Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 108:9  Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
Psal NHEBJE 108:9  Moab is my wash pot. I will toss my sandal on Edom. I will shout over Philistia."
Psal ABP 108:9  Judah is my king; Moab the kettle of my hope; upon Edom I will put my sandal; [3to me 1the Philistines 2are submitted].
Psal NHEBME 108:9  Moab is my wash pot. I will toss my sandal on Edom. I will shout over Philistia."
Psal Rotherha 108:9  Moab, is my wash-bowl, Upon Edom, will I throw my shoe, Over Philistia, raise a shout of triumph.
Psal LEB 108:9  Moab is my washing pot. Over Edom I will cast my sandal; Over Philistia I will shout in triumph.”
Psal RNKJV 108:9  Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
Psal Jubilee2 108:9  Moab [shall be] my washpot; over Edom I will cast my shoe; over Philistia I will triumph.
Psal Webster 108:9  Moab [is] my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
Psal Darby 108:9  Moab is my wash-pot; upon Edom will I cast my sandal; over Philistia will I shout aloud.
Psal OEB 108:9  Moab the pot that I wash in, on Edom I hurl my sandal, I shout o’er Philistia in triumph.”
Psal ASV 108:9  Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe; Over Philistia will I shout.
Psal LITV 108:9  Moab is My washpot; I will throw My shoe out over Edom; I will shout in triumph over Philistia.
Psal Geneva15 108:9  Moab shalbe my washpot: ouer Edom wil I cast out my shoe: vpon Palestina wil I triumph.
Psal CPDV 108:9  May his sons be orphans, and his wife a widow.
Psal BBE 108:9  Moab is my washpot; on Edom is the resting-place of my shoe; over Philistia will I send out a glad cry.
Psal DRC 108:9  May his children be fatherless, and his wife a widow.
Psal GodsWord 108:9  Moab is my washtub. I will throw my shoe over Edom. I will shout in triumph over Philistia."
Psal JPS 108:9  Gilead is mine, Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
Psal KJVPCE 108:9  Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
Psal NETfree 108:9  Moab is my wash basin. I will make Edom serve me. I will shout in triumph over Philistia."
Psal AB 108:9  Moab is the caldron of My hope; over Edom will I cast My sandal; the Philistines are made subject to Me.
Psal AFV2020 108:9  Moab is My washpot; I will cast out My shoe over Edom; I will triumph over Philistia."
Psal NHEB 108:9  Moab is my wash pot. I will toss my sandal on Edom. I will shout over Philistia."
Psal OEBcth 108:9  Moab the pot that I wash in, on Edom I hurl my sandal, I shout o’er Philistia in triumph.”
Psal NETtext 108:9  Moab is my wash basin. I will make Edom serve me. I will shout in triumph over Philistia."
Psal UKJV 108:9  Moab is my pot for washing; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
Psal Noyes 108:9  Moab shall be my washbowl; Upon Edom shall I cast my shoe; I shall triumph over Philistia.
Psal KJV 108:9  Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
Psal KJVA 108:9  Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
Psal AKJV 108:9  Moab is my wash pot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
Psal RLT 108:9  Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe; over Philistia will I triumph.
Psal MKJV 108:9  Moab is My washpot; I will cast out My shoe over Edom; I will triumph over Philistia.
Psal YLT 108:9  Moab is a pot for my washing, Upon Edom I cast my shoe, Over Philistia I shout habitually.
Psal ACV 108:9  Moab is my wash pot. Upon Edom I will cast my shoe. Over Philistia I will shout.
Psal VulgSist 108:9  Fiant filii eius orphani: et uxor eius vidua.
Psal VulgCont 108:9  Fiant filii eius orphani: et uxor eius vidua.
Psal Vulgate 108:9  fiant filii eius orfani et uxor eius vidua sint filii eius pupilli et uxor eius vidua
Psal VulgHetz 108:9  Fiant filii eius orphani: et uxor eius vidua.
Psal VulgClem 108:9  Fiant filii ejus orphani, et uxor ejus vidua.
Psal Vulgate_ 108:9  sint filii eius pupilli et uxor eius vidua
Psal CzeBKR 108:9  Moáb medenice k umývání mému, na Edoma uvrhu obuv svou, proti Palestině troubiti budu.
Psal CzeB21 108:9  Můj je Gileád, můj je Manases, Efraim je má helma, Juda žezlo mé,
Psal CzeCEP 108:9  Mně patří Gileád, mně patří Manases, Efrajim, přilba mé hlavy, Juda, můj palcát.
Psal CzeCSP 108:9  Můj je Gileád, můj je i Manases, Efrajim -- přilba mé hlavy a Juda můj palcát.
Psal PorBLivr 108:9  Moabe é minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei meu sapato; sobre a Filístia eu triunfarei.
Psal Mg1865 108:9  Ahy Gileada, Ahy Manase; Ary aron’ ny lohako Efraima; Tehim-panjakako Joda;
Psal FinPR 108:9  {108:10} Mooab on minun pesuastiani, Edomiin minä viskaan kenkäni, minä riemuitsen Filistean maasta.
Psal FinRK 108:9  Minun on Gilead, minun on Manasse. Efraim on pääni suojus, Juuda on valtikkani.
Psal ChiSB 108:9  基勒阿得地屬於我,默納協地也屬於我,我的頭盔就是厄法辣因,猶大成為我手中的權棍。
Psal CopSahBi 108:9  ⲙⲁⲣⲉⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲣⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲭⲏⲣⲁ
Psal ChiUns 108:9  摩押是我的沐浴盆;我要向以东抛鞋;我必因胜非利士呼喊。
Psal BulVeren 108:9  Моав е умивалникът Ми, върху Едом ще хвърля сандала Си, над Филистия ще тържествувам.
Psal AraSVD 108:9  مُوآبُ مِرْحَضَتِيْ. عَلَى أَدُومَ أَطْرَحُ نَعْلِي. يَا فَلَسْطِينُ ٱهْتِفِي عَلَيَّ».
Psal Esperant 108:9  Moab estas Mia lavopelvo; Sur Edomon Mi ĵetos Mian ŝuon; Super Filiŝtujo Mi triumfe krios.
Psal ThaiKJV 108:9  โมอับเป็นอ่างล้างชำระของเรา เราเหวี่ยงรองเท้าของเราลงบนเอโดม เราโห่ร้องด้วยความมีชัยเหนือฟีลิสเตีย”
Psal OSHB 108:9  לִ֤י גִלְעָ֨ד ׀ לִ֤י מְנַשֶּׁ֗ה וְ֭אֶפְרַיִם מָע֣וֹז רֹאשִׁ֑י יְ֝הוּדָ֗ה מְחֹקְקִֽי׃
Psal BurJudso 108:9  မောဘပြည်ကား ငါ့ရေချိုးအိုး ဖြစ်ရ၏။ ဧဒုံပြည်ကား ငါ့ခြေနင်းရာဖြစ်ရ၏။ ဖိလိတ္တိပြည် အပေါ် မှာ အောင်သံနှင့် ကြွေးကြော်မည်။
Psal FarTPV 108:9  موآب ظرف شست‌وشوی من خواهد بود و به نشانهٔ مالکیّتم، کفش خود را بر اَدوم پرت خواهم کرد و بر فراز فلسطین بانگ پیروزی برخواهم آورد.»
Psal UrduGeoR 108:9  Moāb merā ġhusl kā bartan hai, aur Adom par maiṅ apnā jūtā phaiṅk dūṅgā. Maiṅ Filistī mulk par zordār nāre lagāūṅgā!”
Psal SweFolk 108:9  Gilead är mitt, Manasse är mitt, Efraim är min hjälm och Juda min spira.
Psal GerSch 108:9  Gilead ist mein, Manasse ist mein, Ephraim ist meines Hauptes Wehr, Juda mein Herrscherstab;
Psal TagAngBi 108:9  Moab ay aking hugasan; sa Edom ay ihahagis ko ang aking panyapak: sa Filistia ay hihiyaw ako.
Psal FinSTLK2 108:9  Minun on Gilead, ja minun on Manasse. Efraim on pääni suojus ja Juuda valtikkani.
Psal Dari 108:9  سرزمین موآب را ظرف طهارت می گردانم، بر ادوم کفش خود را می اندازم و بر فلسطین فریاد پیروزی بر می آورم.»
Psal SomKQA 108:9  Moo'aab waa weelkaygii aan ku maydhan jiray, Edomna kabahaygaan ku dul tuuri doonaa, Oo Falastiinna waan ku qaylin doonaa.
Psal NorSMB 108:9  Meg høyrer Gilead til, meg høyrer Manasse til, og Efraim er verja for mitt hovud, Juda er min førarstav.
Psal Alb 108:9  Moabi është legeni ku unë lahem; mbi Edomin do të hedh sandalen time, mbi Filisti do të dërgoj britma triumfi".
Psal UyCyr 108:9  Балилири житим болсун, Хотуни тул қалсун.
Psal KorHKJV 108:9  모압은 나의 씻는 그릇이라. 내가 에돔 위로 내 신을 던질 것이요, 블레셋을 누르고 개가를 부르리라, 하셨도다.
Psal SrKDIjek 108:9  Моав је чаша из које се умивам, Едому ћу пружити обућу своју; над земљом Филистејском попијеваћу."
Psal Wycliffe 108:9  Hise sones be maad faderles; and his wijf a widewe.
Psal Mal1910 108:9  മോവാബ് എനിക്കു കഴുകുവാനുള്ള വട്ടക; ഏദോമിന്മേൽ ഞാൻ എന്റെ ചെരിപ്പു എറിയും; ഫെലിസ്ത ദേശത്തിന്മേൽ ഞാൻ ജയഘോഷംകൊള്ളും.
Psal KorRV 108:9  모압은 내 목욕통이라 에돔에는 내 신을 던질지며 블레셋 위에서 내가 외치리라 하셨도다
Psal Azeri 108:9  موآب يويونماق لگنئمدئر، اِدوم اوستونه چاريغيمي آتيب اونا مالئک اولاجاغام، فئلئسطئن اوستونه ظفرله هاراي چکه‌جيم."
Psal KLV 108:9  Moab ghaH wIj Seng pot. jIH DichDaq toss wIj sandal Daq Edom. jIH DichDaq jach Dung Philistia.”
Psal ItaDio 108:9  Moab è la caldaia del mio lavatoio; Io getterò le mie scarpe sopra Edom; Io trionferò della Palestina con voci di allegrezza.
Psal RusSynod 108:9  дети его да будут сиротами, и жена его - вдовою;
Psal CSlEliza 108:9  да будут сынове его сири, и жена его вдова:
Psal ABPGRK 108:9  Ιούδας βασιλεύς μου Μωάβ λέβης της ελπίδος μου επί την Ιδουμαίαν επιβαλώ το υπόδημά μου εμοί αλλόφυλοι υπετάγησαν
Psal FreBBB 108:9  Moab est le bassin où je me baigne ; Sur Edom, je jette ma chaussure ; Sur la terre des Philistins, je pousse des cris de joie.
Psal LinVB 108:9  Mikili mya Galaad na Manase, mikozala mya ngai, Efraim ekozala enkoti ya ngai o etumba, Yuda, montongo mwa ngai mwa bokonzi.
Psal BurCBCM 108:9  မောဘပြည်သည် ငါ၏ရေဆေးဇလုံဖြစ်ပြီး ဧဒွမ်ပြည်ပေါ်၌ ငါ၏ဖိနပ်များကို ငါချထားမည်။ ဖိလစ္စတင်းပြည်ပေါ်တွင် အောင်ပွဲဖြင့် ငါကြွေးကြော်မည် ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Psal HunIMIT 108:9  Enyém Gileád, enyém Menasse, Efraim pedig fejem erőssége, Jehúda törvény-pálczám.
Psal ChiUnL 108:9  摩押爲我浴盤、將於以東而投我屨、我因非利士而歡呼兮、
Psal VietNVB 108:9  Mô-áp là bồn tắm rửa của ta,Ta sẽ cởi dép ra trên Ê-đôm;Ta sẽ reo hò chiến thắng trên Phi-li-tin.
Psal LXX 108:9  γενηθήτωσαν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ὀρφανοὶ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ χήρα
Psal CebPinad 108:9  Ang Moab mao ang akong dolang nga hunawanan; Sa ibabaw sa Edom igasalibay ko ang akong sapin; Mosinggit ako sa ibabaw sa Filistia.
Psal RomCor 108:9  Moab este ligheanul în care Mă spăl; Îmi arunc încălţămintea asupra Edomului; strig de bucurie asupra ţării filistenilor!”
Psal Pohnpeia 108:9  Ahpw I pahn doadoahngki Mohap duwehte nei dahl en epwinek, I pahn kesehdiong pohn Edom ei suht, kilel en eh uhdahn ahi. I pahn kadekedengki ei powehdi mehn Pilisdia kan.”
Psal HunUj 108:9  Enyém Gileád, enyém Manassé, Efraim sisak a fejemen, Júda a kormánypálcám,
Psal GerZurch 108:9  Mein ist Gilead, mein auch Manasse; / Ephraim ist die Schutzwehr meines Hauptes, / Juda ist mein Herrscherstab. /
Psal GerTafel 108:9  Mein ist Gilead, Mein Menascheh, und Ephraim ist Meines Hauptes Stärke, Mein Gesetzgeber Jehudah!
Psal PorAR 108:9  Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo.
Psal DutSVVA 108:9  [0108:10] Moab is mijn waspot; op Edom zal ik mijn schoen werpen; over Palestina zal ik juichen.
Psal FarOPV 108:9  موآب ظرف شست وشوی من است، و بر ادوم نعلین خود را خواهم‌انداخت و بر فلسطین فخر خواهم نمود.
Psal Ndebele 108:9  UMowabi ungumganu wami wokugezela; phezu kukaEdoma ngizaphosela inyathela lami; phezu kweFilisti ngizamemeza ngokunqoba.
Psal PorBLivr 108:9  Moabe é minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei meu sapato; sobre a Filístia eu triunfarei.
Psal SloStrit 108:9  Moj je Gilead, moj Manase, in Efrajm moč glave moje, Juda poveljnik moj.
Psal Norsk 108:9  Mig hører Gilead til, mig hører Manasse til, og Efra'im er vern for mitt hode, Juda er min herskerstav.
Psal SloChras 108:9  Moab umivalnica moja, na Edoma vržem svoje obuvalo, nad Filistejo bom ukal.
Psal Northern 108:9  Moav yuyunmaq üçün ləyənimdir, Çarığımı ataraq Edomu tutacağam, Zəfər harayını Filiştə salacağam».
Psal GerElb19 108:9  Moab ist mein Waschbecken; auf Edom will ich meine Sandale werfen, über Philistäa will ich jauchzen.
Psal PohnOld 108:9  Moap iei ai dal en dudu; i kin tiakedi Edom; i pan ngisingisiki men Pilista.
Psal LvGluck8 108:9  Moābs ir Mans mazgājamais trauks, Savu kurpi Es metu pār Edomu, par Fīlistu zemi Es gavilēju.”
Psal PorAlmei 108:9  Moab o meu vaso de lavar: sobre Edom lançarei o meu sapato, sobre a Palestina jubilarei.
Psal SloOjaca 108:9  Moáb je Moj umivalnik; na Edóm, [Svojega sužnja], Jaz mečem Svoj čevelj, [da bo očiščen]; nad Filistejo Jaz kričim [v zmagoslavju]."
Psal ChiUn 108:9  摩押是我的沐浴盆;我要向以東拋鞋;我必因勝非利士呼喊。
Psal SweKarlX 108:9  Gilead är min, Manasse är ock min, och Ephraim är mins hufvuds magt. Juda är min Förste.
Psal FreKhan 108:9  A moi Galaad! à moi Manassé! Ephraïm est la puissante sauvegarde de ma tête, Juda est mon sceptre.
Psal GerAlbre 108:9  Mein ist Gilead und mein Manasse, / Efraim schützt mein Haupt als Helm, / Juda ist mein Herrscherstab.
Psal FrePGR 108:9  Moab est le bassin où je me baigne, sur Edom je jette ma chaussure, sur la Philistie je pousse des cris de joie. »
Psal PorCap 108:9  É minha a terra de Guilead e a terra de Manassés.Efraim é o elmo da minha cabeça e Judá, o meu cetro real.
Psal JapKougo 108:9  モアブはわたしの足だらい、エドムにはわたしのくつを投げる。ペリシテについては、かちどきをあげる」。
Psal GerTextb 108:9  “Mein ist Gilead, mein ist Manasse, und Ephraim ist die Schutzwehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
Psal Kapingam 108:9  Au ga-haga-hai-hegau a Moab be dagu boolo gaugau, gaa-kili ogu suudi gi-hongo Edom, e-hagailongo di-maa bolo ma di mee ni-aagu. Au ga-wolowolo i-di wolowolo o-di aali i-hongo digau Philistia.”
Psal SpaPlate 108:9  Que sus hijos queden huérfanos y viuda su mujer.
Psal WLC 108:9  לִ֤י גִלְעָ֨ד ׀ לִ֤י מְנַשֶּׁ֗ה וְ֭אֶפְרַיִם מָע֣וֹז רֹאשִׁ֑י יְ֝הוּדָ֗ה מְחֹקְקִֽי׃
Psal LtKBB 108:9  Moabas yra mano praustuvė. Ant Edomo numesiu savo kurpę. Filistijoje Aš džiaugsiuosi pergale“.
Psal Bela 108:9  дзеці ягоныя няхай будуць сіротамі, а жонка ягоная — удавою;
Psal GerBoLut 108:9  Gilead ist mein, Manasse ist auch mein und Ephraim ist die Macht meines Haupts, Juda ist mein Fürst,
Psal FinPR92 108:9  Minun on Gilead, minun on Manasse, Efraim on kypärä päässäni, Juuda on valtikkani.
Psal SpaRV186 108:9  Moab, la olla de mi lavatorio: sobre Edom echaré mi zapato: sobre Palestina me regocijaré.
Psal NlCanisi 108:9  Zijn kinderen mogen wezen, Zijn vrouw een weduwe worden;
Psal GerNeUe 108:9  Das Gebiet von Gilead gehört mir und das von Manasse dazu. / Der Helm auf meinem Kopf ist der Stamm Efraïm, / und Juda ist mein Herrscherstab.
Psal UrduGeo 108:9  موآب میرا غسل کا برتن ہے، اور ادوم پر مَیں اپنا جوتا پھینک دوں گا۔ مَیں فلستی ملک پر زوردار نعرے لگاؤں گا!“
Psal AraNAV 108:9  مُوآبُ مِرْحَضَتِي، وَعَلَى أَدُومَ أُلْقِي حِذَائِي، وعَلَى فَلَسْطِينَ أَهْتِفُ مُنْتَصِراً.
Psal ChiNCVs 108:9  摩押是我的洗脚盆;我要向以东拋鞋,我要因战胜非利士欢呼。”
Psal ItaRive 108:9  Moab è il bacino dove mi lavo; sopra Edom getterò il mio sandalo; sulla Filistia manderò gridi di trionfo.
Psal Afr1953 108:9  Gílead is myne, Manasse is myne, en Efraim is die beskutting van my hoof; Juda is my veldheerstaf.
Psal RusSynod 108:9  дети его да будут сиротами, и жена его – вдовой.
Psal UrduGeoD 108:9  मोआब मेरा ग़ुस्ल का बरतन है, और अदोम पर मैं अपना जूता फेंक दूँगा। मैं फ़िलिस्ती मुल्क पर ज़ोरदार नारे लगाऊँगा!”
Psal TurNTB 108:9  Moav yıkanma leğenim, Edom'un üzerine çarığımı fırlatacağım, Filist'e zaferle haykıracağım.”
Psal DutSVV 108:9  Gilead is mijn, Manasse is mijn, en Efraim is de sterkte mijns hoofds; Juda is mijn wetgever.
Psal HunKNB 108:9  Enyém Gileád és enyém Manassze, Efraim az én fejem sisakja. Júda az én jogaram,
Psal Maori 108:9  Ko Moapa taku oko horoi; ka maka e ahau toku hu ki runga ki Eroma: ka whakamanamana ahau ki Pirihitia.
Psal HunKar 108:9  Enyém Gileád, enyém Manassé; Efraim az én fejemnek védelme, Júda az én törvényrendelőm.
Psal Viet 108:9  Mô-áp là cái chậu nơi ta tắm rửa; Ta sáng dép ta trên Ê-đôm; Ta cất tiếng reo mừng về đất Phi-li-tin.
Psal Kekchi 108:9  Moab tzˈekta̱nanbil inban. Chanchan jun li palangana re xchˈajbal li cuukˈ. Tinqˈue li cuok saˈ xbe̱n Edom retalil nak la̱in xine̱chanin re. Ta̱sahokˈ saˈ inchˈo̱l nak tinnumta̱k saˈ xbe̱neb laj filisteo, chan li Dios.
Psal Swe1917 108:9  Mitt är Gilead, mitt är Manasse, Efraim är mitt huvuds värn,
Psal CroSaric 108:9  Moj je Gilead, moj Manaše, Efrajim mi kaciga, Judeja žezlo moje!
Psal VieLCCMN 108:9  Ga-la-át về Ta, Mơ-na-se cũng về Ta, Ta lấy Ép-ra-im làm mũ chiến đội đầu, lấy Giu-đa làm cây gậy chỉ huy.
Psal FreBDM17 108:9  Moab sera le bassin où je me laverai, je jetterai mon soulier sur Edom, je triompherai de la Palestine.
Psal FreLXX 108:9  Que ses fils deviennent orphelins, et sa femme veuve.
Psal Aleppo 108:9    לי גלעד לי מנשה ואפרים מעוז ראשי    יהודה מחקקי
Psal MapM 108:9  לִ֤י גִלְעָ֨ד ׀ לִ֤י מְנַשֶּׁ֗ה וְ֭אֶפְרַיִם מָע֣וֹז רֹאשִׁ֑י יְ֝הוּדָ֗ה מְחֹקְקִֽי׃
Psal HebModer 108:9  מואב סיר רחצי על אדום אשליך נעלי עלי פלשת אתרועע׃
Psal Kaz 108:9  Балалары жетім, әйелі жесір қалсын,
Psal FreJND 108:9  Galaad est à moi, Manassé est à moi, et Éphraïm est la force de ma tête ; Juda est mon législateur ;
Psal GerGruen 108:9  Mein würde Gilead, Manasse mein,und meine Hauptwehr Ephraimund Juda wär mein Herrscherstab.
Psal SloKJV 108:9  Moáb je moj lonec za pranje, nad Edóm bom vrgel svoj čevelj, nad Filistejo bom slavil zmago.“
Psal Haitian 108:9  Peyi Galarad, se pou mwen li ye. Peyi Manase tou. M'ap fè peyi Efrayim tounen yon kas pou pwoteje tèt mwen. Peyi Jida, se baton kòmandman m' li ye.
Psal FinBibli 108:9  Moab on minun pesinastiani, minä venytän kenkäni Edomin päälle: Philistealaisten ylitse minä iloitsen.
Psal Geez 108:9  ወይትሀውኩ ፡ ደቂቁ ፡ ወይፍልሱ ፡ ወያስተፍእሙ ፤ ወይስድድዎሙ ፡ እምአብያቲሆሙ ።
Psal SpaRV 108:9  Moab, la vasija de mi lavatorio: sobre Edom echaré mi calzado; regocijaréme sobre Palestina.
Psal WelBeibl 108:9  Ond bydd Moab fel powlen ymolchi. Byddaf yn taflu fy esgid at Edom, ac yn gorfoleddu ar ôl gorchfygu Philistia!”
Psal GerMenge 108:9  Mein ist Gilead, mein auch Manasse, und Ephraim ist meines Hauptes Schutzwehr, Juda mein Herrscherstab.
Psal GreVamva 108:9  Ο Μωάβ είναι η λεκάνη του πλυσίματός μου· επί τον Εδώμ θέλω ρίψει το υπόδημά μου· θέλω αλαλάξει επί την Παλαιστίνην.
Psal UkrOgien 108:9  Бодай діти його стали си́ротами, а жінка його — удовою!
Psal FreCramp 108:9  Galaad est à moi, à moi Manassé ; Ephraïm est l'armure de ma tête, et Judas mon sceptre.
Psal SrKDEkav 108:9  Моав је чаша из које се умивам, Едому ћу пружити обућу своју; над земљом филистејском попеваћу."
Psal PolUGdan 108:9  Moab jest moją miednicą do mycia, na Edom rzucę moje obuwie, nad Filisteą zatriumfuję.
Psal FreSegon 108:9  À moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
Psal SpaRV190 108:9  Moab, la vasija de mi lavatorio: sobre Edom echaré mi calzado; regocijaréme sobre Palestina.
Psal HunRUF 108:9  Enyém Gileád, enyém Manassé, Efraim sisak a fejemen, Júda a kormánypálcám,
Psal FreSynod 108:9  Moab est le bassin dans lequel je me lave; Sur Édom je jette ma sandale. Au sujet du pays des Philistins Je pousse des cris de triomphe!
Psal DaOT1931 108:9  mit er Gilead, mit er Manasse, Efraim er mit Hoveds Værn, Juda min Herskerstav,
Psal TpiKJPB 108:9  Moap i stap dis waswas bilong Mi. Bai Mi tromoi su bilong Mi antap long Idom. Bai Mi amamas bikmaus antap long Filistia.
Psal DaOT1871 108:9  Mig hører Gilead til, mig hører Manasse til, og Efraim er mit Hoveds Værn, Juda er min Herskerstav.
Psal FreVulgG 108:9  Que ses enfants (fils) deviennent orphelins, et que sa femme devienne veuve.
Psal PolGdans 108:9  Mojeć jest Galaad, mój i Manases, a Efraim mocą głowy mojej, Juda zakonodawca mój.
Psal JapBungo 108:9  モアブはわが足盥なりエドムにはわが履をなげんペリシテよわが故によりて聲をあげよと
Psal GerElb18 108:9  Moab ist mein Waschbecken; auf Edom will ich meine Sandale werfen, über Philistäa will ich jauchzen.