal
|
NHEBME
|
106:48 |
Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, "Amen." Praise the Lord!
|
Psal
|
Rotherha
|
106:48 |
Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even unto another, And all the people, shall say, Amen! Praise ye Yah!
|
Psal
|
LEB
|
106:48 |
Blessed is Yahweh, the God of Israel, from everlasting and to everlasting. And let all the people say, “Amen!” Praise Yah.
|
Psal
|
RNKJV
|
106:48 |
Blessed be יהוה Elohim of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye יהוה.
|
Psal
|
Jubilee2
|
106:48 |
Blessed [be] the LORD God of Israel from everlasting to everlasting; and let all the people say, Amen. Halelu-JAH. Part Five:
|
Psal
|
Webster
|
106:48 |
Blessed [be] the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.
|
Psal
|
Darby
|
106:48 |
Blessed be Jehovah theGod of Israel, from eternity and to eternity! And let all the people say, Amen! Hallelujah!
|
Psal
|
ASV
|
106:48 |
Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And let all the people say, Amen. Praise ye Jehovah.
|
Psal
|
LITV
|
106:48 |
Blessed is Jehovah God of Israel, from everlasting even to everlasting. And let all the people say, Amen! Praise Jehovah!
|
Psal
|
Geneva15
|
106:48 |
Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer, and let all the people say, So be it. Praise yee the Lord.
|
Psal
|
BBE
|
106:48 |
Praise be to the Lord God of Israel for ever and for ever; and let all the people say, So be it. Give praise to the Lord.
|
Psal
|
GodsWord
|
106:48 |
Thanks be to the LORD God of Israel from everlasting to everlasting. Let all the people say amen. Hallelujah!
|
Psal
|
JPS
|
106:48 |
Blessed be HaShem, the G-d of Israel, from everlasting even to everlasting, and let all the people say: 'Amen.' Hallelujah. BOOK V
|
Psal
|
KJVPCE
|
106:48 |
Blessed be the Lord God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the Lord.
|
Psal
|
NETfree
|
106:48 |
The LORD God of Israel deserves praise, in the future and forevermore. Let all the people say, "We agree! Praise the LORD!"
|
Psal
|
AB
|
106:48 |
Blessed be the Lord God of Israel from everlasting to everlasting; and all the people shall say, Amen, Amen.
|
Psal
|
AFV2020
|
106:48 |
Blessed is the LORD God of Israel from everlasting to everlasting; and let all the people say, "Amen." Praise the LORD!
|
Psal
|
NHEB
|
106:48 |
Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, "Amen." Praise the Lord!
|
Psal
|
NETtext
|
106:48 |
The LORD God of Israel deserves praise, in the future and forevermore. Let all the people say, "We agree! Praise the LORD!"
|
Psal
|
UKJV
|
106:48 |
Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise all of you the LORD.
|
Psal
|
Noyes
|
106:48 |
Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise ye Jehovah!
|
Psal
|
KJV
|
106:48 |
Blessed be the Lord God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the Lord.
|
Psal
|
KJVA
|
106:48 |
Blessed be the Lord God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the Lord.
|
Psal
|
AKJV
|
106:48 |
Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise you the LORD.
|
Psal
|
RLT
|
106:48 |
Blessed be Yhwh God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Hallelujah.
|
Psal
|
MKJV
|
106:48 |
Blessed is the LORD God of Israel from everlasting to everlasting; and let all the people say, Amen. Praise the LORD!
|
Psal
|
YLT
|
106:48 |
Blessed is Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, `Amen, praise Jah!'
|
Psal
|
ACV
|
106:48 |
Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And let all the people say, Truly. Praise ye Jehovah.
|
Psal
|
PorBLivr
|
106:48 |
Bendito seja o SENHOR, Deus de Israel, desde sempre e para sempre! E todo o povo diga Amém! Aleluia!
|
Psal
|
Mg1865
|
106:48 |
Isaorana anie Jehovah Andriamanitry ny Isiraely, hatramin’ ny taloha indrindra ka mandrakizay; Ary aoka ny olona rehetra hanao hoe: Amena! Haleloia.
|
Psal
|
FinPR
|
106:48 |
Kiitetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen. Ja kaikki kansa sanokoon: "Amen. Halleluja!"
|
Psal
|
FinRK
|
106:48 |
Kiitetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen, ja kaikki kansa sanokoon: ”Aamen. Hallelujaa!”
|
Psal
|
ChiSB
|
106:48 |
上主以色列的天主,從永遠到永遠受讚美!願全體百姓齊聲說:阿們,亞肋路亞。
|
Psal
|
ChiUns
|
106:48 |
耶和华─以色列的 神是应当称颂的,从亘古直到永远。愿众民都说:阿们!你们要赞美耶和华!
|
Psal
|
BulVeren
|
106:48 |
Благословен да е ГОСПОД, Израилевият Бог, от века и до века! И целият народ да каже: Амин! Алилуя!
|
Psal
|
AraSVD
|
106:48 |
مُبَارَكٌ ٱلرَّبُّ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ مِنَ ٱلْأَزَلِ وَإِلَى ٱلْأَبَدِ. وَيَقُولُ كُلُّ ٱلشَّعْبِ: «آمِينَ». هَلِّلُويَا.
|
Psal
|
Esperant
|
106:48 |
Glorata estu la Eternulo, Dio de Izrael, de eterne ĝis eterne. Kaj la tuta popolo diru: Amen. Haleluja!
|
Psal
|
ThaiKJV
|
106:48 |
จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอลแต่นิรันดร์กาลจนถึงนิรันดร์กาล และขอประชาชนทั้งปวงกล่าวว่า “เอเมน” จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด
|
Psal
|
OSHB
|
106:48 |
בָּר֤וּךְ־יְהוָ֨ה אֱלֹהֵ֪י יִשְׂרָאֵ֡ל מִן־הָ֤עוֹלָ֨ם ׀ וְעַ֬ד הָעוֹלָ֗ם וְאָמַ֖ר כָּל־הָעָ֥ם אָמֵ֗ן הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
106:48 |
ဣသရေလအမျိုး၏ ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရား သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် မင်္ဂလာရှိတော်မူစေသတည်း။ လူခပ်သိမ်းတို့သည် အာမင်ဟု ဝန်ခံကြစေ။ ဟာလေ လုယ။
|
Psal
|
FarTPV
|
106:48 |
خداوند، خدای اسرائیل را سپاس باد؛ از ازل تا ابدالآباد! همهٔ مردم بگویند: «آمین!» خداوند را سپاس باد!
|
Psal
|
UrduGeoR
|
106:48 |
Azal se abad tak Rab, Isrāīl ke Ḳhudā kī hamd ho. Tamām qaum kahe, “Āmīn! Rab kī hamd ho!”
|
Psal
|
SweFolk
|
106:48 |
Välsignad är Herren, Israels Gud, från evighet till evighet! Och allt folket ska säga: "Amen!" Halleluja!
|
Psal
|
GerSch
|
106:48 |
Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk soll sagen: Amen! Hallelujah!
|
Psal
|
TagAngBi
|
106:48 |
Purihin ang Panginoon, ang Dios ng Israel, mula sa walang pasimula hanggang sa walang hanggan. At sabihin ng buong bayan, Siya nawa. Purihin ninyo ang Panginoon.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
106:48 |
Kiitetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen. Niin kaikki kansa sanokoon: "Aamen. Halleluja!"
|
Psal
|
Dari
|
106:48 |
خداوند، خدای اسرائیل از ازل تا به ابد متبارک باد! و تمام قوم بگویند: «آمین!» هَلّلِویاه، سپاس به خداوند!
|
Psal
|
SomKQA
|
106:48 |
Waxaa mahad leh Rabbiga ah Ilaaha reer binu Israa'iil Tan iyo weligiis iyo weligiisba. Oo dadka oo dhammu ha yidhaahdo, Aamiin. Rabbiga ammaana.
|
Psal
|
NorSMB
|
106:48 |
Lova vere Herren, Israels Gud, frå æva og til æva! Og alt folket segje: Amen. Halleluja!
|
Psal
|
Alb
|
106:48 |
I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: "Amen". Aleluja.
|
Psal
|
KorHKJV
|
106:48 |
주 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬송할지어다. 온 백성은 이르기를, 아멘, 할지어다. 너희는 주를 찬양하라.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
106:48 |
Благословен Господ Бог Израиљев од вијека и до вијека! И сав народ нека каже: амин! Алилуја!
|
Psal
|
Mal1910
|
106:48 |
യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ എന്നും എന്നേക്കും വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ; ജനമെല്ലാം ആമേൻ എന്നു പറയട്ടെ. യഹോവയെ സ്തുതിപ്പിൻ.
|
Psal
|
KorRV
|
106:48 |
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야
|
Psal
|
Azeri
|
106:48 |
ائسرايئلئن تاريسي رب موبارک اولسون، ازلدن ابده کئمي. بوتون خالق دسئن: "آمئن." ربّه حمد ادئن!
|
Psal
|
KLV
|
106:48 |
ghurtaH taH joH'a', the joH'a' vo' Israel, vo' everlasting 'ach Daq everlasting! chaw' Hoch the ghotpu jatlh, “Amen.” naD joH'a'! paq V
|
Psal
|
ItaDio
|
106:48 |
Benedetto sia il Signore Iddio d’Israele di secolo in secolo. Or dica tutto il popolo: Amen. Alleluia.
|
Psal
|
ABPGRK
|
106:48 |
ευλογητός κύριος ο θεός Ισραήλ από του αιώνος και έως του αιώνος και ερεί πας ο λαός γένοιτο γένοιτο
|
Psal
|
FreBBB
|
106:48 |
Béni soit l'Eternel, le dieu d'Israël, D'éternité en éternité, Et que tout le peuple dise : Amen ! Louez l'Eternel !
|
Psal
|
LinVB
|
106:48 |
Bakumisa Mokonzi Nzambe wa Israel o bileko binso seko. Mpe bato banso bandima : Amen ! Aleluya !
|
Psal
|
BurCBCM
|
106:48 |
အစ္စရာအဲလ်လူမျိုး၏ ဘုရားဖြစ်တော်မူသော ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ကာလအဆက်ဆက် ချီးမွမ်းထောမနာ ရှိပါစေသော်။ လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် အာမင်ဟု ဆိုကြပါစေသော်။ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထော မနာပြုကြလော့။
|
Psal
|
HunIMIT
|
106:48 |
Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől fogva örökké. S mondja az egész nép: Ámen! Hallelúja!
|
Psal
|
ChiUnL
|
106:48 |
以色列之上帝耶和華、當頌美之、自亙古迄永久、衆民宜曰、誠所願也、爾其頌美耶和華兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
106:48 |
CHÚA, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ênĐáng được ca ngợi đến đời đời, vô cùng.Tất cả toàn dân hãy nói: A-men!Ha-lê-lu-gia!
|
Psal
|
CebPinad
|
106:48 |
Dalayegon si Jehova, ang Dios sa Israel, Sukad sa walay katapusan ngadto sa walay katapusan. Ug paingna ang tibook nga katawohan, Amen. Dayegon ninyo si Jehova.
|
Psal
|
RomCor
|
106:48 |
Binecuvântat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din veşnicie în veşnicie! Şi tot poporul să zică: „Amin! Lăudaţi pe Domnul!”
|
Psal
|
Pohnpeia
|
106:48 |
Kapinga KAUN-O, Koht en Israel; kumwail kapinga met oh pil kohkohlahte! Koaruhsie en patohwan, “Amen!” Kapinga KAUN-O!
|
Psal
|
HunUj
|
106:48 |
Áldott az ÚR, Izráel Istene öröktől fogva mindörökké! Az egész nép mondja: Ámen! Dicsérjétek az URat!
|
Psal
|
GerZurch
|
106:48 |
Gelobt sei der Herr, der Gott Israels, / von Ewigkeit zu Ewigkeit! / Und alles Volk spreche: Amen! / Hallelujah! (a) Ps 41:14
|
Psal
|
GerTafel
|
106:48 |
Gesegnet sei Jehovah, der Gott Israels, von Ewigkeit und zu Ewigkeit! und alles Volk spreche: Amen. Hallelujah!
|
Psal
|
PorAR
|
106:48 |
Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
|
Psal
|
DutSVVA
|
106:48 |
Geloofd zij de Heere, de God Israëls, van eeuwigheid en tot in eeuwigheid; en al het volk zegge: Amen, Hallelujah!
|
Psal
|
FarOPV
|
106:48 |
یهوه خدای اسرائیل متبارک باد از ازل تا ابدالاباد. و تمامی قوم بگویند آمین. هللویاه!
|
Psal
|
Ndebele
|
106:48 |
Kayibongwe iNkosi, uNkulunkulu kaIsrayeli, kusukela phakade kuze kube sephakadeni! Abantu bonke kabathi: Ameni. Dumisani iNkosi!
|
Psal
|
PorBLivr
|
106:48 |
Bendito seja o SENHOR, Deus de Israel, desde sempre e para sempre! E todo o povo diga Amém! Aleluia!
|
Psal
|
SloStrit
|
106:48 |
Blagoslovljen Gospod, Izraelov Bog, od veka do veka in vse ljudstvo naj govori: Aleluja!
|
Psal
|
Norsk
|
106:48 |
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sier: Amen. Halleluja!
|
Psal
|
SloChras
|
106:48 |
Slava Gospodu, Bogu Izraelovemu, od veka do veka! In vse ljudstvo naj reče: Amen! Aleluja! Knjiga peta.
|
Psal
|
Northern
|
106:48 |
Alqış olsun İsrailin Allahı Rəbbə Əzəldən sonsuza qədər! Qoy bütün xalq söyləsin «Amin!» Rəbbə həmd edin!
|
Psal
|
GerElb19
|
106:48 |
Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sage: Amen! Lobet Jehova!
|
Psal
|
PohnOld
|
106:48 |
Kaping ong Ieowa, Kot en Israel, sang mas kokodo o pil kokolata! O aramas karos en inda: Amen, Aleluia!
|
Psal
|
LvGluck8
|
106:48 |
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
|
Psal
|
PorAlmei
|
106:48 |
Bemdito seja o Senhor, Deus d'Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amen. Louvae ao Senhor.
|
Psal
|
SloOjaca
|
106:48 |
Blagoslovljen, (obožujoče in hvaležno hvaljen), bodi Gospod, Izraelov Bog, od večnosti do večnosti! In vse ljudstvo naj reče: "Amen!" Hvalite Gospoda!" (Aleluja!)
|
Psal
|
ChiUn
|
106:48 |
耶和華─以色列的 神是應當稱頌的,從亙古直到永遠。願眾民都說:阿們!你們要讚美耶和華!
|
Psal
|
SweKarlX
|
106:48 |
Lofvad vare Herren, Israels Gud, ifrån evighet i evighet; och allt folk säga: Amen. Halleluja.
|
Psal
|
FreKhan
|
106:48 |
Béni soit l’Eternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité, et que le peuple tout entier dise: "Amen! Alléluia!"
|
Psal
|
GerAlbre
|
106:48 |
Gepriesen sei Jahwe, Israels Gott, / Von Ewigkeit zu Ewigkeit! / Und alles Volk spreche: / "Ja wahrlich! Lobt Jah!"
|
Psal
|
FrePGR
|
106:48 |
Béni soit l'Éternel, Dieu d'Israël, de l'éternité à l'éternité ! et que tout le peuple dise : Ainsi soit-il ! Alleluia !}
|
Psal
|
PorCap
|
106:48 |
*Bendito seja o Senhor, Deus de Israel,pelos séculos dos séculos.E todo o povo diga: «Ámen! Aleluia!»
|
Psal
|
JapKougo
|
106:48 |
イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。すべての民は「アァメン」ととなえよ。主をほめたたえよ。
|
Psal
|
GerTextb
|
106:48 |
Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen! Rühmet Jah!
|
Psal
|
Kapingam
|
106:48 |
Hagaamu-ina Dimaadua, di God o Israel! Hagaamu-ina a-Mee dolomeenei gaa-hana-hua beelaa dono hagaodi ai! Digau huogodoo gi-helekai bolo Amen! Hagaamu-ina Dimaadua!
|
Psal
|
WLC
|
106:48 |
בָּר֤וּךְ־יְהוָ֨ה אֱלֹהֵ֪י יִשְׂרָאֵ֡ל מִן־הָ֤עוֹלָ֨ם ׀ וְעַ֬ד הָעוֹלָ֗ם וְאָמַ֖ר כָּל־הָעָ֥ם אָמֵ֗ן הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
106:48 |
Palaimintas Viešpats, Izraelio Dievas, nuo amžių ir per amžius! Visa tauta tesako: „Amen“. Girkite Viešpatį!
|
Psal
|
GerBoLut
|
106:48 |
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit, und alles Volk spreche: Amen, Halleluja!
|
Psal
|
FinPR92
|
106:48 |
Ylistetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen! Koko kansa sanokoon: Aamen. Halleluja!
|
Psal
|
SpaRV186
|
106:48 |
Bendito Jehová Dios de Israel desde el siglo y hasta el siglo; y diga todo el pueblo: Amén, Alelu-Jah.
|
Psal
|
GerNeUe
|
106:48 |
Gelobt sei Jahwe, der Gott Israels, / in alle Zeit und Ewigkeit! / Das ganze Volk sage: Amen! Halleluja!
|
Psal
|
UrduGeo
|
106:48 |
ازل سے ابد تک رب، اسرائیل کے خدا کی حمد ہو۔ تمام قوم کہے، ”آمین! رب کی حمد ہو!“
|
Psal
|
AraNAV
|
106:48 |
مُبَارَكٌ الرَّبُّ إِلَهُ إِسْرَائِيلَ مِنَ الأَزَلِ إِلَى الأَبَدِ. وَلْيَقُلِ الشَّعْبُ كُلُّهُ: آمِين. هَلِّلُويَا.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
106:48 |
耶和华以色列的 神是应当称颂的,从永远到永远。愿众民都说:“阿们。”你们要赞美耶和华。
|
Psal
|
ItaRive
|
106:48 |
Benedetto sia l’Eterno, l’Iddio d’Israele, d’eternità in eternità! E tutto il popolo dica: Amen! Alleluia.
|
Psal
|
Afr1953
|
106:48 |
Geloofd sy die HERE, die God van Israel, van ewigheid tot ewigheid! En laat die hele volk sê: Amen. Halleluja!
|
Psal
|
UrduGeoD
|
106:48 |
अज़ल से अबद तक रब, इसराईल के ख़ुदा की हम्द हो। तमाम क़ौम कहे, “आमीन! रब की हम्द हो!”
|
Psal
|
TurNTB
|
106:48 |
Öncesizlikten sonsuza dek, İsrail'in Tanrısı RAB'be övgüler olsun! Bütün halk, “Amin!” desin. RAB'be övgüler olsun!
|
Psal
|
DutSVV
|
106:48 |
Geloofd zij de HEERE, de God Israels, van eeuwigheid en tot in eeuwigheid; en al het volk zegge: Amen, Hallelujah!
|
Psal
|
HunKNB
|
106:48 |
Áldott legyen az Úr, Izrael Istene, öröktől fogva mindörökre! És mondja az egész nép: »Ámen! Ámen!«
|
Psal
|
Maori
|
106:48 |
Kia whakapaingia a Ihowa, te Atua o Iharaira, i tua whakarere ano, a ake ake. A kia mea katoa te iwi, Amine. Whakamoemititia a Ihowa.
|
Psal
|
HunKar
|
106:48 |
Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.
|
Psal
|
Viet
|
106:48 |
Ðáng ngợi khen Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, Từ trước vô cùng cho đến đời đời mãi mãi! Cả dân sự khá nói: A-men! Ha-lê-lu-gia!
|
Psal
|
Kekchi
|
106:48 |
Chikaqˈuehak taxak xlokˈal li Ka̱cuaˈ li nimajcual Dios chi junelic kˈe cutan, li kaDios la̱o aj Israel. Ut chixjunileb taxak li tenamit teˈxye: Joˈcan taxak. Lokˈoninbil taxak li Ka̱cuaˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
106:48 |
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet! Och allt folket säge: »Amen, Halleluja!»
|
Psal
|
CroSaric
|
106:48 |
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka dovijeka! I sav narod neka kaže: "Amen! Aleluja!"
|
Psal
|
VieLCCMN
|
106:48 |
Chúc tụng ĐỨC CHÚA là Thiên Chúa Ít-ra-en từ muôn thuở cho đến muôn đời. Toàn dân hãy hô lớn : A-men ! A-men !
|
Psal
|
FreBDM17
|
106:48 |
Béni soit l’Eternel, le Dieu d’Israël, depuis un siècle jusqu’à l’autre siècle ! et que tout le peuple dise, Amen ! Louez l’Eternel.
|
Psal
|
Aleppo
|
106:48 |
ברוך יהוה אלהי ישראל מן-העולם ועד העולם—ואמר כל-העם אמןהללו-יה
|
Psal
|
MapM
|
106:48 |
בָּ֤רֽוּךְ יְהֹוָ֨ה אֱלֹהֵ֪י יִשְׂרָאֵ֡ל מִן־הָ֤עוֹלָ֨ם ׀ וְעַ֬ד הָעוֹלָ֗ם וְאָמַ֖ר כׇּל־הָעָ֥ם אָמֵ֗ן הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
|
Psal
|
HebModer
|
106:48 |
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃
|
Psal
|
FreJND
|
106:48 |
Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de l’éternité jusqu’en éternité ! et que tout le peuple dise : Amen ! Louez Jah !
|
Psal
|
GerGruen
|
106:48 |
Gepriesen sei der Herr, Gott Israels,von Ewigkeit zu Ewigkeit,und alles Volk soll sprechen: "Amen!Alleluja!"
|
Psal
|
SloKJV
|
106:48 |
Blagoslovljen bodi Gospod, Izraelov Bog, od večnosti do večnosti in vse ljudstvo naj reče: „Amen. Hvalite Gospoda.“
|
Psal
|
Haitian
|
106:48 |
Ann fè lwanj Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la! Ann fè lwanj li depi tout tan ak pou tout tan! Epi tout pèp la pran reponn: Wi, se vre! Lwanj pou Seyè a!
|
Psal
|
FinBibli
|
106:48 |
Kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala, ijankaikkisuudesta niin ijankaikkisuuteen: ja sanokaan kaikki kansa: Amen, Halleluja!
|
Psal
|
SpaRV
|
106:48 |
Bendito Jehová Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo: y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.
|
Psal
|
WelBeibl
|
106:48 |
Bendith ar yr ARGLWYDD, Duw Israel, o hyn ymlaen ac i dragwyddoldeb! Gadewch i'r bobl i gyd ddweud, “Amen!” Haleliwia!
|
Psal
|
GerMenge
|
106:48 |
Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sage »Amen!« Halleluja!
|
Psal
|
GreVamva
|
106:48 |
Ευλογητός Κύριος ο Θεός του Ισραήλ, από του αιώνος και έως του αιώνος· και ας λέγη πας ο λαός, Αμήν. Αλληλούϊα.
|
Psal
|
FreCramp
|
106:48 |
Béni soit Yahweh, Dieu d'Israël, d'éternité en éternité ! Et que tout le peuple dise : Amen ! Alleluia !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
106:48 |
Благословен Господ Бог Израиљев од века и довека! И сав народ нека каже: Амин! Алилуја!
|
Psal
|
PolUGdan
|
106:48 |
Błogosławiony Pan, Bóg Izraela, od wieków na wieki; niech cały lud powie: Amen. Alleluja.
|
Psal
|
FreSegon
|
106:48 |
Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Éternel!
|
Psal
|
SpaRV190
|
106:48 |
Bendito Jehová Dios de Israel, desde el siglo y hasta el siglo: y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.
|
Psal
|
HunRUF
|
106:48 |
Áldott az Úr, Izráel Istene öröktől fogva mindörökké! Az egész nép mondja: Ámen! Dicsérjétek az Urat!
|
Psal
|
FreSynod
|
106:48 |
Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, De siècle en siècle, Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Éternel!
|
Psal
|
DaOT1931
|
106:48 |
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
106:48 |
Blesing i stap long BIKPELA, em God bilong Israel, i stat long oltaim oltaim na i go long oltaim oltaim. Na olgeta manmeri i tok, Amen. Yupela litimapim nem bilong BIKPELA.
|
Psal
|
DaOT1871
|
106:48 |
Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed og indtil Evighed; og alt Folket siger: Amen. Halleluja!
|
Psal
|
PolGdans
|
106:48 |
Błogosławiony Pan, Bóg Izraelski, od wieków aż na wieki; na co niech rzecze wszystek lud: Amen, Halleluja.
|
Psal
|
JapBungo
|
106:48 |
イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな すべての民はアーメンととなふべし ヱホバを讃稱へよ
|
Psal
|
GerElb18
|
106:48 |
Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sage: Amen! Lobet Jehova!
|