Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 108:8  Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of my head; Judah is my lawgiver;
Psal NHEBJE 108:8  Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim also is my helmet. Judah is my scepter.
Psal ABP 108:8  Mine is Gilead; and mine is Manasseh; and Ephraim is the assistance of my head;
Psal NHEBME 108:8  Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim also is my helmet. Judah is my scepter.
Psal Rotherha 108:8  Mine, is Gilead—mine, Manasseh, but, Ephraim, is the defence of my head, Judah, is my commander’s staff;
Psal LEB 108:8  Gilead is mine. Manasseh is mine. And Ephraim is the ⌞helmet for⌟ my head. Judah is my scepter;
Psal RNKJV 108:8  Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
Psal Jubilee2 108:8  Gilead [shall be] mine; Manasseh [shall be] mine; Ephraim also [shall be] the strength of my head; Judah [shall be] my lawgiver;
Psal Webster 108:8  Gilead [is] mine; Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of my head; Judah [is] my lawgiver;
Psal Darby 108:8  Gilead is mine, Manasseh is mine, and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
Psal OEB 108:8  Mine is Gilead, mine is Manasseh, Ephraim is my helmet, Judah my sceptre of rule,
Psal ASV 108:8  Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
Psal LITV 108:8  Gilead is Mine; and Manasseh is Mine; and Ephraim is the fort of My head; Judah is My lawgiver;
Psal Geneva15 108:8  Gilead shalbe mine, and Manasseh shalbe mine: Ephraim also shalbe the strength of mine head: Iuda is my lawgiuer.
Psal CPDV 108:8  May his days be few, and let another take his episcopate.
Psal BBE 108:8  Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
Psal DRC 108:8  May his days be few: and his bishopric let another take.
Psal GodsWord 108:8  Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim is the helmet on my head. Judah is my scepter.
Psal JPS 108:8  G-d spoke in His holiness, that I would exult; that I would divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
Psal KJVPCE 108:8  Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
Psal NETfree 108:8  Gilead belongs to me, as does Manasseh! Ephraim is my helmet, Judah my royal scepter.
Psal AB 108:8  Gilead is Mine; and Manasseh is Mine; and Ephraim is the helmet for My head; Judah is My king;
Psal AFV2020 108:8  Gilead is Mine; Manasseh is Mine and Ephraim is the strength of My head; Judah is My lawgiver;
Psal NHEB 108:8  Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim also is my helmet. Judah is my scepter.
Psal OEBcth 108:8  Mine is Gilead, mine is Manasseh, Ephraim is my helmet, Judah my sceptre of rule,
Psal NETtext 108:8  Gilead belongs to me, as does Manasseh! Ephraim is my helmet, Judah my royal scepter.
Psal UKJV 108:8  Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
Psal Noyes 108:8  Gilead shall be mine, and mine Manasseh; Ephraim shall be my helmet, And Judah my sceptre.
Psal KJV 108:8  Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
Psal KJVA 108:8  Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
Psal AKJV 108:8  Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of my head; Judah is my lawgiver;
Psal RLT 108:8  Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
Psal MKJV 108:8  Gilead is Mine; Manasseh is Mine and Ephraim is the strength of My head; Judah is My lawgiver;
Psal YLT 108:8  Mine is Gilead, mine is Manasseh, And Ephraim is the strength of my head, Judah is my lawgiver,
Psal ACV 108:8  Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
Psal VulgSist 108:8  Fiant dies eius pauci: et episcopatum eius accipiat alter.
Psal VulgCont 108:8  Fiant dies eius pauci: et episcopatum eius accipiat alter.
Psal Vulgate 108:8  fiant dies eius pauci et episcopatum eius accipiat alter fiant dies eius parvi episcopatum eius accipiat alter
Psal VulgHetz 108:8  Fiant dies eius pauci: et episcopatum eius accipiat alter.
Psal VulgClem 108:8  Fiant dies ejus pauci, et episcopatum ejus accipiat alter.
Psal Vulgate_ 108:8  fiant dies eius parvi episcopatum eius accipiat alter
Psal CzeBKR 108:8  Můjť jest Galád, můj i Manasses, a Efraim síla hlavy mé, Juda učitel můj.
Psal CzeB21 108:8  Bůh promluvil ve své svatosti: „Vítězně Šechem rozdělím, údolí Sukot si rozměřím.
Psal CzeCEP 108:8  Bůh ve své svatyni promluvil: „S jásotem rozdělím Šekem, rozměřím dolinu Sukót.
Psal CzeCSP 108:8  Bůh promluvil ve své svatyni: Budu jásat, rozdělím Šekem, rozměřím údolí Sukót.
Psal PorBLivr 108:8  Meu é Gileade, meu é Manassés; e Efraim é a fortaleza de minha cabeça; Judá é meu legislador.
Psal Mg1865 108:8  Andriamanitra niteny tamin’ ny fahamasinany hoe: Hifaly Aho ka hizara an’ i Sekema, Ary ny lohasahan’ i Sokota horefesiko;
Psal FinPR 108:8  {108:9} Minun on Gilead, ja minun on Manasse; Efraim on minun pääni suojus, Juuda minun valtikkani.
Psal FinRK 108:8  Jumala on puhunut pyhyydessään: ”Riemuiten minä jaan Sikemin ja mittaan Sukkotin laakson.
Psal ChiSB 108:8  天主在自己的聖所說:我要凱旋,將舍根分離,將穌苛特的平原測量。
Psal CopSahBi 108:8  ⲛⲧⲉⲛⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲥⲃⲟⲕ ⲛⲧⲉⲕⲉⲟⲩⲁ ϫⲓ ⲛⲧⲉϥⲙⲛⲧⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ
Psal ChiUns 108:8  基列是我的;玛拿西是我的;以法莲是护卫我头的;犹大是我的杖;
Psal BulVeren 108:8  Мой е Галаад, мой е и Манасия и Ефрем е шлемът на главата Ми, Юда е скиптърът Ми,
Psal AraSVD 108:8  لِي جِلْعَادُ، لِي مَنَسَّى. إِفْرَايِمُ خُوذَةُ رَأْسِي. يَهُوذَا صَوْلَجَانِي.
Psal Esperant 108:8  Al Mi apartenas Gilead, al Mi apartenas Manase; Efraim estas la forto de Mia kapo, Jehuda estas Mia sceptro.
Psal ThaiKJV 108:8  กิเลอาดเป็นของเรา มนัสเสห์เป็นของเรา เอฟราอิมเป็นที่กันศีรษะของเรา ยูดาห์เป็นผู้ตั้งพระราชบัญญัติของเรา
Psal OSHB 108:8  אֱלֹהִ֤ים ׀ דִּבֶּ֥ר בְּקָדְשׁ֗וֹ אֶעְלֹ֥זָה אֲחַלְּקָ֥ה שְׁכֶ֑ם וְעֵ֖מֶק סֻכּ֣וֹת אֲמַדֵּֽד׃
Psal BurJudso 108:8  ဂိလဒ်ပြည်ကိုငါပိုင်ရ၏။ မနာရှေပြည်ကိုလည်း ငါပိုင်ရ၏။ ဧဖရိမ်ပြည်ကား ငါ့ဦးခေါင်း၏ အစွမ်းဖြစ်ရ ၏။ ယုဒပြည်ကား ငါ၏လွှတ်တော်ဖြစ်ရ၏။
Psal FarTPV 108:8  جلعاد از آن من است و منسی از آن من. افرایم کلاهخود من است، و یهودا، عصای سلطنت من.
Psal UrduGeoR 108:8  Jiliyād merā hai aur Manassī merā hai. Ifrāīm merā ḳhod aur Yahūdāh merā shāhī asā hai.
Psal SweFolk 108:8  Gud har talat i sin helgedom: "I triumf ska jag dela upp Shekem och mäta upp Suckots dal.
Psal GerSch 108:8  Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: »Ich will frohlocken! Ich will Sichem verteilen und das Tal Suchot ausmessen.
Psal TagAngBi 108:8  Galaad ay akin; Manases ay akin; ang Ephraim naman ay sanggalang ng aking ulo: Juda'y aking cetro.
Psal FinSTLK2 108:8  Jumala on puhunut pyhäkössään. Riemuitsen ja jaan Sikemin ja mittaan Sukkotin laakson.
Psal Dari 108:8  سرزمین جلعاد و مَنَسّی به من تعلق دارد. افرایم کلاهخود سر من و یهودا عصای سلطنت من است.
Psal SomKQA 108:8  Gilecaad anigaa iska leh, Manasehna anigaa iska leh, Oo weliba Efrayimna waa daafacaaddii madaxayga, Yahuudahna waa ushaydii boqornimo.
Psal NorSMB 108:8  Gud hev tala i sin heilagdom. «Eg vil gleda meg, eg vil skifta ut Sikem, og Sukkotdalen vil eg mæla.
Psal Alb 108:8  Imi është Galaadi, imi është Manasi, Efraimi është forca e kokës sime, Juda është ligjvënësi im;
Psal UyCyr 108:8  Өмри қисқа болсун, Мәнсивини башқиси алсун.
Psal KorHKJV 108:8  길르앗이 내 것이요, 므낫세가 내 것이며 또한 에브라임은 내 머리의 힘이요, 유다는 나의 법을 주는 자로다.
Psal SrKDIjek 108:8  Мој је Галад, мој је Манасија, Јефрем је крјепост главе моје, Јуда скиптар мој.
Psal Wycliffe 108:8  Hise daies be maad fewe; and another take his bischopriche.
Psal Mal1910 108:8  ഗിലെയാദ് എനിക്കുള്ളതു; മനശ്ശെയും എനിക്കുള്ളതു; എഫ്രയീം എന്റെ തലക്കോരികയും യെഹൂദാ എന്റെ ചെങ്കോലും ആകുന്നു.
Psal KorRV 108:8  길르앗이 내 것이요 므낫세도 내 것이며 에브라임은 내 머리의 보호자요 유다는 나의 홀이며
Psal Azeri 108:8  جئلعاد منئمدئر، منسّه ده منئم، اِفرايئم ده باشيمين دبئلقه‌سي‌دئر؛ يهودا عصامدير.
Psal KLV 108:8  Gilead ghaH mine. Manasseh ghaH mine. Ephraim je ghaH wIj helmet. Judah ghaH wIj scepter.
Psal ItaDio 108:8  Mio è Galaad, mio è Manasse; Ed Efraim è la forza del mio capo; Giuda è il mio legislatore;
Psal RusSynod 108:8  да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмет другой;
Psal CSlEliza 108:8  Да будут дние его мали, и епископство его да приимет ин:
Psal ABPGRK 108:8  εμός εστι Γαλαάδ και εμός εστι Μανασσής και Εφραϊμ αντίληψις της κεφαλής μου
Psal FreBBB 108:8  A moi Galaad, à moi Manassé ; Ephraïm est le rempart de ma tête, Juda, mon sceptre royal.
Psal LinVB 108:8  O Ndako ya ye esantu Nzambe alobaki : « Nakoyoka esengo, nakokabola Sikem mpe nakomeka lobwaku la Sukot na nsinga.
Psal BurCBCM 108:8  ဂိလတ်ပြည်ကို ငါပိုင်၏။ မာနားဆေပြည်ကိုလည်း ငါပိုင်၏။ ဧဖရိမ်ပြည်သည် ငါ၏သံခမောက်ဖြစ်၍ ဂျုဒပြည်သည်လည်း ငါ၏ရာဇလှံတံဖြစ်၏။-
Psal HunIMIT 108:8  Isten beszélt szentségében: hadd ujjongok, hadd osztom ki Sekhémet, és Szukkót völgyét hadd mérem fel.
Psal ChiUnL 108:8  基列屬我、瑪拿西亦屬我、以法蓮爲我首鎧、猶大爲我杖兮、
Psal VietNVB 108:8  Ga-la-át thuộc về ta, Ma-na-se cũng thuộc về ta;Ép-ra-im là mũ miện bảo vệ đầu taGiu-đa là gậy uy quyền của ta.
Psal LXX 108:8  γενηθήτωσαν αἱ ἡμέραι αὐτοῦ ὀλίγαι καὶ τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ λάβοι ἕτερος
Psal CebPinad 108:8  Ang Galaad ako man; ang Manases ako; Ang Ephraim usab mao ang panalipod sa akong ulo; Ang Juda mao ang akong magbubuhat sa balaod.
Psal RomCor 108:8  al Meu este Galaadul, al Meu Manase; Efraim este întăritura capului Meu şi Iuda, toiagul Meu de cârmuire;
Psal Pohnpeia 108:8  Kilead ngehi me uhdahn pahn ahneki, Manase pil duwehte; Epraim iei ei lisoarop en mahwen oh Suda ei sokon en nanmwarki.
Psal HunUj 108:8  Isten így szólt szentélyében: Örömmel adom örökségül Sikemet, és kiosztom a Szukkót völgyét.
Psal GerZurch 108:8  Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: / "Ich will frohlocken, will Sichem verteilen / und das Tal von Sukkoth ausmessen. /
Psal GerTafel 108:8  Gott hat geredet in Seiner Heiligkeit: Ich will jauchzen, Ich will Schechem verteilen und den Talgrund Sukkoth ausmessen.
Psal PorAR 108:8  Meu é Gileade, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro.
Psal DutSVVA 108:8  [0108:9] Gilead is mijn, Manasse is mijn, en Efraïm is de sterkte mijns hoofds; Juda is mijn wetgever.
Psal FarOPV 108:8  جلعاد از آن من است و منسی از آن من. و افرایم خود سر من. ویهودا عصای سلطنت من.
Psal Ndebele 108:8  Ngeyami iGileyadi, ngowami uManase, loEfrayimi ungamandla ekhanda lami, uJuda ungumnikumthetho wami.
Psal PorBLivr 108:8  Meu é Gileade, meu é Manassés; e Efraim é a fortaleza de minha cabeça; Judá é meu legislador.
Psal SloStrit 108:8  Bog jo govoril po svetosti svoji; radoval se bodem, v dél dobodem Sihem, in dolino Sukotsko merim.
Psal Norsk 108:8  Gud har talt i sin hellighet. Jeg vil fryde mig; jeg vil utskifte Sikem og opmåle Sukkots dal.
Psal SloChras 108:8  Moj je Gilead, moj Manase in Efraim glave moje bramba, Juda moje žezlo,
Psal Northern 108:8  Gilead torpağı Mənimdir, Menaşşe torpağı Mənimdir, Efrayim başımın dəbilqəsidir, Yəhuda Mənim əsamdır.
Psal GerElb19 108:8  Mein ist Gilead, mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
Psal PohnOld 108:8  Kilead o Manase iei sap ai; ngai kin kaunda Epraim; a Iuda iei ai sokon.
Psal LvGluck8 108:8  Gileāds Man pieder, ir Manasus Man pieder, Efraīms ir Manas galvas stiprums, Jūda ir Mans valdības zizlis.
Psal PorAlmei 108:8  Meu é Galaad, meu é Manassés; e Ephraim a força da minha cabeça, Judah o meu legislador,
Psal SloOjaca 108:8  Gileád je Moj, Manáse je Moj; tudi Efrájim je Moje oporišče in obramba Moje glave; Juda je Moje žezlo in postavodajalec.
Psal ChiUn 108:8  基列是我的;瑪拿西是我的;以法蓮是護衛我頭的;猶大是我的杖;
Psal SweKarlX 108:8  Gud talar i sinom helgedom, dess gläder jag mig; och vill skifta Sichem, och afmäta den dalen Succoth.
Psal FreKhan 108:8  L’Eternel l’a annoncé en son sanctuaire: "Je triompherai, je veux m’adjuger Sichem, mesurer au cordeau la vallée de Souccot.
Psal GerAlbre 108:8  Elohim hat mir verheißen bei seinem heiligen Namen: / Frohlocken soll ich, austeilen Sichem / Und vermessen das Tal Sukkot.
Psal FrePGR 108:8  Galaad est à moi, Manassé est à moi, Ephraïm est le rempart de ma tête, et Juda, mon sceptre royal ;
Psal PorCap 108:8  *Deus falou no seu santuário:«Com alegria dividirei Siquéme medirei o Vale de Sucot!
Psal JapKougo 108:8  ギレアデはわたしのもの、マナセもわたしのものである。エフライムはわたしのかぶと、ユダはわたしのつえである。
Psal GerTextb 108:8  Gott hat in seinem Heiligtume geredet: “Ich will frohlocken! “Ich will Sichem verteilen und das Thal Sukkoth ausmessen.
Psal SpaPlate 108:8  Acórtense sus días, y otro reciba su ministerio.
Psal Kapingam 108:8  Gilead la ni-aagu, mo Manasseh labelaa. Ephraim la-go dogu goobai-dauwa, gei Judah la-go dagu dogodogo king.
Psal WLC 108:8  אֱלֹהִ֤ים ׀ דִּבֶּ֥ר בְּקָדְשׁ֗וֹ אֶעְלֹ֥זָה אֲחַלְּקָ֥ה שְׁכֶ֑ם וְעֵ֖מֶק סֻכּ֣וֹת אֲמַדֵּֽד׃
Psal LtKBB 108:8  Mano yra Gileadas ir Manasas, Efraimas – mano galvos šalmas, Judas – mano skeptras.
Psal Bela 108:8  хай дні ягоныя будуць кароткія, і пасад ягоны іншы хай прыймае;
Psal GerBoLut 108:8  Gott redet in seinem Heiligtum; des bin ich froh und will Sichem teilen und das Tal Suchoth abmessen.
Psal FinPR92 108:8  Jumala on puhunut pyhäkössään: "Riemuiten minä annan teille Sikemin, jaan teille Sukkotinlaakson.
Psal SpaRV186 108:8  Mío será Galaad, mío será Manasés; y Efraím será la fortaleza de mi cabeza: Judá será mi legislador;
Psal NlCanisi 108:8  Mogen zijn dagen maar kort zijn, En zijn ambt aan een ander vervallen.
Psal GerNeUe 108:8  Aus seinem Heiligtum antwortet Gott: / "Jubelnd werde ich Sichem verteilen, / und das Tal Sukkot messe ich aus.
Psal UrduGeo 108:8  جِلعاد میرا ہے اور منسّی میرا ہے۔ افرائیم میرا خود اور یہوداہ میرا شاہی عصا ہے۔
Psal AraNAV 108:8  لِي جِلْعَادُ، وَلِي مَنَسَّى؛ أَفْرَايِمُ خُوذَةُ رَأْسِي، وَيَهُوذَا صَوْلَجَانِي.
Psal ChiNCVs 108:8  基列是我的,玛拿西是我的;以法莲是我的头盔;犹大是我的权杖,
Psal ItaRive 108:8  Mio è Galaad e mio è Manasse, ed Efraim è la forte difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro.
Psal Afr1953 108:8  God het gespreek in sy heiligdom: Ek wil jubel, Ek wil Sigem verdeel en die dal van Sukkot afmeet.
Psal RusSynod 108:8  Да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмет другой;
Psal UrduGeoD 108:8  जिलियाद मेरा है और मनस्सी मेरा है। इफ़राईम मेरा ख़ोद और यहूदाह मेरा शाही असा है।
Psal TurNTB 108:8  Gilat benimdir, Manaşşe de benim, Efrayim miğferim, Yahuda asam.
Psal DutSVV 108:8  God heeft gesproken in Zijn heiligdom, dies zal ik van vreugde opspringen; ik zal Sichem delen, en het dal van Sukkoth zal ik afmeten.
Psal HunKNB 108:8  Szent helyén így szól Isten: »Örvendezve kiosztom Szíchemet, kimérem nektek Szukkót völgyét.
Psal Maori 108:8  Noku Kireara; noku a Manahi; ko Eparaima ano hoki te kaha o toku matenga; ko Hura taku hepeta.
Psal HunKar 108:8  Az ő szentélyében szólott az Isten: Örvendezek, hogy eloszthatom Sikhemet, és felmérhetem Sukkothnak völgyét.
Psal Viet 108:8  Ga-la-át thuộc về ta, Ma-na-se cũng vậy; Ép-ra-im là đồn lũy của đầu ta; Giu-đa là cây phủ việt ta;
Psal Kekchi 108:8  Galaad ut Manasés cue la̱in. Efraín lokˈ chicuu. Chanchan xcolbal injolom. Judá chanchan lin xukˈ retalil lin cuanquil.
Psal Swe1917 108:8  Gud har talat i sin helgedom: »Jag skall triumfera, jag skall utskifta Sikem och skall avmäta Suckots dal.
Psal CroSaric 108:8  Bog reče u svom Svetištu: "Šekem ću razdijelit' kličući, dolinu ću Sukot izmjeriti.
Psal VieLCCMN 108:8  Trong thánh điện, Chúa Trời tuyên phán : Khấp khởi mừng, Ta chia cắt Si-khem, Ta đo đạc cả đồng bằng Xúc-cốt.
Psal FreBDM17 108:8  Galaad sera à moi, Manassé sera à moi, et Ephraïm sera ma principale force, Juda mon Législateur.
Psal FreLXX 108:8  Que ses jours soient abrégés, et qu'un autre reçoive sa dignité.
Psal Aleppo 108:8    אלהים דבר בקדשו—אעלזה    אחלקה שכם ועמק סכות אמדד
Psal MapM 108:8  אֱלֹהִ֤ים ׀ דִּבֶּ֥ר בְּקׇדְשׁ֗וֹ אֶ֫עְלֹ֥זָה אֲחַלְּקָ֥ה שְׁכֶ֑ם וְעֵ֖מֶק סֻכּ֣וֹת אֲמַדֵּֽד׃
Psal HebModer 108:8  לי גלעד לי מנשה ואפרים מעוז ראשי יהודה מחקקי׃
Psal Kaz 108:8  Көретін күндері оның аз болсын,Міндетін оның басқа біреу алсын!
Psal FreJND 108:8  ★ Dieu a parlé dans sa sainteté : je me réjouirai ; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée de Succoth.
Psal GerGruen 108:8  Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen:"Ich soll im Siegesjubel Sichem jetzt verteilen,das Sukkot-Tal vermessen.
Psal SloKJV 108:8  Gileád je moj, Manáse je moj, tudi Efrájim je moč moje glave, Juda je moj postavodajalec.
Psal Haitian 108:8  Bondye rete kote ki apa pou li a, li di: -Mwen kontan anpil. Mwen pral separe lavil Sichèm. Mwen pral fè apantaj Fon Soukòt.
Psal FinBibli 108:8  Gilead on minun, Manasse on myös minun, ja Ephraim on minun pääni väkevyys: Juuda on minun päämieheni;
Psal Geez 108:8  ወይኩኑ ፡ ደቂቁ ፡ እጓለ ፡ ማውታ ፤ ወብእሲቱሂ ፡ ትኩን ፡ መበለተ ።
Psal SpaRV 108:8  Mío es Galaad, mío es Manasés; y Ephraim es la fortaleza de mi cabeza; Judá es mi legislador;
Psal WelBeibl 108:8  Fi sydd biau Gilead, a Manasse hefyd; Effraim ydy fy helmed i a Jwda ydy'r deyrnwialen.
Psal GerMenge 108:8  Gott hat in seiner Heiligkeit gesprochen: »(Als Sieger) will ich frohlocken, will Sichem verteilen und das Tal von Sukkoth (als Beutestück) vermessen.
Psal GreVamva 108:8  Εμού είναι ο Γαλαάδ, εμού ο Μανασσής· ο μεν Εφραΐμ είναι η δύναμις της κεφαλής μου· ο δε Ιούδας ο νομοθέτης μου·
Psal UkrOgien 108:8  Нехай дні його будуть коро́ткі, хай інший маєток його забере́!
Psal SrKDEkav 108:8  Мој је Галад, мој је Манасија, Јефрем је крепост главе моје, Јуда скиптар мој.
Psal FreCramp 108:8  Dieu a parlé dans sa sainteté : " Je tressaillirai de joie ! J'aurai Sichem en partage, je mesurerai la vallée de Succoth.
Psal PolUGdan 108:8  Mój jest Gilead, mój i Manasses, Efraim mocą mojej głowy, Juda moim prawodawcą.
Psal FreSegon 108:8  Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
Psal SpaRV190 108:8  Mío es Galaad, mío es Manasés; y Ephraim es la fortaleza de mi cabeza; Judá es mi legislador;
Psal HunRUF 108:8  Isten így szólt szentélyében: Örömmel adom örökségül Sikemet, és kiosztom a Szukkót-völgyet.
Psal FreSynod 108:8  Galaad est à moi; à moi Manassé! Éphraïm est le rempart de ma tête; Juda est mon sceptre.
Psal DaOT1931 108:8  Gud talede i sin Helligdom: »Jeg vil udskifte Sikem med Jubel, udmaale Sukkots Dal;
Psal TpiKJPB 108:8  Gileat i bilong Mi. Manasa i bilong Mi. Ifraim tu em i strong bilong het bilong Mi. Juda em man bilong Mi em i givim lo.
Psal DaOT1871 108:8  Gud har talt i sin Helligdom, jeg vil fryde mig; jeg vil uddele Sikem og opmaale Sukots Dal.
Psal FreVulgG 108:8  Que ses jours soient abrégés, et qu’un autre reçoive sa charge (son épiscopat).
Psal PolGdans 108:8  Bóg mówił przez świętobliwość swoję; dlatego się weselić będę, że rozdzielę Sychem, a dolinę Sukkot rozmierzę.
Psal JapBungo 108:8  ギレアデはわがものマナセはわが有なりエフライムも亦わが首のまもりなりユダはわが杖
Psal GerElb18 108:8  Mein ist Gilead, mein Manasse, und Ephraim ist die Wehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.