Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 108:6  That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
Psal NHEBJE 108:6  That your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us.
Psal ABP 108:6  so that [2should be rescued 1your beloved]. Deliver with your right hand, and heed me!
Psal NHEBME 108:6  That your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us.
Psal Rotherha 108:6  To the end thy beloved ones may be delivered, Oh save thou with thy right hand and answer me!
Psal LEB 108:6  so that your beloved ones may be rescued. Save by your right hand and answer me.
Psal RNKJV 108:6  That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
Psal Jubilee2 108:6  that thy beloved may be delivered: save [with] thy right hand, and answer me.
Psal Webster 108:6  That thy beloved may be delivered: save [with] thy right hand, and answer me.
Psal Darby 108:6  That thy beloved ones may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
Psal OEB 108:6  So those you love may be rescued, save by your right hand and answer us.
Psal ASV 108:6  That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us.
Psal LITV 108:6  O that Your beloved may be delivered; save by Your right hand and answer me.
Psal Geneva15 108:6  That thy beloued may be deliuered: helpe with thy right hand and heare me.
Psal CPDV 108:6  Establish the sinner over him, and let the devil stand at his right hand.
Psal BBE 108:6  Let your right hand be stretched out for salvation, and give me an answer, so that your loved ones may be safe from danger.
Psal DRC 108:6  Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
Psal GodsWord 108:6  Save us with your powerful hand, and answer us so that those who are dear to you may be rescued.
Psal JPS 108:6  Be Thou exalted, O G-d, above the heavens; and Thy glory be above all the earth.
Psal KJVPCE 108:6  That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
Psal NETfree 108:6  Deliver by your power and answer me, so that the ones you love may be safe.
Psal AB 108:6  That Your beloved may be delivered; save with Your right hand, and hear me. God has spoken in His sanctuary.
Psal AFV2020 108:6  So that Your beloved may be delivered; save with Your right hand, and answer me.
Psal NHEB 108:6  That your beloved may be delivered, save with your right hand, and answer us.
Psal OEBcth 108:6  So those you love may be rescued, save by your right hand and answer us.
Psal NETtext 108:6  Deliver by your power and answer me, so that the ones you love may be safe.
Psal UKJV 108:6  That your beloved may be delivered: save with your right hand, and answer me.
Psal Noyes 108:6  That thy beloved ones may be delivered, Save with thy right hand, and answer me!
Psal KJV 108:6  That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
Psal KJVA 108:6  That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
Psal AKJV 108:6  That your beloved may be delivered: save with your right hand, and answer me.
Psal RLT 108:6  That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
Psal MKJV 108:6  so that Your beloved may be delivered; save with Your right hand, and answer me.
Psal YLT 108:6  That Thy beloved ones may be delivered, Save with Thy right hand, and answer us.
Psal ACV 108:6  That thy beloved may be delivered, save with thy right hand, and answer us.
Psal VulgSist 108:6  Constitue super eum peccatorem: et diabolus stet a dextris eius.
Psal VulgCont 108:6  Constitue super eum peccatorem: et diabolus stet a dextris eius.
Psal Vulgate 108:6  constitue super eum peccatorem et diabulus stet a dextris eius constitue super eum impium et Satan astet a dextris eius
Psal VulgHetz 108:6  Constitue super eum peccatorem: et diabolus stet a dextris eius.
Psal VulgClem 108:6  Constitue super eum peccatorem, et diabolus stet a dextris ejus.
Psal Vulgate_ 108:6  constitue super eum impium et Satan astet a dextris eius
Psal CzeBKR 108:6  Ať jsou vysvobozeni milí tvoji, zachovávejž je pravicí svou, a vyslyš mne.
Psal CzeB21 108:6  Zvedni se, Bože, nad nebe, svou slávou přikryj celou zem!
Psal CzeCEP 108:6  Povznes se až nad nebesa, Bože, a nad celou zemí ať je tvoje sláva!
Psal CzeCSP 108:6  Vyvyš se nad nebesa, Bože! Tvá sláva je po vší zemi.
Psal PorBLivr 108:6  Para que teus amados sejam libertados; salva -nos com tua mão direita, e responde-me.
Psal Mg1865 108:6  Misandrata any ambonin’ ny lanitra Hianao, Andriamanitra ô; Ary aoka ho etỳ ambonin’ ny tany rehetra ny voninahitrao.
Psal FinPR 108:6  {108:7} Että sinun rakkaasi pelastetuiksi tulisivat, auta oikealla kädelläsi ja vastaa minulle.
Psal FinRK 108:6  Ole korotettu yli taivaitten, Jumala, olkoon kunniasi koko maan yllä!
Psal ChiSB 108:6  上主,您在天上備受舉揚;上主,您在地上彰顯榮光。
Psal CopSahBi 108:6  ⲕⲁⲑⲓⲥⲧⲁ ⲙⲡⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲉϫⲱϥ ⲙⲁⲣⲉⲡⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ ⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ ϩⲓ ⲟⲩⲛⲁⲙ ⲙⲙⲟϥ
Psal ChiUns 108:6  求你应允我们,用右手拯救我们,好叫你所亲爱的人得救。
Psal BulVeren 108:6  За да се избавят Твоите възлюбени, спаси с десницата Си и ме послушай!
Psal AraSVD 108:6  لِكَيْ يَنْجُوَ أَحِبَّاؤُكَ. خَلِّصْ بِيَمِينِكَ وَٱسْتَجِبْ لِي.
Psal Esperant 108:6  Por ke liberiĝu viaj amatoj, Helpu per Via dekstra mano, kaj aŭskultu min.
Psal ThaiKJV 108:6  ขอทรงช่วยให้รอดโดยพระหัตถ์ขวาของพระองค์และทรงตอบข้าพระองค์ เพื่อว่าผู้ที่พระองค์ทรงรักจะได้รับการช่วยให้พ้น
Psal OSHB 108:6  ר֣וּמָה עַל־שָׁמַ֣יִם אֱלֹהִ֑ים וְעַ֖ל כָּל־הָאָ֣רֶץ כְּבוֹדֶֽךָ׃
Psal BurJudso 108:6  ချစ်တော်မူသော သူတို့သည် ချမ်းသာရမည် အကြောင်း၊ အကျွန်ုပ်စကားကို နားထောင်၍၊ လက်ျာ လက်ရုံးတော်အားဖြင့် ကယ်တင်တော်မူပါ။
Psal FarTPV 108:6  دعای مرا بشنو و ما را با قدرت خود نجات بده تا کسانی که تو دوست می‌داری، رهایی یابند.
Psal UrduGeoR 108:6  Apne dahne hāth se madad karke merī sun tāki jo tujhe pyāre haiṅ najāt pāeṅ.
Psal SweFolk 108:6  Visa din höghet över himlen, Gud, och din härlighet över hela jorden!
Psal GerSch 108:6  Erhebe dich über die Himmel, o Gott, und über die ganze Erde deine Herrlichkeit!
Psal TagAngBi 108:6  Upang ang iyong minamahal ay maligtas, magligtas ka ng iyong kanan, at sagutin mo kami.
Psal FinSTLK2 108:6  Korota itsesi yli taivaitten, Jumala, ja kunniasi yli kaiken maan,
Psal Dari 108:6  با دست راست خود نجات ده و مرا اجابت فرما، تا محبوبان تو خلاصی یابند.
Psal SomKQA 108:6  Si ay kuwaad jeceshahay u samatabbaxaan aawadeed, Gacantaada midig ku badbaadi, oo ii jawaab.
Psal NorSMB 108:6  Gud, syn deg høg yver himmelen, og di æra yver heile jordi!
Psal Alb 108:6  me qëllim që të dashurit e tu të çlirohen; shpëtomë me të djathtën tënde dhe përgjigjmu.
Psal UyCyr 108:6  Бир яман адәм әйиплисун уни сотта, Дәвагәрдин бирси болсун оң йенида.
Psal KorHKJV 108:6  이로써 주께서 사랑하시는 자가 구출되리니 주의 오른손으로 구원하시고 내게 응답하소서.
Psal SrKDIjek 108:6  Да би се избавили мили твоји, помози десницом својом, и услиши ме.
Psal Wycliffe 108:6  Ordeyne thou a synner on him; and the deuel stonde on his riyt half.
Psal Mal1910 108:6  നിനക്കു പ്രിയമുള്ളവർ വിടുവിക്കപ്പെടേണ്ടതിന്നുവ നിന്റെ വലങ്കൈകൊണ്ടു രക്ഷിച്ചു ഞങ്ങൾക്കു ഉത്തരമരുളേണമേ.
Psal KorRV 108:6  주의 사랑하는 자를 건지시기 위하여 우리에게 응답하사 오른손으로 구원하소서
Psal Azeri 108:6  سودئکلرئن خئلاص تاپسين. صاغ اَلئنله نئجات ور، بئزه جاواب ور.
Psal KLV 108:6  vetlh lIj parmaqqay may taH toDta', toD tlhej lIj nIH ghop, je jang maH.
Psal ItaDio 108:6  Acciocchè i tuoi diletti sieno liberati; Salvami colla tua destra, e rispondimi.
Psal RusSynod 108:6  Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.
Psal CSlEliza 108:6  Постави на него грешника, и диавол да станет одесную его:
Psal ABPGRK 108:6  όπως αν ρυσθώσιν οι αγαπητοί σου σώσον τη δεξιά σου και επάκουσόν μου
Psal FreBBB 108:6  Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et réponds-nous !
Psal LinVB 108:6  E Nzambe, teleme kuna o likolo, nse mobimba etonda na nkembo ya yo !
Psal BurCBCM 108:6  ကိုယ်တော်ချစ်မြတ်နိုးသောသူတို့ လွတ်မြောက်စေရန် ကိုယ်တော်၏ လက်ယာလက်တော်ဖြင့် ကယ်တင်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့ကို နားညောင်းတော်မူပါ။
Psal HunIMIT 108:6  Emelkedjél az egek fölé, oh Isten, s az egész föld fölé dicsőségeddel!
Psal ChiUnL 108:6  求爾俞允我、拯以右手、俾爾所愛者得釋兮、
Psal VietNVB 108:6  Để những người yêu dấu của Ngài được giải cứu;Nguyện Ngài dùng tay phải Ngài cứu rỗi chúng tôi và đáp lời chúng tôi.
Psal LXX 108:6  κατάστησον ἐπ’ αὐτὸν ἁμαρτωλόν καὶ διάβολος στήτω ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ
Psal CebPinad 108:6  Aron pagaluwason ang imong hinigugma, Luwasa sa imong toong kamot, ug tubaga kami.
Psal RomCor 108:6  Pentru ca preaiubiţii Tăi să fie izbăviţi, scapă-ne prin dreapta Ta şi ascultă-ne!
Psal Pohnpeia 108:6  Komw ketin komourkinkitala sapwellimomwi manaman; komw ketin sapeng ei tungoal kapakap, pwe irail kan me komwi kin ketin loalloale re en kapitipitla.
Psal HunUj 108:6  Magasztaljanak a mennyben, Istenem, dicsőítsenek az egész földön!
Psal GerZurch 108:6  Erhebe dich über die Himmel, o Gott, / über die ganze Erde deine Herrlichkeit! /
Psal GerTafel 108:6  Erhöhe Dich über die Himmel, o Gott, und über die ganze Erde Deine Herrlichkeit.
Psal PorAR 108:6  Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos.
Psal DutSVVA 108:6  [0108:7] Opdat Uw beminden bevrijd worden; geef heil door Uw rechterhand, en verhoor ons.
Psal FarOPV 108:6  تا محبوبان تو خلاصی یابند. به‌دست راست خود نجات ده و مرا اجابت فرما.
Psal Ndebele 108:6  Ukuze abathandekayo bakho bakhululwe; sindisa ngesandla sakho sokunene, ungiphendule.
Psal PorBLivr 108:6  Para que teus amados sejam libertados; salva -nos com tua mão direita, e responde-me.
Psal SloStrit 108:6  Povzdigni se nad nebesa, o Bog; in čez vso zemljo slava tvoja!
Psal Norsk 108:6  Vis dig høi over himmelen, Gud, og din ære over all jorden!
Psal SloChras 108:6  Da bodo rešeni ljubljenci tvoji, stóri rešitev z desnico svojo in usliši me!
Psal Northern 108:6  Sevdiyin insanların xilas olması üçün Sağ əlinlə bizi qurtar, mənə cavab ver!
Psal GerElb19 108:6  Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!
Psal PohnOld 108:6  Pwe kompoke pamui kan en saladokala; kom kotin sauasaki pali maun ar, o kotin ereki kit.
Psal LvGluck8 108:6  Lai Tavi mīļie top atsvabināti; atpestī caur Savu labo roku un paklausi mani.
Psal PorAlmei 108:6  Para que sejam livres os teus amados: salva-nos com a tua dextra, e ouve-nos.
Psal SloOjaca 108:6  Da bi Tvoji ljubljeni [sledilci] lahko bili osvobojeni, reši s Svojo desnico in nam [ali meni] odgovori!
Psal ChiUn 108:6  求你應允我們,用右手拯救我們,好叫你所親愛的人得救。
Psal SweKarlX 108:6  Upphöj dig, Gud, öfver himmelen, och din äro öfver all land;
Psal FreKhan 108:6  Montre ta grandeur, ô Dieu, qui dépasse les cieux; que ta gloire brille sur toute la terre!
Psal GerAlbre 108:6  Elohim, erheb dich über die Himmel, / Deine Herrlichkeit über alle Welt!
Psal FrePGR 108:6  Pour que les bien-aimés soient sauvés, aide-les de ta droite, et nous exauce !
Psal PorCap 108:6  Ó Deus, revela nas alturas a tua grandeza,e sobre a terra, a tua glória!
Psal JapKougo 108:6  あなたの愛される者が助けを得るために、右のみ手をもって救をほどこし、わたしに答えてください。
Psal GerTextb 108:6  Erhebe dich über den Himmel, o Gott, und über die ganze Erde breite sich deine Herrlichkeit.
Psal SpaPlate 108:6  Ponlo bajo la mano de un impío, con el acusador a su derecha.
Psal Kapingam 108:6  Haga-dagaloaha-ina gimaadou gi oo mahi. Helekai-mai gi dagu dalodalo, gei au daangada ala e-aloho-ai gaa-mee di-dagaloaha.
Psal WLC 108:6  ר֣וּמָה עַל־שָׁמַ֣יִם אֱלֹהִ֑ים וְעַ֖ל כָּל־הָאָ֣רֶץ כְּבוֹדֶֽךָ׃
Psal LtKBB 108:6  kad Tavo mylimieji būtų išlaisvinti; išgelbėk savo dešine ir išklausyk mane.
Psal Bela 108:6  Пастаў над імі бязбожнага, і д’ябал хай стане праваруч яго.
Psal GerBoLut 108:6  Erhebe dich, Gott, uber den Himmel und deine Ehre uber alle Lande,
Psal FinPR92 108:6  Jumala, kohotkoon kunniasi yli taivaitten, kirkkautesi yli kaiken maan!
Psal SpaRV186 108:6  Para que sean librados tus amados: salva con tu diestra, y respóndeme.
Psal NlCanisi 108:6  Stel een gewetenloos rechter over hem aan, En aan zijn rechterhand trede een valse aanklager op;
Psal GerNeUe 108:6  Erhebe dich über den Himmel, Gott, / deine Herrlichkeit überstrahle die Erde!
Psal UrduGeo 108:6  اپنے دہنے ہاتھ سے مدد کر کے میری سن تاکہ جو تجھے پیارے ہیں نجات پائیں۔
Psal AraNAV 108:6  اسْتَجِبْ لِي وَخَلِّصْ بِيَمِينِكَ الْمُقْتَدِرَةِ كَي يَنْجُوَ أَحِبَّاؤُكَ.
Psal ChiNCVs 108:6  求你用右手拯救我们,应允我们,使你喜爱的人得拯救。
Psal ItaRive 108:6  Affinché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e ci esaudisci.
Psal Afr1953 108:6  Verhef U bo die hemele, o God, en u heerlikheid bo die hele aarde!
Psal RusSynod 108:6  Поставь над ним нечестивого, и дьявол да станет одесную его.
Psal UrduGeoD 108:6  अपने दहने हाथ से मदद करके मेरी सुन ताकि जो तुझे प्यारे हैं नजात पाएँ।
Psal TurNTB 108:6  Kurtar bizi sağ elinle, yardım et, Sevdiklerin özgürlüğe kavuşsun diye!
Psal DutSVV 108:6  Verhef U, o God! boven de hemelen, en Uw eer over de ganse aarde.
Psal HunKNB 108:6  Tedd, Isten, hogy dicséreted az egek fölé érjen, s az egész földön nyilvánuljon meg dicsőséged!
Psal Maori 108:6  Kia puta tau i aroha ai, ma tou ringa matau matou e whakaora, a whakahokia mai he kupu ki a matou.
Psal HunKar 108:6  Magasztaltassál fel, oh Isten, az egek felett, és dicsőséged legyen az egész földön!
Psal Viet 108:6  Xin hãy lấy tay hữu Chúa mà cứu rỗi, và hãy đáp lời chúng tôi; Hầu cho kẻ yêu dấu của Chúa được giải thoát.
Psal Kekchi 108:6  Choa̱tenkˈa re nak tocolekˈ la̱o li raro̱co a̱ban. Choa̱sume ut choa̱col riqˈuin xnimal la̱ cuanquil.
Psal Swe1917 108:6  Upphöjd vare du, Gud, över himmelen, och över hela jorden sträcke sig din ära.
Psal CroSaric 108:6  Uzvisi se, Bože, nad nebesa, slava tvoja nek' je nad svom zemljom!
Psal VieLCCMN 108:6  Lạy Thiên Chúa, xin biểu thị uy phong khắp cõi trời và chiếu toả vinh quang đầy mặt đất.
Psal FreBDM17 108:6  Afin que ceux que tu aimes soient délivrés ; sauve-moi par ta droite, et exauce-moi.
Psal FreLXX 108:6  Établis sur mon ennemi un pécheur, et que le démon se tienne à sa droite.
Psal Aleppo 108:6    רומה על-שמים אלהים    ועל כל-הארץ כבודך
Psal MapM 108:6  ר֣וּמָה עַל־שָׁמַ֣יִם אֱלֹהִ֑ים וְעַ֖ל כׇּל־הָאָ֣רֶץ כְּבוֹדֶֽךָ׃
Psal HebModer 108:6  למען יחלצון ידידיך הושיעה ימינך וענני׃
Psal Kaz 108:6  (Қарсыластарым мені былай деп қарғады:)«Оған бір зұлым жанды қарсы қойшы,Оң жағына айыптаушысын тұрғызшы,
Psal FreJND 108:6  Élève-toi, ô Dieu ! au-dessus des cieux, et que ta gloire soit au-dessus de toute la terre.
Psal GerGruen 108:6  Erheb Dich, Gott, soweit der Himmel,und Deinen Ruhm, soweit die Erde reicht!
Psal SloKJV 108:6  da so tvoji ljubljeni lahko osvobojeni, reši s svojo desnico in mi odgovori.
Psal Haitian 108:6  Bondye, fè wè nan syèl la jan ou gen pouvwa! Fè yo wè pouvwa ou sou tout latè!
Psal FinBibli 108:6  Että sinun rakkaat ystäväs vapaaksi tulisivat; auta oikialla kädelläs, ja kuule minun rukoukseni.
Psal Geez 108:6  ወሶበሂ ፡ ይትዋቀሥ ፡ ይፃእ ፡ ተመዊኦ ፤ ወጸሎቱሂ ፡ ትኩኖ ፡ ጌጋየ ።
Psal SpaRV 108:6  Para que sean librados tus amados, salva con tu diestra y respóndeme.
Psal WelBeibl 108:6  Defnyddia dy gryfder o'n plaid, ac ateb ni er mwyn i dy rai annwyl gael eu hachub.
Psal GerMenge 108:6  Erhebe dich über den Himmel hinaus, o Gott, und über die ganze Erde (verbreite sich) deine Herrlichkeit!
Psal GreVamva 108:6  διά να ελευθερόνωνται οι αγαπητοί σου· σώσον διά της δεξιάς σου και επάκουσόν μου.
Psal UkrOgien 108:6  Постав же над ним нечестивого, і по правиці його сатана́ нехай стане!
Psal SrKDEkav 108:6  Да би се избавили мили Твоји, помози десницом својом, и услиши ме.
Psal FreCramp 108:6  Élève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu ; que ta gloire brille sur toute la terre !
Psal PolUGdan 108:6  Aby twoi umiłowani byli ocaleni, wybaw ich swoją prawicą i wysłuchaj mnie.
Psal FreSegon 108:6  Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Et que ta gloire soit sur toute la terre!
Psal SpaRV190 108:6  Para que sean librados tus amados, salva con tu diestra y respóndeme.
Psal HunRUF 108:6  Magasztaljanak a mennyben, Istenem, dicsőítsenek az egész földön!
Psal FreSynod 108:6  Afin que tes bien-aimés soient délivrés! Sauve-moi par ta main droite, et exauce-moi!
Psal DaOT1931 108:6  Løft dig, o Gud, over Himlen, din Herlighed være over al Jorden!
Psal TpiKJPB 108:6  ¶ Bai man i stap klostu tru long bel bilong Yu i ken kamap fri. Long han sut bilong Yu, Yu mas kisim bek na bekim tok long mi.
Psal DaOT1871 108:6  Ophøj dig, Gud! over Himlene, og din Ære være over al Jorden!
Psal FreVulgG 108:6  Livrez-le au pouvoir du pécheur, et que le démon (diable) se tienne à sa droite.
Psal PolGdans 108:6  Wywyszże się nad niebiosa, o Boże! a nad wszystkę ziemię chwała twoja.
Psal JapBungo 108:6  ねがはくは右の手をもて救をほどこし われらに答をなして愛しみたまふものに助をえしめたまへ
Psal GerElb18 108:6  Damit befreit werden deine Geliebten, rette durch deine Rechte und erhöre uns!