Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 111:5  He hath given food to them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
Psal NHEBJE 111:5  He has given food to those who fear him. He always remembers his covenant.
Psal ABP 111:5  A nourishment he gave to the ones fearing him; [2shall be remembered 3into 4the 5eon 1his covenant].
Psal NHEBME 111:5  He has given food to those who fear him. He always remembers his covenant.
Psal Rotherha 111:5  Food, hath he given to them who revere him, He will remember, age-abidingly, his covenant.
Psal LEB 111:5  He gives food to those who fear him; he remembers his covenant forever.
Psal RNKJV 111:5  He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
Psal Jubilee2 111:5  [Teth] He has given sustenance unto those that fear him; [Jod] He will ever be mindful of his covenant.
Psal Webster 111:5  He hath given food to them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
Psal Darby 111:5  He hath given meat unto them that fear him; he is ever mindful of his covenant.
Psal ASV 111:5  He hath given food unto them that fear him: He will ever be mindful of his covenant.
Psal LITV 111:5  He has given food to those who fear Him; He will always remember His covenant.
Psal Geneva15 111:5  He hath giuen a portion vnto them that feare him: he wil euer be mindfull of his couenant.
Psal CPDV 111:5  Pleasing is the man who shows mercy and lends. He will order his words with judgment.
Psal BBE 111:5  He has given food to his worshippers; he will keep his agreement in mind for ever.
Psal DRC 111:5  Acceptable is the man that sheweth mercy and lendeth: he shall order his words with judgment:
Psal GodsWord 111:5  He provides food for those who fear him. He always remembers his promise.
Psal JPS 111:5  He hath given food unto them that fear Him; He will ever be mindful of His covenant.
Psal KJVPCE 111:5  He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
Psal NETfree 111:5  He gives food to his faithful followers; he always remembers his covenant.
Psal AB 111:5  He has given food to them that fear Him; He will remember His covenant forever.
Psal AFV2020 111:5  He has given food to those who fear Him; He will always be mindful of His covenant.
Psal NHEB 111:5  He has given food to those who fear him. He always remembers his covenant.
Psal NETtext 111:5  He gives food to his faithful followers; he always remembers his covenant.
Psal UKJV 111:5  He has given food unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
Psal Noyes 111:5  He giveth meat to them that fear him; He is ever mindful of his covenant.
Psal KJV 111:5  He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
Psal KJVA 111:5  He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
Psal AKJV 111:5  He has given meat to them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
Psal RLT 111:5  He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
Psal MKJV 111:5  He has given food to those who fear Him; He will always be mindful of His covenant.
Psal YLT 111:5  Prey He hath given to those fearing Him, He remembereth to the age His covenant.
Psal ACV 111:5  He has given food to those who fear him. He will ever be mindful of his covenant.
Psal VulgSist 111:5  Iucundus homo qui miseretur et commodat, disponet sermones suos in iudicio:
Psal VulgCont 111:5  Iucundus homo qui miseretur et commodat, disponet sermones suos in iudicio:
Psal Vulgate 111:5  iucundus homo qui miseretur et commodat disponet sermones suos in iudicio teth bonus vir clemens et fenerans ioth dispensabit verba sua in iudicio
Psal VulgHetz 111:5  Iucundus homo qui miseretur et commodat, disponet sermones suos in iudicio:
Psal VulgClem 111:5  Jucundus homo qui miseretur et commodat ; disponet sermones suos in judicio :
Psal Vulgate_ 111:5  teth bonus vir clemens et fenerans ioth dispensabit verba sua in iudicio
Psal CzeBKR 111:5  Pokrm dal těm, kteříž se ho bojí, pamětliv jsa věčně na smlouvu svou.
Psal CzeB21 111:5  Potravu dává těm, kdo jej ctí, svou smlouvu si připomíná navěky!
Psal CzeCEP 111:5  Dal potravu těm, kdo se ho bojí, navěky je pamětliv své smlouvy.
Psal CzeCSP 111:5  Dal potravu těm, kdo se ho bojí, navěky pamatuje na svou smlouvu.
Psal PorBLivr 111:5  Ele deu alimento aos que o temem; ele se lembrará para sempre de seu pacto.
Psal Mg1865 111:5  Nomeny hanina izay matahotra Azy; Tsarovany mandrakizay ny fanekeny.
Psal FinPR 111:5  Hän antaa ruuan pelkääväisillensä, hän muistaa liittonsa iankaikkisesti.
Psal FinRK 111:5  Hän antaa ruuan niille, jotka häntä pelkäävät, hän muistaa liittonsa ikuisesti.
Psal ChiSB 111:5  上主賜給敬愛祂的人食物,上主永遠懷念自己的盟約。
Psal CopSahBi 111:5  ⲡⲉⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲡⲉ ⲡϣⲁⲛϩⲧⲏϥ ⲛⲣⲉϥϯ ϥⲛⲁⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲛⲛⲉϥϣⲁϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩϩⲁⲡ
Psal ChiUns 111:5  他赐粮食给敬畏他的人;他必永远记念他的约。
Psal BulVeren 111:5  Даде храна на онези, които Му се боят; ще помни вечно Своя завет.
Psal AraSVD 111:5  أَعْطَى خَائِفِيهِ طَعَامًا. يَذْكُرُ إِلَى ٱلْأَبَدِ عَهْدَهُ.
Psal Esperant 111:5  Li donas manĝon al tiuj, kiuj Lin timas; Li memoras eterne Sian interligon.
Psal ThaiKJV 111:5  พระองค์ประทานอาหารให้ผู้ที่เกรงกลัวพระองค์ พระองค์จะทรงจดจำพันธสัญญาของพระองค์เสมอ
Psal OSHB 111:5  טֶ֭רֶף נָתַ֣ן לִֽירֵאָ֑יו יִזְכֹּ֖ר לְעוֹלָ֣ם בְּרִיתֽוֹ׃
Psal BurJudso 111:5  ကြောက်ရွံ့ရိုသေသောသူတို့ကို ကျွေးမွေးတော် မူ၏။ ပဋိညာဉ်တရားတော်ကို အစဉ်အောက်မေ့တော် မူ၏။
Psal FarTPV 111:5  روزیِ ترسندگان خود را می‌رساند و پیمان خود را هرگز فراموش نمی‌کند.
Psal UrduGeoR 111:5  Jo us kā ḳhauf mānte haiṅ unheṅ us ne ḳhurāk muhaiyā kī hai. Wuh hameshā tak apne ahd kā ḳhayāl rakhegā.
Psal SweFolk 111:5  Han ger mat åt dem som vördar honom, han minns sitt förbund för evigt.
Psal GerSch 111:5  Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten, seines Bundes wird er ewiglich gedenken.
Psal TagAngBi 111:5  Siya'y nagbigay ng pagkain sa nangatatakot sa kaniya: kaniyang aalalahaning lagi ang kaniyang tipan.
Psal FinSTLK2 111:5  Hän antaa ruuan pelkäävilleen ja muistaa liittonsa iankaikkisesti.
Psal Dari 111:5  برای ترسندگان خود روزی فراهم می سازد و به عهد خود وفا می کند تا ابدالآباد.
Psal SomKQA 111:5  Wuxuu cunto siiyey kuwa isaga ka cabsada, Oo weligiisna wuxuu xusuusnaan doonaa axdigiisii.
Psal NorSMB 111:5  Mat hev han gjeve deim som ottast honom; han kjem æveleg i hug si pakt.
Psal Alb 111:5  Ai u jep ushqime atyre që kanë frikë prej tij dhe do ta mbajë mend gjithnjë besëlidhjen e tij.
Psal UyCyr 111:5  Сахавәтлик, мәрт адәм бәхитлик болар, Адил иш қилидиғанлар ронақ тапар.
Psal KorHKJV 111:5  그분께서 자신을 두려워하는 자들에게 먹을 것을 주셨으며 자신의 언약을 항상 깊이 생각하시리로다.
Psal SrKDIjek 111:5  Храну даје онима који га се боје, памти увијек завјет свој.
Psal Wycliffe 111:5  The man is merye, that doith merci, and leeneth; he disposith hise wordis in dom;
Psal Mal1910 111:5  തന്റെ ഭക്തന്മാൎക്കു അവൻ ആഹാരം കൊടുക്കുന്നു; അവൻ തന്റെ നിയമത്തെ എന്നേക്കും ഓൎക്കുന്നു.
Psal KorRV 111:5  여호와께서 자기를 경외하는 자에게 양식을 주시며 그 언약을 영원히 기억하시리로다
Psal Azeri 111:5  اوندان قورخانلارا يمک ورئب؛ عهدئني ابده کئمي خاطيرلاياجاقدير.
Psal KLV 111:5  ghaH ghajtaH nobpu' Soj Daq chaH 'Iv taHvIp ghaH. ghaH always remembers Daj lay'.
Psal ItaDio 111:5  Egli dà da vivere a quelli che lo temono; Egli si ricorda in eterno del suo patto.
Psal RusSynod 111:5  Добрый человек милует и взаймы дает; он даст твердость словам своим на суде.
Psal CSlEliza 111:5  Благ муж щедря и дая: устроит словеса своя на суде, яко в век не подвижится.
Psal ABPGRK 111:5  τροφήν έδωκε τοις φοβουμένοις αυτόν μνησθήσεται εις τον αιώνα διαθήκης αυτού
Psal FreBBB 111:5  Teth. Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent,Iod. Il se souvient éternellement de son alliance ;
Psal LinVB 111:5  Akoleisaka baye bakobangaka ye, akokanisaka seko bondeko akataki na bango.
Psal BurCBCM 111:5  ကိုယ်တော်သည် မိမိကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေသောသူတို့အား အစာအာဟာရဖြည့်တင်းပေး၍ မိမိ၏ပဋိညာဉ်တော်ကို အစဉ်သတိရတော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 111:5  Eledelt adott tisztelőinek, örökké megemlékezik szövetségéről.
Psal ChiUnL 111:5  賜糧於畏之者、永念其約兮、
Psal VietNVB 111:5  Ngài ban thực phẩm cho những người kính sợ Ngài;Ngài luôn luôn ghi nhớ giao ước Ngài.
Psal LXX 111:5  χρηστὸς ἀνὴρ ὁ οἰκτίρων καὶ κιχρῶν οἰκονομήσει τοὺς λόγους αὐτοῦ ἐν κρίσει
Psal CebPinad 111:5  Nagahatag siya ug makaon kanila nga may kahadlok kaniya: Sa gihapon siya mahinumdum sa iyang tugon.
Psal RomCor 111:5  El a dat hrană celor ce se tem de El; El Îşi aduce pururea aminte de legământul Lui.
Psal Pohnpeia 111:5  E kin ketikihda kisin tungoal ong irail kan me kin wauneki; e sohte kak meliehla sapwellime inou.
Psal HunUj 111:5  Eledelt adott az istenfélőknek, örökké emlékezik szövetségére.
Psal GerZurch 111:5  Er gab Speise denen, die ihn fürchten; / er gedenkt auf ewig seines Bundes. /
Psal GerTafel 111:5  Er gibt Speise denen, die Ihn fürchten, Er gedenkt Seines Bundes ewiglich.
Psal PorAR 111:5  Dá mantimento aos que o temem; lembra-se sempre do seu pacto.
Psal DutSVVA 111:5  . Hij heeft dengenen, die Hem vrezen, spijs gegeven; . Hij gedenkt in der eeuwigheid aan Zijn verbond.
Psal FarOPV 111:5  ترسندگان خود را رزقی نیکوداده است. عهد خویش را به یاد خواهد داشت تاابدالاباد.
Psal Ndebele 111:5  Iyabapha ukudla labo abayesabayo; iyakhumbula kuze kube phakade isivumelwano sayo.
Psal PorBLivr 111:5  Ele deu alimento aos que o temem; ele se lembrará para sempre de seu pacto.
Psal SloStrit 111:5  Jedi je dal njim, ki se ga bojé; spominjal se vekomaj zaveze svoje.
Psal Norsk 111:5  Han har gitt dem føde som frykter ham; han kommer sin pakt i hu evindelig.
Psal SloChras 111:5  Jedi je dal njim, ki se ga bojé; spominja se vekomaj zaveze svoje.
Psal Northern 111:5  Ondan qorxanları bəsləyərək saxlayır, Öz əhdini əbədi olaraq yadda saxlayır.
Psal GerElb19 111:5  Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten; er gedenkt in Ewigkeit seines Bundes.
Psal PohnOld 111:5  A kotin kamanga ir, me masak i, a kin kolekol sapwilim a inau kokolata.
Psal LvGluck8 111:5  Viņš dod barību tiem, kas Viņu bīstas, un Savu derību Viņš piemin mūžīgi.
Psal PorAlmei 111:5  Deu mantimento aos que o temem; lembrar-se-ha sempre do seu concerto.
Psal SloOjaca 111:5  On je dal hrano in preskrbo tistim, ki se Ga častitljivo in obožujoče bojijo; On se bo za vedno spominjal Svoje zaveze in si jo vtisnil [v Svoj um].
Psal ChiUn 111:5  他賜糧食給敬畏他的人;他必永遠記念他的約。
Psal SweKarlX 111:5  Han gifver mat dem som frukta honom; han tänker evinnerliga uppå sitt förbund.
Psal FreKhan 111:5  Il pourvoit à la nourriture de ceux qui le révèrent, se souvient éternellement de son alliance.
Psal GerAlbre 111:5  Treu hat er Speise den Seinen gegeben; / Ja, immer gedachte er seines Bunds.
Psal FrePGR 111:5  Il a donné la nourriture à ceux qui le craignaient, Il garde de son alliance un souvenir éternel.
Psal PorCap 111:5  dá sustento aos que o tememe jamais se esquece da sua aliança.
Psal JapKougo 111:5  主はおのれを恐れる者に食物を与え、その契約をとこしえに心にとめられる。
Psal GerTextb 111:5  Er hat denen, die ihn fürchten, Speise gegeben; er gedenkt auf ewig seines Bundes.
Psal SpaPlate 111:5  Bien le va al hombre que se compadece y presta; reglará sus negocios con discreción;
Psal Kapingam 111:5  Mee e-dahi-aga ana meegai gi digau ala e-hagalaamua Ia. Mee hagalee-loo e-de-langahia-e-Ia ana hagababa.
Psal WLC 111:5  טֶ֭רֶף נָתַ֣ן לִֽירֵאָ֑יו יִזְכֹּ֖ר לְעוֹלָ֣ם בְּרִיתֽוֹ׃
Psal LtKBB 111:5  Jis maitina tuos, kurie Jo bijo, per amžius prisimena savo sandorą.
Psal Bela 111:5  Добры чалавек міласэрны і пазычае; ён дасьць цьвёрдасьць словам сваім на судзе.
Psal GerBoLut 111:5  Er gibt Speise denen, so ihn furchten; er gedenket ewiglich an seinen Bund.
Psal FinPR92 111:5  Hän ravitsee ne, jotka häntä pelkäävät, hän muistaa liittonsa ikuisesti.
Psal SpaRV186 111:5  Dio mantenimiento a los que le temen: para siempre se acordará de su concierto.
Psal NlCanisi 111:5  Heil den man, die weggeeft en leent, En zijn zaken beheert volgens recht;
Psal GerNeUe 111:5  Alle, die ihn fürchten, macht er satt. / Niemals vergisst er seinen Bund.
Psal UrduGeo 111:5  جو اُس کا خوف مانتے ہیں اُنہیں اُس نے خوراک مہیا کی ہے۔ وہ ہمیشہ تک اپنے عہد کا خیال رکھے گا۔
Psal AraNAV 111:5  أَعْطَى مُتَّقِيهِ طَعَاماً، لأَنَّهُ لاَ يَنْسَى عَهْدَهُ أَبَداً.
Psal ChiNCVs 111:5  他赐粮食给敬畏他的人;他永远记念自己的约。
Psal ItaRive 111:5  Egli ha dato da vivere a quelli che lo temono, egli si ricorda in eterno del suo patto.
Psal Afr1953 111:5  Tet. Aan die wat Hom vrees, het Hy spys gegee; Jod. Hy dink vir ewig aan sy verbond.
Psal RusSynod 111:5  Добрый человек милует и взаймы дает, он даст твердость словам своим на суде.
Psal UrduGeoD 111:5  जो उसका ख़ौफ़ मानते हैं उन्हें उसने ख़ुराक मुहैया की है। वह हमेशा तक अपने अहद का ख़याल रखेगा।
Psal TurNTB 111:5  Kendisinden korkanları besler, Antlaşmasını sonsuza dek anımsar.
Psal DutSVV 111:5  Teth. Hij heeft degenen, die Hem vrezen, spijs gegeven; Jod. Hij gedenkt in der eeuwigheid aan Zijn verbond.
Psal HunKNB 111:5  Enni adott az őt félőknek; Szövetségéről mindenkor megemlékezik.
Psal Maori 111:5  E homai ana e ia he kai ma te hunga e wehi ana ki a ia: ka mahara tonu ia ki tana kawenata.
Psal HunKar 111:5  Eledelt ad az őt félőknek; megemlékezik az ő szövetségéről örökké.
Psal Viet 111:5  Ban vật thực cho kẻ kính sợ Ngài, Và nhớ lại sự giao ước mình luôn luôn.
Psal Kekchi 111:5  Li Ka̱cuaˈ naxqˈue xtzacae̱mkeb li nequeˈxucuan ru. Ut ma̱ jokˈe ta̱sachk saˈ xchˈo̱l li contrato li quixba̱nu riqˈuineb li ralal xcˈajol.
Psal Swe1917 111:5  Han giver mat åt dem som frukta honom, han tänker evinnerligen på sitt förbund.
Psal CroSaric 111:5  $TET Hranu dade štovateljima svojim, $JOD dovijeka se sjeća svoga Saveza.
Psal VieLCCMN 111:5  Ai kính sợ Người, Người ban phát của ăn ; giao ước đã lập ra, muôn đời Người nhớ mãi.
Psal FreBDM17 111:5  Il a donné à vivre à ceux qui le craignent ; Jod. il s’est souvenu à toujours de son alliance.
Psal FreLXX 111:5  L'homme bon est miséricordieux ; il prête au pauvre ; il dirigera ses discours avec discernement.
Psal Aleppo 111:5    טרף נתן ליראיו    יזכר לעולם בריתו
Psal MapM 111:5  טֶ֭רֶף נָתַ֣ן לִירֵאָ֑יו יִזְכֹּ֖ר לְעוֹלָ֣ם בְּרִיתֽוֹ׃
Psal HebModer 111:5  טרף נתן ליראיו יזכר לעולם בריתו׃
Psal Kaz 111:5  Мұқтажға қайырыммен қарыз береді,Әрі істерін әділдікпен жүргізеді,Содан оның өзі де жақсылық көреді.
Psal FreJND 111:5  Il donne de la nourriture à ceux qui le craignent ; il se souvient à toujours de son alliance ;
Psal GerGruen 111:5  Er spendet Nahrung denen, die ihn fürchten,auf immer seines Bundes eingedenk.
Psal SloKJV 111:5  Dal je hrano tistim, ki se ga bojijo, vedno se bo zavedal svoje zaveze.
Psal Haitian 111:5  Li bay moun ki gen krentif pou li manje, li pa janm bliye kontra li pase ak nou an.
Psal FinBibli 111:5  Hän antaa ruan pelkääväisillensä: hän muistaa liittonsa ijankaikkisesti.
Psal Geez 111:5  ብእሲ ፡ መሓሪ ፡ መስተሣህል ፡ ወኄር ፤ ወይዔቅም ፡ ቃሎ ፡ በውስተ ፡ ፍትሕ ። ወኢይትሀወክ ፡ ለዓለም ፤
Psal SpaRV 111:5  Dió mantenimiento á los que le temen; para siempre se acordará de su pacto.
Psal WelBeibl 111:5  Mae e'n rhoi bwyd i'w rai ffyddlon; mae bob amser yn cofio'r ymrwymiad wnaeth e.
Psal GerMenge 111:5  Speise hat er denen gegeben, die ihn fürchten; er gedenkt seines Bundes ewiglich.
Psal GreVamva 111:5  Έδωκε τροφήν εις τους φοβουμένους αυτόν· θέλει ενθυμείσθαι διαπαντός την διαθήκην αυτού.
Psal UkrOgien 111:5  Добрий муж милости́вий та позичає, уде́ржує справи свої справедливістю,
Psal SrKDEkav 111:5  Храну даје онима који Га се боје, памти увек завет свој.
Psal FreCramp 111:5  TETH. Il a donné une nourriture à ceux qui le craignent ; YOD. il se souvient pour toujours de son alliance.
Psal PolUGdan 111:5  Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamięta wiecznie o swoim przymierzu.
Psal FreSegon 111:5  Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.
Psal SpaRV190 111:5  Dió mantenimiento á los que le temen; para siempre se acordará de su pacto.
Psal HunRUF 111:5  Eledelt adott az istenfélőknek, örökké emlékezik szövetségére.
Psal FreSynod 111:5  Il donne leur nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.
Psal DaOT1931 111:5  Dem, der frygter ham, giver han Føde, han kommer for evigt sin Pagt i Hu.
Psal TpiKJPB 111:5  Em i bin givim kaikai long ol man i pret long Em. Oltaim bai Em i tingting long kontrak bilong En.
Psal DaOT1871 111:5  Han har givet dem Spise, som frygte ham, han kommer evindelig sin Pagt i Hu.
Psal FreVulgG 111:5  Heureux (Agréable est) l’homme qui compatit et qui prête, qui règle (il règlera) ses discours avec jugement,
Psal PolGdans 111:5  Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamiętając wiecznie na przymierze swoje.
Psal JapBungo 111:5  ヱホバは己をおそるるものに糧をあたへたまへり またその契約をとこしへに心にとめたまはん
Psal GerElb18 111:5  Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten; er gedenkt in Ewigkeit seines Bundes.