Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 108:10  Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
Psal NHEBJE 108:10  Who will bring me into the fortified city? Who has led me to Edom?
Psal ABP 108:10  Who shall take me away into a city of a citadel? or who shall guide me to Edom?
Psal NHEBME 108:10  Who will bring me into the fortified city? Who has led me to Edom?
Psal Rotherha 108:10  Who will conduct me to a fortified city? Who will lead me as far as Edom?
Psal LEB 108:10  Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?
Psal RNKJV 108:10  Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
Psal Jubilee2 108:10  Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
Psal Webster 108:10  Who will bring me into the strong city: who will lead me into Edom?
Psal Darby 108:10  Who will bring me into the strong city? who will lead me unto Edom?
Psal OEB 108:10  O to be brought to the fortified city! O to be led into Edom!
Psal ASV 108:10  Who will bring me into the fortified city? Who hath led me unto Edom?
Psal LITV 108:10  Who will lead me into the fortified city? Who will lead me over Edom?
Psal Geneva15 108:10  Who will leade mee into the strong citie? who will bring me vnto Edom?
Psal CPDV 108:10  May his sons be carried by those who walk unsteadily, and may they go begging. And may they be cast out of their dwelling places.
Psal BBE 108:10  Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom?
Psal DRC 108:10  Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
Psal GodsWord 108:10  Who will bring me into the fortified city? Who will lead me to Edom?
Psal JPS 108:10  Moab is my washpot; upon Edom do I cast my shoe; over Philistia do I cry aloud.
Psal KJVPCE 108:10  Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
Psal NETfree 108:10  Who will lead me into the fortified city? Who will bring me to Edom?
Psal AB 108:10  Who will bring me into the fortified city? Or who will lead me to Edom?
Psal AFV2020 108:10  Who will bring me into the strong city? Who will lead me into Edom?
Psal NHEB 108:10  Who will bring me into the fortified city? Who has led me to Edom?
Psal OEBcth 108:10  O to be brought to the fortified city! O to be led into Edom!
Psal NETtext 108:10  Who will lead me into the fortified city? Who will bring me to Edom?
Psal UKJV 108:10  Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
Psal Noyes 108:10  Who will bring me to the strong city? Who will lead me into Edom?
Psal KJV 108:10  Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
Psal KJVA 108:10  Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
Psal AKJV 108:10  Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
Psal RLT 108:10  Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
Psal MKJV 108:10  Who will bring me into the strong city? Who will lead me into Edom?
Psal YLT 108:10  Who doth bring me in to the fenced city? Who hath led me unto Edom?
Psal ACV 108:10  Who will bring me into the fortified city? Who has led me to Edom?
Psal VulgSist 108:10  Nutantes transferantur filii eius, et mendicent: et eiiciantur de habitationibus suis.
Psal VulgCont 108:10  Nutantes transferantur filii eius, et mendicent: et eiiciantur de habitationibus suis.
Psal Vulgate 108:10  nutantes transferantur filii eius et mendicent eiciantur de habitationibus suis instabiles vagentur liberi eius et mendicent et quaerantur in parietinis suis
Psal VulgHetz 108:10  Nutantes transferantur filii eius, et mendicent: et eiiciantur de habitationibus suis.
Psal VulgClem 108:10  Nutantes transferantur filii ejus et mendicent, et ejiciantur de habitationibus suis.
Psal Vulgate_ 108:10  instabiles vagentur liberi eius et mendicent et quaerantur in parietinis suis
Psal CzeBKR 108:10  Kdo mne uvede do města hrazeného? Kdo mne zprovodí až do Idumejské země?
Psal CzeB21 108:10  Moáb za umyvadlo slouží mi, na Edom sandál odhodím, nad Filištíny vítězně zakřičím!“
Psal CzeCEP 108:10  Moáb je mé umývadlo, na Edóm hodím svůj střevíc, proti Pelišteji válečný ryk spustím.“
Psal CzeCSP 108:10  Moáb je mé umývadlo, na Edóm hodím svůj sandál, nad Pelišteou vítězně zakřičím!
Psal PorBLivr 108:10  Quem me levará a uma cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
Psal Mg1865 108:10  Tavindranoko fanasana Moaba; Edoma no hanipazako ny kapako; noho ny amin’ i Filistia ho hihobiako.
Psal FinPR 108:10  {108:11} Kuka vie minut varustettuun kaupunkiin? Kuka saattaa minut Edomiin?
Psal FinRK 108:10  Mooab on minun pesuastiani, Edomiin minä viskaan kenkäni. Minä nostan voittohuudon Filistean yli.”
Psal ChiSB 108:10  摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培勒舍特。
Psal CopSahBi 108:10  ϩⲛ ⲟⲩⲕⲓⲙ ⲙⲁⲣⲟⲩⲡⲉⲛⲉⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲥⲉⲧⲱⲃϩ ⲙⲁⲣⲟⲩⲛⲟϫⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲏⲓ
Psal ChiUns 108:10  谁能领我进坚固城?谁能引我到以东地?
Psal BulVeren 108:10  Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?
Psal AraSVD 108:10  مَنْ يَقُودُنِي إِلَى ٱلْمَدِينَةِ ٱلْمُحَصَّنَةِ؟ مَنْ يَهْدِينِي إِلَى أَدُومَ؟
Psal Esperant 108:10  Kiu enkondukos min en fortikigitan urbon? Kiu alkondukos min ĝis Edom?
Psal ThaiKJV 108:10  ผู้ใดจะนำข้าพเจ้าเข้าไปในนครที่มีป้อม ผู้ใดจะนำข้าพเจ้าไปยังเอโดม
Psal OSHB 108:10  מוֹאָ֤ב ׀ סִ֬יר רַחְצִ֗י עַל־אֱ֭דוֹם אַשְׁלִ֣יךְ נַעֲלִ֑י עֲלֵֽי־פְ֝לֶ֗שֶׁת אֶתְרוֹעָֽע׃
Psal BurJudso 108:10  အားကြီးသော မြို့ထဲသို့ ငါ့ကို အဘယ်သူ သွင်းပေးမည်နည်း။ ဧဒုံပြည်သို့ ငါ့ကို အဘယ်သူလမ်းပြ မည်နည်း။
Psal FarTPV 108:10  چه کسی مرا به آن شهر مستحکم می‌برد؟ چه کسی مرا به اَدوم راهنمایی می‌کند؟
Psal UrduGeoR 108:10  Kaun mujhe qilāband shahr meṅ lāegā? Kaun merī rāhnumāī karke mujhe Adom tak pahuṅchāegā?
Psal SweFolk 108:10  Moab är mitt tvättfat, på Edom kastar jag min sko. Över filisteerna ropar jag i triumf."
Psal GerSch 108:10  Moab ist mein Waschbecken, über Edom werfe ich meinen Schuh, über Philistäa jauchze ich!«
Psal TagAngBi 108:10  Sinong magpapasok sa akin sa bayang nakukutaan? Sinong papatnubay sa akin hanggang sa Edom?
Psal FinSTLK2 108:10  Mooab on pesuastiani, Edomiin minä heitän sandaalini ja riemuitsen Filistean maasta.
Psal Dari 108:10  کیست که مرا به شهر حصار دار ببرد؟ و کیست که مرا به ادوم راهنمائی کند؟
Psal SomKQA 108:10  Bal yaa i geeyn doona magaalada deyrka leh? Yaase xagga Edom ii kaxayn doona?
Psal NorSMB 108:10  Moab er mitt vaskefat, på Edom kastar eg skoen min, for Filistarland set eg i med fagnadrop.»
Psal Alb 108:10  Kush do të më çojë në qytetin e fortë? Kush do të më çojë deri në Edom?
Psal UyCyr 108:10  Оғуллири өйидин кетип ғерибанә сәргәрдан болсун, Яқа жутларда рисқини издәп тиләмчи болсун.
Psal KorHKJV 108:10  누가 나를 저 견고한 도시 안으로 데려갈까? 누가 나를 에돔 안으로 인도할까?
Psal SrKDIjek 108:10  Ко ће ме одвести у тврди град? ко ће ме отпратити до Едома?
Psal Wycliffe 108:10  Hise sones tremblinge be born ouer, and begge; and be cast out of her habitaciouns.
Psal Mal1910 108:10  ഉറപ്പുള്ള നഗരത്തിലേക്കു എന്നെ ആർ കൊണ്ടുപോകും? ഏദോമിലേക്കു എന്നെ ആർ വഴിനടത്തും?
Psal KorRV 108:10  누가 나를 이끌어 견고한 성에 들이며 누가 나를 에돔에 인도할꼬
Psal Azeri 108:10  کئم مني حاصارلي شهره آپاراجاق؟ کئم منه ادوما قدر يول گؤرسده‌جک؟
Psal KLV 108:10  'Iv DichDaq qem jIH Daq the fortified veng? 'Iv ghajtaH led jIH Daq Edom?
Psal ItaDio 108:10  Chi mi condurrà nella città della fortezza? Chi mi menerà fino in Edom?
Psal RusSynod 108:10  да скитаются дети его и нищенствуют, и просят хлеба из развалин своих;
Psal CSlEliza 108:10  движущеся да преселятся сынове его и воспросят, да изгнани будут из домов своих.
Psal ABPGRK 108:10  τις απάξει με εις πόλιν περιοχής η τις οδηγήσει με έως της Ιδουμαίας
Psal FreBBB 108:10  Qui est-ce qui me conduira dans la ville forte ? Qui est-ce qui me mènera jusqu'en Edom ?
Psal LinVB 108:10  Moab ekozala sani ya kosukola nzoto, o mokili mwa Edom nakotia lokolo, nakonyata ba-Filisti mpe nakobina likwei. »
Psal BurCBCM 108:10  မည်သူသည် ငါ့ကိုခံတပ်မြို့တော်သို့ ခေါ်ဆောင်သွားမည်နည်း။ မည်သူသည် ငါ့ကိုဧဒွမ်သို့ ဦးဆောင်လမ်းညွန်မည်နည်း။-
Psal HunIMIT 108:10  Móáb mosdómedenczém, Edómra vetem sarumat, Peléset fölött riadozom.
Psal ChiUnL 108:10  誰導我入堅城、誰引我至以東兮、
Psal VietNVB 108:10  Ai sẽ đưa tôi vào thành kiên cố?Ai sẽ dẫn tôi đến Ê-đôm?
Psal LXX 108:10  σαλευόμενοι μεταναστήτωσαν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἐπαιτησάτωσαν ἐκβληθήτωσαν ἐκ τῶν οἰκοπέδων αὐτῶν
Psal CebPinad 108:10  Kinsa ba ang modala kanako ngadto sa ciudad nga kinutaan? Kinsa ba ang motultol kanako ngadto sa Idumea?
Psal RomCor 108:10  Cine mă va duce în cetatea întărită? Cine mă va duce la Edom?
Psal Pohnpeia 108:10  Maing Koht, ihs me pahn kahreielahng nan kahnimw kehlailo? Ihs me pahn kaluwaielahng Edom?
Psal HunUj 108:10  Móáb pedig a mosdómedencém; Edómra teszem sarumat, Filiszteán diadalmaskodom.
Psal GerZurch 108:10  Moab ist mein Waschbecken, / auf Edom werfe ich meinen Schuh; / jauchzen will ich über das Philisterland!" /
Psal GerTafel 108:10  Moab, der Topf Meines Waschens, über Edom werfe Ich Meinen Schuh, über Philistäa will Ich jubeln.
Psal PorAR 108:10  Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
Psal DutSVVA 108:10  [0108:11] Wie zal mij voeren in een vaste stad? Wie zal mij leiden tot in Edom?
Psal FarOPV 108:10  کیست که مرا به شهر حصین درآورد؟ کیست که مرا به ادوم رهبری نماید؟
Psal Ndebele 108:10  Ngubani ozangisa emzini oqinileyo? Ngubani ozangiholela eEdoma?
Psal PorBLivr 108:10  Quem me levará a uma cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
Psal SloStrit 108:10  Moab umivalnik moj; čez Edom vržem svoj čevelj; proti Palestini bodem ukal.
Psal Norsk 108:10  Moab er mitt vaskefat, på Edom kaster jeg min sko, over Filisterland jubler jeg.
Psal SloChras 108:10  Kdo me popelje v mesto utrjeno, kdo me pripelje do Edomeje?
Psal Northern 108:10  Kim məni istehkamlı şəhərə apara bilər? Edoma qədər kim mənə yol göstərə bilər?
Psal GerElb19 108:10  Wer wird mich führen in die befestigte Stadt, wer wird mich leiten bis nach Edom?
Psal PohnOld 108:10  Is me pan kalua ia nan kanim tengeteng eu? Is me pan iang ia lel Edom?
Psal LvGluck8 108:10  Kas mani vadīs tai stiprā pilsētā? Kas man pavadīs līdz Edomam?
Psal PorAlmei 108:10  Quem me levará á cidade forte? Quem me guiará até Edom?
Psal SloOjaca 108:10  Kdo bo mene, [Davida], pripeljal v močno, utrjeno mesto [Petra]? Kdo me bo vodil v Edóm?
Psal ChiUn 108:10  誰能領我進堅固城?誰能引我到以東地?
Psal SweKarlX 108:10  Moab är mitt tvättekar; jag vill sträcka mina skor öfver Edom; öfver de Philisteer vill jag fröjdas.
Psal FreKhan 108:10  Moab est le bassin où je me lave; sur Edom, je jette ma sandale, je triomphe du pays des Philistins."
Psal GerAlbre 108:10  Moab ist mein Waschbecken, / Auf Edom werf ich meinen Schuh. / Über Philistäa werd ich (als Sieger) jauchzen."
Psal FrePGR 108:10  Qui me conduira dans la ville forte ? qui me mènera jusqu'en Edom ?
Psal PorCap 108:10  Moab é a bacia em que Eu me lavo,sobre Edom porei as minhas sandáliase cantarei vitória sobre a Filisteia.»
Psal JapKougo 108:10  だれがわたしを堅固な町に至らせるであろうか。だれがわたしをエドムに導くであろうか。
Psal GerTextb 108:10  “Moab ist mein Waschbecken; auf Edom werfe ich meinen Schuh, über Philistäa jauchze ich.”
Psal SpaPlate 108:10  Anden sus hijos mendigando, errantes, arrojados de sus casas destruidas.
Psal Kapingam 108:10  Meenei God, ma koai dela gaa-lahi au gi-lodo di waahale mau-dangihi? Ma koai dela gaa-dagi au gi Edom?
Psal WLC 108:10  מוֹאָ֤ב ׀ סִ֬יר רַחְצִ֗י עַל־אֱ֭דוֹם אַשְׁלִ֣יךְ נַעֲלִ֑י עֲלֵֽי־פְ֝לֶ֗שֶׁת אֶתְרוֹעָֽע׃
Psal LtKBB 108:10  Kas įves mane į sustiprintą miestą? Kas nuves mane į Edomą?
Psal Bela 108:10  хай бадзяюцца дзеці ягоныя і жабруюць, і просяць хлеба з руінаў сваіх;
Psal GerBoLut 108:10  Moab ist mein Waschtopfen; ich will meinen Schuh uber Edom strecken; fiber die Philister will ich jauchzen.
Psal FinPR92 108:10  Moab on pesuvatini, Edomiin minä heitän kenkäni, Filisteaa vastaan minä kohotan sotahuudon!"
Psal SpaRV186 108:10  ¿Quién me guiará a la ciudad fortalecida? ¿quién me guiará hasta Idumea?
Psal NlCanisi 108:10  Mogen zijn zonen als bedelaars zwerven, Zelfs uit hun krotten worden verjaagd.
Psal GerNeUe 108:10  Das Land Moab muss mir als Waschschüssel dienen / und auf Edom werfe ich meinen Schuh. / Ich juble über das Philisterland.
Psal UrduGeo 108:10  کون مجھے قلعہ بند شہر میں لائے گا؟ کون میری راہنمائی کر کے مجھے ادوم تک پہنچائے گا؟
Psal AraNAV 108:10  مَنْ يَقُودُنِي لِمُحَارَبَةِ الْمَدِينَةِ الْمُحَصَّنَةِ؟ مَنْ يَهْدِينِي إِلَى أَدُومَ؟
Psal ChiNCVs 108:10  谁能带我进坚固城?谁能领我到以东地去呢?
Psal ItaRive 108:10  Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi menerà fino in Edom?
Psal Afr1953 108:10  Moab is my waskom; op Edom werp Ek my skoen; oor Filistéa jubel Ek.
Psal RusSynod 108:10  Да скитаются дети его, и нищенствуют, и просят хлеба из развалин своих.
Psal UrduGeoD 108:10  कौन मुझे क़िलाबंद शहर में लाएगा? कौन मेरी राहनुमाई करके मुझे अदोम तक पहुँचाएगा?
Psal TurNTB 108:10  Kim beni surlu kente götürecek? Kim bana Edom'a kadar yol gösterecek?
Psal DutSVV 108:10  Moab is mijn waspot; op Edom zal ik mijn schoen werpen; over Palestina zal ik juichen.
Psal HunKNB 108:10  Moáb a tál, amelyben mosakszom; Edomra vetem sarumat, a filiszteusok barátaimmá lettek.«
Psal Maori 108:10  Ma wai ahau e kawe ki te pa tuwatawata? Ko wai nana ahau i arahi ki Eroma?
Psal HunKar 108:10  Moáb az én mosdómedenczém, Edomra az én saruimat vetem, Filistea felett kaczagok.
Psal Viet 108:10  Ai sẽ đưa tôi vào thành vững bền? Ai sẽ dẫn tôi đến Ê-đôm?
Psal Kekchi 108:10  At inDios, ¿ani ta̱cˈamok cue saˈ li tenamit cau rib chi pletic? ¿Ani ta̱cˈamok cue saˈ li tenamit Edom?
Psal Swe1917 108:10  Juda min härskarstav; Moab är mitt tvagningskärl, på Edom kastar jag min sko; över filistéernas land höjer jag jubelrop.»
Psal CroSaric 108:10  Moab je sud iz kojeg se umivam, na Edom ću baciti obuću, nad Filistejcem slaviti pobjedu!"
Psal VieLCCMN 108:10  Mô-áp là chậu Ta tắm rửa, Ê-đôm là chỗ Ta liệng giày, đánh bại Phi-li-tinh, Ta reo mừng thắng trận.
Psal FreBDM17 108:10  Qui sera-ce qui me conduira en la ville munie ? qui sera-ce qui me conduira jusques en Edom ?
Psal FreLXX 108:10  Que ses enfants errent sans asile, qu'ils mendient, qu'ils soient chassés de leurs habitations.
Psal Aleppo 108:10    מואב סיר רחצי—על-אדום אשליך נעלי    עלי-פלשת אתרועע
Psal MapM 108:10  מוֹאָ֤ב ׀ סִ֬יר רַחְצִ֗י עַל־אֱ֭דוֹם אַשְׁלִ֣יךְ נַעֲלִ֑י עֲלֵי־פְ֝לֶ֗שֶׁת אֶתְרוֹעָֽע׃
Psal HebModer 108:10  מי יבלני עיר מבצר מי נחני עד אדום׃
Psal Kaz 108:10  Ұрпақтары қаңғырған қайыршы болсын,Қираған үйлерінен аластатылсын,
Psal FreJND 108:10  Moab est le bassin où je me lave ; sur Édom j’ai jeté ma sandale ; sur la Philistie je pousserai des cris de triomphe.
Psal GerGruen 108:10  Ich zwänge Moab auch, das Waschbecken,und Edom, mir die Schuhe herzurichten,und über Philistäa triumphierte ich." -
Psal SloKJV 108:10  Kdo me bo privedel v utrjeno mesto? Kdo me bo vodil v Edóm?
Psal Haitian 108:10  Men, m'ap fè peyi Moab sèvi m' kivèt pou m' fè twalèt mwen. M'ap poze men m' sou peyi Edon. Peyi Filisti a menm, m'ap mache pran l' ak kè kontan.
Psal FinBibli 108:10  Kuka vie minua vahvaan kaupunkiin? kuka vie minua Edomiin?
Psal Geez 108:10  ወይበርበሮ ፡ ባዕለ ፡ ዕዳ ፡ ኵሎ ፡ ንዋዮ ፤ ወይሐብልዩ ፡ ነቢር ፡ ኵሎ ፡ ተግባሮ ።
Psal SpaRV 108:10  ¿Quién me guiará á la ciudad fortalecida? ¿quién me guiará hasta Idumea?
Psal WelBeibl 108:10  Pwy sy'n gallu mynd â fi i'r ddinas ddiogel? Pwy sy'n gallu fy arwain i Edom?
Psal GerMenge 108:10  Moab (dagegen) ist mein Waschbecken, auf Edom werf’ ich meinen Schuh; über das Philisterland will (als Sieger) ich jauchzen.«
Psal GreVamva 108:10  Τις θέλει με φέρει εις την περιτετειχισμένην πόλιν; τις θέλει με οδηγήσει έως Εδώμ;
Psal UkrOgien 108:10  І хай діти його все мандру́ють та же́брають, і нехай вони просять у тих, хто їх руйнував!
Psal SrKDEkav 108:10  Ко ће ме одвести у тврди град? Ко ће ме отпратити до Едома?
Psal FreCramp 108:10  Moab est le bassin où je me lave ; sur Edom je jette ma sandale ; sur la terre des Philistins je pousse des cris de joie. "
Psal PolUGdan 108:10  Kto mnie wprowadzi do miasta warownego? Kto mnie doprowadzi aż do Edomu?
Psal FreSegon 108:10  Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins!
Psal SpaRV190 108:10  ¿Quién me guiará á la ciudad fortalecida? ¿quién me guiará hasta Idumea?
Psal HunRUF 108:10  Móáb pedig a mosdómedencém; Edómra teszem sarumat, Filiszteán diadalmaskodom.
Psal FreSynod 108:10  Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu'au pays d'Édom?
Psal DaOT1931 108:10  Moab min Vaskeskaal, paa Edom kaster jeg min Sko, over Filisterland jubler jeg.«
Psal TpiKJPB 108:10  Husat bai i bringim mi i go insait long strongpela biktaun? Husat bai i go pas long mi long Edom?
Psal DaOT1871 108:10  Moab er mit Vadskefad; jeg vil kaste min Sko til Edom; bryd ud i Jubel over mig, du Filisterland!
Psal FreVulgG 108:10  Que ses enfants errent vagabonds (fils ballottés soient transférés d’un autre dans un autre) et qu’ils mendient, et qu’ils soient chassés de leurs demeures (habitations).
Psal PolGdans 108:10  Moab jest miednicą do umywania mego, na Edoma porzucę obuwie moje: przeciwko Filistynom trąbić będę.
Psal JapBungo 108:10  誰かわれを堅固なる邑にすすましめんや 誰かわれをみちびきてエドムにゆきしや
Psal GerElb18 108:10  Wer wird mich führen in die befestigte Stadt, wer wird mich leiten bis nach Edom?