Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 111:4  He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.
Psal NHEBJE 111:4  He has caused his wonderful works to be remembered. Jehovah is gracious and merciful.
Psal ABP 111:4  [2a memorial 1He made] for his wonders; merciful and pitying is the lord.
Psal NHEBME 111:4  He has caused his wonderful works to be remembered. The Lord is gracious and merciful.
Psal Rotherha 111:4  A memorial, hath he made by his wonders, Gracious and compassionate, is Yahweh.
Psal LEB 111:4  He has made his wonders ⌞to be remembered⌟; Yahweh is gracious and compassionate.
Psal RNKJV 111:4  He hath made his wonderful works to be remembered: יהוה is gracious and full of compassion.
Psal Jubilee2 111:4  [Zain] He has made his wonderful works to be remembered; [Cheth] The LORD [is] gracious and merciful.
Psal Webster 111:4  He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD [is] gracious and full of compassion.
Psal Darby 111:4  He hath made his wonders to be remembered: Jehovah is gracious and merciful.
Psal ASV 111:4  He hath made his wonderful works to be remembered: Jehovah is gracious and merciful.
Psal LITV 111:4  He has made a memorial for His wonders; Jehovah is gracious and full of pity.
Psal Geneva15 111:4  He hath made his wonderfull workes to be had in remembrance: the Lord is mercifull and full of compassion.
Psal CPDV 111:4  For the upright, a light has risen up in the darkness. He is merciful and compassionate and just.
Psal BBE 111:4  Certain for ever is the memory of his wonders: the Lord is full of pity and mercy.
Psal DRC 111:4  To the righteous a light is risen up in darkness: he is merciful, and compassionate and just.
Psal GodsWord 111:4  He has made his miracles unforgettable. The LORD is merciful and compassionate.
Psal JPS 111:4  He hath made a memorial for His wonderful works; HaShem is gracious and full of compassion.
Psal KJVPCE 111:4  He hath made his wonderful works to be remembered: the Lord is gracious and full of compassion.
Psal NETfree 111:4  He does amazing things that will be remembered; the LORD is merciful and compassionate.
Psal AB 111:4  He has caused His wonderful works to be remembered; the Lord is merciful and compassionate.
Psal AFV2020 111:4  He has made a memorial for His wonderful works; the LORD is gracious and full of compassion.
Psal NHEB 111:4  He has caused his wonderful works to be remembered. The Lord is gracious and merciful.
Psal NETtext 111:4  He does amazing things that will be remembered; the LORD is merciful and compassionate.
Psal UKJV 111:4  He has made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.
Psal Noyes 111:4  He hath established a memorial of his wonders; The LORD is gracious and full of compassion.
Psal KJV 111:4  He hath made his wonderful works to be remembered: the Lord is gracious and full of compassion.
Psal KJVA 111:4  He hath made his wonderful works to be remembered: the Lord is gracious and full of compassion.
Psal AKJV 111:4  He has made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.
Psal RLT 111:4  He hath made his wonderful works to be remembered: Yhwh is gracious and full of compassion.
Psal MKJV 111:4  He has made His wonderful works to be remembered; the LORD is gracious and full of pity.
Psal YLT 111:4  A memorial He hath made of His wonders, Gracious and merciful is Jehovah.
Psal ACV 111:4  He has made his wonderful works to be remembered. Jehovah is gracious and merciful.
Psal VulgSist 111:4  Exortum est in tenebris lumen rectis: misericors, et miserator, et iustus.
Psal VulgCont 111:4  Exortum est in tenebris lumen rectis: misericors, et miserator, et iustus.
Psal Vulgate 111:4  exortum est in tenebris lumen rectis misericors et miserator et iustus zai ortum est in tenebris lumen iustis heth clemens et misericors et iustus
Psal VulgHetz 111:4  Exortum est in tenebris lumen rectis: misericors, et miserator, et iustus.
Psal VulgClem 111:4  Exortum est in tenebris lumen rectis : misericors, et miserator, et justus.
Psal Vulgate_ 111:4  zai ortum est in tenebris lumen iustis heth clemens et misericors et iustus
Psal CzeBKR 111:4  Památku způsobil předivnými skutky svými milostivý a milosrdný Hospodin.
Psal CzeB21 111:4  Vykonal památné zázraky, milostivý a soucitný je Hospodin!
Psal CzeCEP 111:4  On zajistil památku svým divům; Hospodin je milostivý, plný slitování.
Psal CzeCSP 111:4  Zjednal památku svým divům. Hospodin je milostivý a soucitný.
Psal PorBLivr 111:4  Ele fez memoráveis as suas maravilhas; piedoso é misericordioso é o SENHOR.
Psal Mg1865 111:4  Manao izay hahatsiarovana ny fahagagana ataony Izy; Miantra sy mamindra fo Jehovah.
Psal FinPR 111:4  Hän on säätänyt ihmeellisten tekojensa muiston; armollinen ja laupias on Herra.
Psal FinRK 111:4  Hän on tehnyt ihmeensä muistettaviksi. Herra on armollinen ja laupias.
Psal ChiSB 111:4  上主的奇蹟不可遺忘;上主實在是慈愛而溫良。
Psal CopSahBi 111:4  ⲁⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ϣⲁ ϩⲙ ⲡⲕⲁⲕⲉ ⲛⲛⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲟⲩⲛⲁⲏⲧ ⲛϣⲁⲛϩⲧⲏϥ ⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲡⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ
Psal ChiUns 111:4  他行了奇事,使人记念;耶和华有恩惠,有怜悯。
Psal BulVeren 111:4  Направи чудесата Си да се помнят; милостив и състрадателен е ГОСПОД.
Psal AraSVD 111:4  صَنَعَ ذِكْرًا لِعَجَائِبِهِ. حَنَّانٌ وَرَحِيمٌ هُوَ ٱلرَّبُّ.
Psal Esperant 111:4  Memorindaj Li faris Siajn miraklojn; Kompatema kaj favorkora estas la Eternulo.
Psal ThaiKJV 111:4  พระองค์ได้ทรงให้พระราชกิจมหัศจรรย์ของพระองค์เป็นที่จดจำ พระเยโฮวาห์ทรงมีพระคุณและเต็มไปด้วยพระกรุณา
Psal OSHB 111:4  זֵ֣כֶר עָ֭שָׂה לְנִפְלְאֹתָ֑יו חַנּ֖וּן וְרַח֣וּם יְהוָֽה׃
Psal BurJudso 111:4  အံ့ဘွယ်သော အမှုတော်တို့ကို အောက်မေ့ဘို့ရာ စီရင်တော်မူပြီ။ ထာဝရဘုရားသည် ကျေးဇူးပြုတတ် သော သဘော၊ သနားစုံမက်တတ်သော သဘောနှင့် ပြည့်စုံတော်မူ၏။
Psal FarTPV 111:4  کارهای عجیب او فراموش نشدنی است، زیرا خداوند رحیم و مهربان است.
Psal UrduGeoR 111:4  Wuh apne mojize yād karātā hai. Rab mehrbān aur rahīm hai.
Psal SweFolk 111:4  Han gör så att man minns hans under, nådig och barmhärtig är Herren.
Psal GerSch 111:4  Er hat ein Gedächtnis seiner Wunder gestiftet; gnädig und barmherzig ist der HERR.
Psal TagAngBi 111:4  Kaniyang ginawa ang kaniyang mga kababalaghang gawa upang alalahanin: ang Panginoon ay mapagbiyaya at puspos ng kahabagan.
Psal FinSTLK2 111:4  Hän on säätänyt ihmeellisten tekojensa muiston; armollinen ja laupias on Herra.
Psal Dari 111:4  معجزات او برای همیشه یاد می گردند. خداوند بخشنده و رحیم است.
Psal SomKQA 111:4  Wuxuu ka dhigay in la sii xusuusto shuqulladiisa yaabka badan, Rabbigu waa nimco miidhan, oo waxaa ka buuxda raxmad.
Psal NorSMB 111:4  Han hev sett eit minne for sine under, nådig og miskunnsam er Herren.
Psal Alb 111:4  Ai bën që mrekullitë e tij të kujtohen; Zoti është i dhemshur dhe plot mëshirë.
Psal UyCyr 111:4  Қараңғулуқта нур чечилар дурус йолда маңғанларға, Рәһимдил, шәпқәтлик, һәққанийдур Худа.
Psal KorHKJV 111:4  그분께서 자신의 놀라운 일들을 기억하게 하셨으니 주께서는 은혜로우시며 동정심이 많으시도다.
Psal SrKDIjek 111:4  Чудеса је своја учинио да се не забораве; добар је и милостив Господ.
Psal Wycliffe 111:4  Liyt is risun vp in derknessis to riytful men; the Lord is merciful in wille, and a merciful doere, and riytful.
Psal Mal1910 111:4  അവൻ തന്റെ അത്ഭുതങ്ങൾക്കു ഒരു ജ്ഞാപകം ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു; യഹോവ കൃപയും കരുണയും ഉള്ളവൻ തന്നേ.
Psal KorRV 111:4  그 기이한 일을 사람으로 기억케 하셨으니 여호와는 은혜로우시고 자비하시도다
Psal Azeri 111:4  عجايئب ائشلرئني يادئگار قويوب؛ رب مرحمتلي و مهرئباندير.
Psal KLV 111:4  ghaH ghajtaH caused Daj wonderful vum Daq taH remembered. joH'a' ghaH gracious je merciful.
Psal ItaDio 111:4  Egli ha rendute memorabili le sue maraviglie; Il Signore è grazioso e pietoso.
Psal RusSynod 111:4  Во тьме восходит свет правым; благ он и милосерд и праведен.
Psal CSlEliza 111:4  Возсия во тме свет правым: милостив и щедр и праведен.
Psal ABPGRK 111:4  μνείαν εποιήσατο των θαυμασίων αυτού ελεήμων και οικτίρμων ο κύριος
Psal FreBBB 111:4  Zaïn. Il a voulu que l'on se souvint de ses merveilles ;Heth. L'Eternel est miséricordieux et plein de compassion.
Psal LinVB 111:4  Apesi biso mikolo tokanisa makamwisi ma ye, solo, Mokonzi azali motema boboto mpe ngolu.
Psal BurCBCM 111:4  ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏အံ့ဖွယ်အမှုအရာတို့ကို အောက်မေ့ဖွယ်ဖြစ်စေရန် စီရင်တော်မူ၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် သနားကြင်နာ၍ ကရုဏာရှင်ဖြစ်တော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 111:4  Emlékét szerzette csodatetteinek, kegyelmes és irgalmas az Örökkévaló.
Psal ChiUnL 111:4  所行奇異、俾人憶之、耶和華乃仁慈矜憫兮、
Psal VietNVB 111:4  Ngài làm những việc diệu kỳ đáng ghi nhớ.CHÚA ban ân huệ và có lòng thương xót.
Psal LXX 111:4  ἐξανέτειλεν ἐν σκότει φῶς τοῖς εὐθέσιν ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων καὶ δίκαιος
Psal CebPinad 111:4  Iyang gihimo ang iyang mga buhat nga katingalahan nga pagahandumon: Puno sa gracia ug maloloy-on si Jehova.
Psal RomCor 111:4  El a lăsat o aducere-aminte a minunilor Lui, Domnul este îndurător şi milostiv.
Psal Pohnpeia 111:4  KAUN-O sohte ketin mweidohng kitail en manokehla sapwellime wiewia kapwuriamwei kan; ih me kupwur kadek oh kalahngan.
Psal HunUj 111:4  Emlékezetessé tette csodáit, kegyelmes és irgalmas az ÚR.
Psal GerZurch 111:4  Er hat ein Gedächtnis seiner Wunder gestiftet; / gnädig und barmherzig ist der Herr. /
Psal GerTafel 111:4  Er machte ein Andenken für Seine Wunder, gnädig und erbarmungsvoll ist Jehovah.
Psal PorAR 111:4  Ele fez memoráveis as suas maravilhas; compassivo e misericordioso é o Senhor.
Psal DutSVVA 111:4  . Hij heeft Zijn wonderen een gedachtenis gemaakt; . de Heere is genadig en barmhartig.
Psal FarOPV 111:4  یادگاری برای کارهای عجیب خود ساخته است. خداوند کریم و رحیم است.
Psal Ndebele 111:4  Yenzile izimangaliso zayo zikhunjulwe; iNkosi ilomusa lesihawu.
Psal PorBLivr 111:4  Ele fez memoráveis as suas maravilhas; piedoso é misericordioso é o SENHOR.
Psal SloStrit 111:4  Spomin je napravil s čudeži svojimi; milosten in usmiljen je Gospod.
Psal Norsk 111:4  Han har sørget for at hans undergjerninger ihukommes; Herren er nådig og barmhjertig.
Psal SloChras 111:4  Spomin je napravil čudežem svojim, milostiv in usmiljen je Gospod.
Psal Northern 111:4  Xariqələrini xalqının yadına salır. Rəbb lütfkar və rəhmlidir,
Psal GerElb19 111:4  Er hat ein Gedächtnis gestiftet seinen Wundertaten; gnädig und barmherzig ist Jehova.
Psal PohnOld 111:4  A manaman akan men kataman eu. Ieowa me dir en mak o kalangan.
Psal LvGluck8 111:4  Viņš saviem brīnumiem ir cēlis piemiņu, tas žēlīgais un sirds žēlīgais Kungs.
Psal PorAlmei 111:4  Fez com que as suas maravilhas fossem lembradas: piedoso e misericordioso é o Senhor.
Psal SloOjaca 111:4  On je naredil Svoja čudovita dela, da se jih spominjamo; Gospod je milostljiv, usmiljen in poln ljubečega sočutja.
Psal ChiUn 111:4  他行了奇事,使人記念;耶和華有恩惠,有憐憫。
Psal SweKarlX 111:4  Han hafver gjort en åminnelse till sina under, den nådelige och barmhertige Herren.
Psal FreKhan 111:4  Il a perpétué le souvenir de ses merveilles, le Seigneur est clément et miséricordieux.
Psal GerAlbre 111:4  Seiner Wunder Gedächtnis hat er gestiftet. / Gnädig und voll Erbarmen ist Jahwe.
Psal FrePGR 111:4  Il a assuré une mémoire à ses miracles, l'Éternel est miséricordieux et clément.
Psal PorCap 111:4  *Deixou-nos um memorial das suas maravilhas.O Senhor é bondoso e compassivo;
Psal JapKougo 111:4  主はそのくすしきみわざを記念させられた。主は恵みふかく、あわれみに満ちていられる。
Psal GerTextb 111:4  Er hat ein Gedächtnis seiner Wunder gestiftet; gnädig und barmherzig ist Jahwe.
Psal SpaPlate 111:4  Para los rectos brilla una luz en las tinieblas: el Clemente, el Misericordioso, el Justo.
Psal Kapingam 111:4  Dimaadua hagalee hai gidaadou gi-de-langahia ana hegau haga-goboina. Mee e-humalia gei e-dumaalia.
Psal WLC 111:4  זֵ֣כֶר עָ֭שָׂה לְנִפְלְאֹתָ֑יו חַנּ֖וּן וְרַח֣וּם יְהוָֽה׃
Psal LtKBB 111:4  Atsimintini yra Jo darbai. Maloningas ir užjaučiantis yra Viešpats.
Psal Bela 111:4  У цемры ўзыходзіць сьвятло справядлівым; добрае яно і міласэрнае і праведнае.
Psal GerBoLut 111:4  Er hat ein Gedachtnis gestiftet seiner Wunder, der gnadige und barmherzige HERR.
Psal FinPR92 111:4  iäti muistettavia ovat ihmeet, jotka hän on tehnyt. Anteeksiantava ja laupias on Herra!
Psal SpaRV186 111:4  Hizo memorables sus maravillas: clemente y misericordioso es Jehová.
Psal NlCanisi 111:4  De vromen gaat een licht in de duisternis op, Hem, die genadig, barmhartig en rechtvaardig zal zijn.
Psal GerNeUe 111:4  Ein Gedenken schuf er seinen Wundern. / Gnädig und barmherzig ist Jahwe.
Psal UrduGeo 111:4  وہ اپنے معجزے یاد کراتا ہے۔ رب مہربان اور رحیم ہے۔
Psal AraNAV 111:4  جَعَلَ لِعَجَائِبِهِ ذِكْراً، فَالرَّبُّ حَنَّانٌ وَرَحِيمٌ.
Psal ChiNCVs 111:4  他使人记念他所行的奇事;耶和华有恩典,有怜悯。
Psal ItaRive 111:4  Egli ha fatto sì che le sue maraviglie fosser ricordate; l’Eterno è misericordioso e pieno di compassione.
Psal Afr1953 111:4  Sajin. Hy het vir sy wonders 'n gedagtenis gestig; Get. die HERE is genadig en barmhartig.
Psal RusSynod 111:4  Во тьме восходит свет правым, благ он, и милосерд, и праведен.
Psal UrduGeoD 111:4  वह अपने मोजिज़े याद कराता है। रब मेहरबान और रहीम है।
Psal TurNTB 111:4  RAB unutulmayacak harikalar yaptı, O sevecen ve lütfedendir.
Psal DutSVV 111:4  Zain. Hij heeft Zijn wonderen een gedachtenis gemaakt; Cheth. de HEERE is genadig en barmhartig.
Psal HunKNB 111:4  Emléket állított csodáinak, irgalmas és kegyes Úr.
Psal Maori 111:4  Kua meinga e ia kia maharatia ana mahi whakamiharo: he atawhai a Ihowa, he aroha.
Psal HunKar 111:4  Emlékezetet szerzett az ő csudálatos dolgainak; kegyelmes és irgalmas az Úr.
Psal Viet 111:4  Ngài lập sự kỷ niệm về công việc lạ lùng của Ngài. Ðức Giê-hô-va hay làm ơn và có lòng thương xót.
Psal Kekchi 111:4  Ta̱julticama̱nk chi junelic li sachba chˈo̱lej quilajxba̱nu li Ka̱cuaˈ. Li Ka̱cuaˈ, aˈan cha̱bil ut na-uxta̱nan u.
Psal Swe1917 111:4  Han har så gjort, att hans under äro i åminnelse; nådig och barmhärtig är HERREN.
Psal CroSaric 111:4  $ZAJIN Čudesima svojim spomen postavi, $HET blag je Jahve i milosrdan.
Psal VieLCCMN 111:4  Chúa đã truyền tưởng niệm những kỳ công của Người. CHÚA là Đấng từ bi nhân hậu.
Psal FreBDM17 111:4  Il a rendu ses merveilles mémorables. Heth. L’Eternel est miséricordieux et pitoyable.
Psal FreLXX 111:4  La lumière s'est levée dans les ténèbres sur les cœurs droits ; le Seigneur est tendre, compatissant et juste.
Psal Aleppo 111:4    זכר עשה לנפלאותיו    חנון ורחום יהוה
Psal MapM 111:4  זֵ֣כֶר עָ֭שָׂה לְנִפְלְאוֹתָ֑יו חַנּ֖וּן וְרַח֣וּם יְהֹוָֽה׃
Psal HebModer 111:4  זכר עשה לנפלאתיו חנון ורחום יהוה׃
Psal Kaz 111:4  Турашыл жанға түнекте таң атады,Ол рақымды, мейірбан, әділ болады,
Psal FreJND 111:4  Il a établi un mémorial de ses merveilles. L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux ;
Psal GerGruen 111:4  Er sorgt für seiner Wunder Fortbestand;/ erbarmungsvoll und gnädig ist der Herr.
Psal SloKJV 111:4  Storil je svoja čudovita dela, da se ne pozabijo, Gospod je milostljiv in poln sočutja.
Psal Haitian 111:4  Seyè a pa kite nou bliye bèl mèvèy li fè yo. Li gen pitye pou nou, li gen bon kè.
Psal FinBibli 111:4  Hän on säätänyt ihmeittensä muiston: armollinen ja laupias on Herra.
Psal Geez 111:4  ሠረቀ ፡ ብርሃን ፡ ለራትዓን ፡ በውስተ ፡ ጽልመት ፤ መሓሪ ፡ ወመስተሣህል ፡ እግዚአብሔር ፡ ወጻድቅ ፡ አምላክነ ።
Psal SpaRV 111:4  Hizo memorables sus maravillas: clemente y misericordioso es Jehová.
Psal WelBeibl 111:4  Mae pawb yn sôn am y pethau rhyfeddol mae'n eu gwneud! Mae'r ARGLWYDD mor garedig a thrugarog!
Psal GerMenge 111:4  Er hat ein Gedächtnis seiner Wundertaten gestiftet; gnädig und barmherzig ist der HERR.
Psal GreVamva 111:4  Αξιομνημόνευτα έκαμε τα θαυμάσια αυτού· ελεήμων και οικτίρμων είναι ο Κύριος.
Psal UkrOgien 111:4  Світло схо́дить у те́мряві для справедливих, — Він ласка́вий, і милости́вий, і праведний!
Psal SrKDEkav 111:4  Чудеса је своја учинио да се не забораве; добар је и милостив Господ.
Psal FreCramp 111:4  ZAÏN. Il a laissé un souvenir de ses merveilles ; HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant.
Psal PolUGdan 111:4  Pamiętnymi uczynił swe cuda; miłosierny i litościwy jest Pan.
Psal FreSegon 111:4  Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Éternel miséricordieux et compatissant.
Psal SpaRV190 111:4  Hizo memorables sus maravillas: clemente y misericordioso es Jehová.
Psal HunRUF 111:4  Emlékezetessé tette csodáit, kegyelmes és irgalmas az Úr.
Psal FreSynod 111:4  Il a perpétué le souvenir de ses oeuvres merveilleuses. L'Éternel est miséricordieux et compatissant:
Psal DaOT1931 111:4  Han har sørget for, at hans Undere mindes, naadig og barmhjertig er HERREN.
Psal TpiKJPB 111:4  Em i bin wokim ol wok bilong Em i winim tingting, bai ol man i ken holim tingting long ol. BIKPELA i save soim marimari na Em i pulap long sori tru.
Psal DaOT1871 111:4  Han beskikkede en Ihukommelse om sine underfulde Gerninger; naadig og barmhjertig er Herren.
Psal FreVulgG 111:4  Une lumière s’est levée dans les ténèbres pour les hommes droits ; il (le Seigneur) est miséricordieux, et compatissant, et juste.
Psal PolGdans 111:4  Pamiątkę cudów swoich uczynił miłosierny a litościwy Pan.
Psal JapBungo 111:4  ヱホバはその奇しきみわざを人のこころに記しめたまへり ヱホバはめぐみと憐憫とにて充たまふ
Psal GerElb18 111:4  Er hat ein Gedächtnis gestiftet seinen Wundertaten; gnädig und barmherzig ist Jehova.