Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 111:7  The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.
Psal NHEBJE 111:7  The works of his hands are truth and justice. All his precepts are sure.
Psal ABP 111:7  The works of his hands are truth and equity; trustworthy are all his commandments;
Psal NHEBME 111:7  The works of his hands are truth and justice. All his precepts are sure.
Psal Rotherha 111:7  The works of his hands, are faithful and just, Firm are all his precepts;
Psal LEB 111:7  The works of his hands are faithfulness and justice; all his precepts are reliable.
Psal RNKJV 111:7  The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.
Psal Jubilee2 111:7  [Mem] The works of his hands [are] truth and judgment; [Nun] all his commandments [are] sure.
Psal Webster 111:7  The works of his hands [are] verity and judgment; all his commandments [are] sure.
Psal Darby 111:7  The works of his hands are truth and judgment; all his precepts are faithful:
Psal ASV 111:7  The works of his hands are truth and justice; All his precepts are sure.
Psal LITV 111:7  The works of His hands are truth and all His commandments are true,
Psal Geneva15 111:7  The workes of his handes are trueth and iudgement: all his statutes are true.
Psal CPDV 111:7  The just one will be an everlasting memorial. He will not fear a report of disasters. His heart is prepared to hope in the Lord.
Psal BBE 111:7  The works of his hands are faith and righteousness; all his laws are unchanging.
Psal DRC 111:7  The just shall be in everlasting remembrance: he shall not fear the evil hearing. His heart is ready to hope in the Lord:
Psal GodsWord 111:7  His works are done with truth and justice. All his guiding principles are trustworthy.
Psal JPS 111:7  The works of His hands are truth and justice; all His precepts are sure.
Psal KJVPCE 111:7  The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.
Psal NETfree 111:7  His acts are characterized by faithfulness and justice; all his precepts are reliable.
Psal AB 111:7  The works of His hands are truth and judgment; all His commandments are sure;
Psal AFV2020 111:7  The works of His hands are truth and justice; all His precepts are sure.
Psal NHEB 111:7  The works of his hands are truth and justice. All his precepts are sure.
Psal NETtext 111:7  His acts are characterized by faithfulness and justice; all his precepts are reliable.
Psal UKJV 111:7  The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.
Psal Noyes 111:7  The deeds of his hands are truth and justice; All his commandments are sure;
Psal KJV 111:7  The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.
Psal KJVA 111:7  The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.
Psal AKJV 111:7  The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.
Psal RLT 111:7  The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.
Psal MKJV 111:7  The works of His hands are truth and judgment; all His commands are true,
Psal YLT 111:7  The works of His hands are true and just, Stedfast are all His appointments.
Psal ACV 111:7  The works of his hands are truth and justice. All his precepts are sure.
Psal VulgSist 111:7  In memoria aeterna erit iustus: ab auditione mala non timebit. Paratum cor eius sperare in Domino,
Psal VulgCont 111:7  In memoria æterna erit iustus: ab auditione mala non timebit. Paratum cor eius sperare in Domino,
Psal Vulgate 111:7  in memoria aeterna erit iustus ab auditione mala non timebit paratum cor eius sperare in Domino lameth in memoria sempiterna erit iustus mem ab auditu malo non timebit nun paratum cor eius confidens in Domino
Psal VulgHetz 111:7  In memoria æterna erit iustus: ab auditione mala non timebit. Paratum cor eius sperare in Domino,
Psal VulgClem 111:7  In memoria æterna erit justus ; ab auditione mala non timebit. Paratum cor ejus sperare in Domino,
Psal Vulgate_ 111:7  lameth in memoria sempiterna erit iustus mem ab auditu malo non timebit nun paratum cor eius confidens in Domino
Psal CzeBKR 111:7  Skutkové rukou jeho pravda a soud, a nepohnutelní všickni rozkazové jeho.
Psal CzeB21 111:7  Věrnost a právo koná svýma rukama, spolehlivá jsou všechna jeho pravidla!
Psal CzeCEP 111:7  Činy jeho rukou jsou pravda a právo, všechna jeho ustanovení jsou věrná,
Psal CzeCSP 111:7  Skutky jeho rukou jsou pravda a právo; všechna jeho přikázání jsou věrná,
Psal PorBLivr 111:7  As obras de suas mãos são verdade e juízo, e todos os seus mandamentos são fiéis.
Psal Mg1865 111:7  Ny asan’ ny tànany dia fahamarinana sy fitsarana; Mahatoky avokoa ny didiny rehetra;
Psal FinPR 111:7  Hänen kättensä teot ovat totiset ja oikeat; luotettavat ovat kaikki hänen asetuksensa.
Psal FinRK 111:7  Hänen kättensä teot ovat totuus ja oikeus. Kaikki hänen asetuksensa ovat luotettavia,
Psal ChiSB 111:7  上主所行的是真誠正義;上主的一切規誡堅定不移。
Psal CopSahBi 111:7  ⲛϥⲛⲁⲣϩⲟⲧⲉ ⲁⲛ ϩⲏⲧϥ ⲛⲟⲩⲥⲟⲉⲓⲧ ⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲥⲃⲧⲱⲧ ⲉϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ
Psal ChiUns 111:7  他手所行的是诚实公平;他的训词都是确实的,
Psal BulVeren 111:7  Делата на ръцете Му са истина и правосъдие. Непоклатими са всичките Му заповеди,
Psal AraSVD 111:7  أَعْمَالُ يَدَيْهِ أَمَانَةٌ وَحَقٌّ. كُلُّ وَصَايَاهُ أَمِينَةٌ.
Psal Esperant 111:7  La faroj de Liaj manoj estas vero kaj justeco; Perfektaj estas ĉiuj Liaj ordonoj;
Psal ThaiKJV 111:7  พระหัตถกิจของพระองค์นั้นสุจริตและยุติธรรม และพระบัญญัติทั้งหลายของพระองค์ก็ไว้ใจได้
Psal OSHB 111:7  מַעֲשֵׂ֣י יָ֭דָיו אֱמֶ֣ת וּמִשְׁפָּ֑ט נֶ֝אֱמָנִ֗ים כָּל־פִּקּוּדָֽיו׃
Psal BurJudso 111:7  လက်တော်နှင့်ပြုသော အမှုတို့သည် သစ္စာနှင့်၎င်း၊ တရားနှင့်၎င်း ယှဉ်ကြ၏။ ပညတ်တော် အလုံးစုံ တို့သည် ဖေါက်ပြန်ခြင်းသဘောနှင့် ကင်းလွတ်ကြ၏။
Psal FarTPV 111:7  کارهای خداوند با عدالت و راستی و احکام او همه، قابل اعتماد می‌باشند.
Psal UrduGeoR 111:7  Jo bhī kām us ke hāth kareṅ wuh sachche aur rāst haiṅ. Us ke tamām ahkām qābil-e-etamād haiṅ.
Psal SweFolk 111:7  Hans händers verk är sanning och rätt, alla hans befallningar är orubbliga.
Psal GerSch 111:7  Die Werke seiner Hände sind treu und gerecht, alle seine Verordnungen unwandelbar,
Psal TagAngBi 111:7  Ang mga gawa ng kaniyang mga kamay ay katotohanan at kahatulan: lahat niyang mga tuntunin ay tunay.
Psal FinSTLK2 111:7  Hänen kättensä teot ovat totuutta ja noudattavat oikeutta. Kaikki hänen asetuksensa ovat luotettavat.
Psal Dari 111:7  کارهای دستهایش راستی و انصاف است و همۀ احکام او قابل اعتماد.
Psal SomKQA 111:7  Shuqullada gacmihiisu waa run iyo garsoorid, Oo amarradiisa oo dhammuna waa hubaal.
Psal NorSMB 111:7  Det hans hender gjer, er sanning og rett, alle hans fyresegner er trufaste,
Psal Alb 111:7  Veprat e duarve të tij janë e vërteta dhe drejtësia; tërë urdhërimet e tij janë të qëndrueshme,
Psal UyCyr 111:7  Қорқуп кәтмәс шум хәвәр кәлсә уларға, Көңли тоқтур уларниң таянғач Пәрвәрдигарға.
Psal KorHKJV 111:7  그분의 손으로 행하신 일들은 진실과 판단의 공의요, 그분의 모든 명령들은 확실하니
Psal SrKDIjek 111:7  Дјела су руку његовијех истина и правда; вјерне су све заповијести његове;
Psal Wycliffe 111:7  A iust man schal be in euerlastinge mynde; he schal not drede of an yuel heryng. His herte is redi for to hope in the Lord;
Psal Mal1910 111:7  അവന്റെ കൈകളുടെ പ്രവൃത്തികൾ സത്യവും ന്യായവും ആകുന്നു; അവന്റെ പ്രമാണങ്ങൾ എല്ലാം വിശ്വാസ്യം തന്നേ.
Psal KorRV 111:7  그 손의 행사는 진실과 공의며 그 법도는 다 확실하니
Psal Azeri 111:7  اللرئنئن ائشلري حقئقت و عدالتدئر؛ بوتون امرلري اعتئبارلي‌دير.
Psal KLV 111:7  The vum vo' Daj ghopmey 'oH vIt je ruv. Hoch Daj precepts 'oH sure.
Psal ItaDio 111:7  Le opere delle sue mani son verità e dirittura; Tutti i suoi comandamenti son veraci;
Psal RusSynod 111:7  Не убоится худой молвы: сердце его твердо, уповая на Господа.
Psal CSlEliza 111:7  От слуха зла не убоится:
Psal ABPGRK 111:7  έργα χειρών αυτού αλήθεια και κρίσις πισταί πάσαι αι εντολαί αυτού
Psal FreBBB 111:7  Mem. Les œuvres de ses mains sont vérité et justice ;Nun. Toutes ses ordonnances sont sûres,
Psal LinVB 111:7  Akosalaka manso na bolamu mpe na bosolo, mibeko mya ye mikoki kobongwana te,
Psal BurCBCM 111:7  ကိုယ်တော်၏လက်တော်ဖြင့် လုပ်ဆောင်တော်မူသော အမှုအရာတို့သည် တည်ကြည်ဖြောင့်မှန်ကြ၏။ ကိုယ်တော်၏ ပညတ်တော်အားလုံးသည် ယုံကြည်စိတ်ချထိုက်ပေ၏။-
Psal HunIMIT 111:7  Kezeinek tettei igazság és jog, hűségesek mind az ö rendeletei.
Psal ChiUnL 111:7  其手所爲、誠實公義、其律確定兮、
Psal VietNVB 111:7  Công việc của tay Ngài là trung tín và công bình;Mọi mạng lệnh của Ngài đều đáng tin cậy,
Psal LXX 111:7  ἀπὸ ἀκοῆς πονηρᾶς οὐ φοβηθήσεται ἑτοίμη ἡ καρδία αὐτοῦ ἐλπίζειν ἐπὶ κύριον
Psal CebPinad 111:7  Ang mga buhat sa iyang mga kamot mao ang kamatuoran ug ang justicia; Kalauman ang tanan niyang mga lagda.
Psal RomCor 111:7  Lucrările mâinilor Lui sunt credincioşie şi dreptate; toate poruncile Lui sunt adevărate,
Psal Pohnpeia 111:7  E kin ketin loalopwoat oh pwung ni soahng koaros me e kin ketin wia; sapwellime kosonned kan sohte kin wekidekla.
Psal HunUj 111:7  Kezének munkái igazak és jogosak, rendelkezései maradandóak,
Psal GerZurch 111:7  Die Werke seiner Hände sind Treue und Recht; / verlässlich sind alle seine Gebote. /
Psal GerTafel 111:7  Die Werke Seiner Hände sind Wahrheit und Recht, wahrhaft sind alle Seine Verordnungen.
Psal PorAR 111:7  As obras das suas mãos são verdade e justiça; fiéis são todos os seus preceitos;
Psal DutSVVA 111:7  . De werken Zijner handen zijn waarheid en oordeel; . al Zijn bevelen zijn getrouw.
Psal FarOPV 111:7  کارهای دستهایش راستی و انصاف است و جمیع فرایض وی امین.
Psal Ndebele 111:7  Imisebenzi yezandla zayo iliqiniso lokwehlulela; imithetho yayo yonke iqinisekile.
Psal PorBLivr 111:7  As obras de suas mãos são verdade e juízo, e todos os seus mandamentos são fiéis.
Psal SloStrit 111:7  Dela rok njegovih so resnica in pravica; stanovitne vse zapovedi njegove,
Psal Norsk 111:7  Hans henders gjerninger er sannhet og rett, alle hans bud er trofaste;
Psal SloChras 111:7  Dela rok njegovih so resnica in prava sodba, zanesljive so vse zapovedi njegove,
Psal Northern 111:7  Əllərinin işləri sədaqət və ədalətdir, Onun bütün qayda-qanunları etibarlıdır.
Psal GerElb19 111:7  Die Taten seiner Hände sind Wahrheit und Recht; zuverlässig sind alle seine Vorschriften,
Psal PohnOld 111:7  Dodok en lim a kan me melel o pung; sapwilim a masan kan karos me melel.
Psal LvGluck8 111:7  Viņa roku darbi ir patiesība un tiesa; visi Viņa baušļi ir uzticami.
Psal PorAlmei 111:7  As obras das suas mãos são verdade e juizo, seguros todos os seus mandamentos.
Psal SloOjaca 111:7  Dela Njegovih rok so [popolna] resnica in [zvesta in pravilna] pravičnost; in vsi Njegovi odloki in predpisi so zanesljivi, (trdni, uveljavljeni in vredni zaupanja).
Psal ChiUn 111:7  他手所行的是誠實公平;他的訓詞都是確實的,
Psal SweKarlX 111:7  Hans händers verk äro sanning och rätt; all hans bud äro rättsinnige.
Psal FreKhan 111:7  Les œuvres de ses mains sont vérité et justice, tous ses préceptes sont infaillibles.
Psal GerAlbre 111:7  Machttaten seiner Hände sind Treue und Recht, / Nimmer täuschen all seine Befehle.
Psal FrePGR 111:7  Les œuvres de ses mains sont vérité et justice, tous ses commandements sont sûrs,
Psal PorCap 111:7  As obras das suas mãos são retas e justas,são imutáveis todos os seus preceitos.
Psal JapKougo 111:7  そのみ手のわざは真実かつ公正であり、すべてのさとしは確かである。
Psal GerTextb 111:7  Das Thun seiner Hände ist Treue und Recht; zuverlässig sind alle seine Befehle,
Psal Kapingam 111:7  Mee e-manawa-dahi ge e-donu i-nia hagadilinga mee huogodoo a-Maa ala e-hai. Nia helekai a-Maa la-hagalee huli.
Psal SpaPlate 111:7  No temerá malas nuevas; su corazón está firme, confiado en Yahvé.
Psal WLC 111:7  מַעֲשֵׂ֣י יָ֭דָיו אֱמֶ֣ת וּמִשְׁפָּ֑ט נֶ֝אֱמָנִ֗ים כָּל־פִּקּוּדָֽיו׃
Psal LtKBB 111:7  Jo rankų darbai – teisingumas ir teismas, visi Jo įsakymai nepakeičiami.
Psal Bela 111:7  Не пабаіцца нядобрае славы; сэрца ў яго цьвёрдае, спадзяецца на Госпада.
Psal GerBoLut 111:7  Die Werke seiner Hande sind Wahrheit und Recht; alle seine Gebote sind rechtschaffen.
Psal FinPR92 111:7  Kaikki, mitä hän tekee, on oikein, ja se pysyy, hänen säädöksensä eivät muutu.
Psal SpaRV186 111:7  Las obras de sus manos son verdad y juicio: fieles son todos sus mandamientos;
Psal NlCanisi 111:7  Voor kwade geruchten is hij niet bang; Zijn hart blijft rotsvast op Jahweh vertrouwen,
Psal GerNeUe 111:7  Was er tut, ist zuverlässig und recht, / seine Gebote verdienen Vertrauen.
Psal UrduGeo 111:7  جو بھی کام اُس کے ہاتھ کریں وہ سچے اور راست ہیں۔ اُس کے تمام احکام قابلِ اعتماد ہیں۔
Psal AraNAV 111:7  أَعْمَالُ يَدَيْهِ حَقٌّ وَعَدْلٌ. وَكُلُّ وَصَايَاهُ أَمِينَةٌ.
Psal ChiNCVs 111:7  他手所作的都是诚实和公正;他的训词都是可信靠的。
Psal ItaRive 111:7  Le opere delle sue mani sono verità e giustizia; tutti i suoi precetti sono fermi,
Psal Afr1953 111:7  Mem. Die werke van sy hande is trou en reg; Noen. al sy bevele is betroubaar.
Psal RusSynod 111:7  Не убоится худой молвы, сердце его твердо, уповая на Господа.
Psal UrduGeoD 111:7  जो भी काम उसके हाथ करें वह सच्चे और रास्त हैं। उसके तमाम अहकाम क़ाबिले-एतमाद हैं।
Psal TurNTB 111:7  Yaptığı her işte sadık ve adildir, Bütün koşulları güvenilirdir;
Psal DutSVV 111:7  Mem. De werken Zijner handen zijn waarheid en oordeel; Nun. al Zijn bevelen zijn getrouw.
Psal HunKNB 111:7  Kezének műve igazmondás és igaz ítélet. Mind megbízhatók az ő rendelkezései;
Psal Maori 111:7  Ko nga mahi a ona ringa he pono, he whakawa tika: pono tonu ana akoranga katoa,
Psal HunKar 111:7  Kezeinek cselekedetei hűség és igazság; minden ő végzése tökéletes.
Psal Viet 111:7  Công việc tay Ngài là chơn thật và công bình; Các giềng mối Ngài đều là chắc chắn,
Psal Kekchi 111:7  Chixjunil li nalajxba̱nu li Ka̱cuaˈ, naxba̱nu saˈ xya̱lal ut saˈ ti̱quilal. Ut tzˈakal re ru lix chakˈrab.
Psal Swe1917 111:7  Hans händers verk äro trofasthet och rätt, oryggliga äro alla hans ordningar.
Psal CroSaric 111:7  $MEM Djela ruku njegovih vjernost su i pravednost, $NUN stalne su sve naredbe njegove,
Psal VieLCCMN 111:7  Những công trình tay Chúa thực hiện quả là chân thật và công minh. Huấn lệnh Người ban đều chắc chắn,
Psal FreBDM17 111:7  Les oeuvres de ses mains ne sont que vérité et équité ; Nun. tous ses commandements sont véritables ;
Psal FreLXX 111:7  La mémoire du juste sera éternelle ; il n'aura rien à craindre des discours méchants ; son cœur est disposé à espérer dans le Seigneur,
Psal Aleppo 111:7    מעשי ידיו אמת ומשפט    נאמנים כל-פקודיו
Psal MapM 111:7  מַעֲשֵׂ֣י יָ֭דָיו אֱמֶ֣ת וּמִשְׁפָּ֑ט נֶ֝אֱמָנִ֗ים כׇּל־פִּקּוּדָֽיו׃
Psal HebModer 111:7  מעשי ידיו אמת ומשפט נאמנים כל פקודיו׃
Psal Kaz 111:7  Сондай адам қауесеттен қорықпайды,Жаратқанға сеніп жүрегі қобалжымайды,
Psal FreJND 111:7  Les œuvres de ses mains sont vérité et jugement ; tous ses préceptes sont sûrs,
Psal GerGruen 111:7  Von Recht und Treue zeugt ja seiner Hände Werk;was er verfügt, ist alles wohlgemeint.
Psal SloKJV 111:7  Dela njegovih rok so resnica in sodba, vse njegove zapovedi so zanesljive.
Psal Haitian 111:7  L'ap kenbe pawòl li, li san patipri nan tou sa l'ap fè. Nou mèt konte sou kòmandman li yo.
Psal FinBibli 111:7  Hänen kättensä työt ovat totuus ja oikeus: kaikki hänen käskynsä ovat toimelliset.
Psal Geez 111:7  ጥቡዕ ፡ ልቡ ፡ ለተወክሎ ፡ በእግዚአብሔር ። ጽኑዕ ፡ ልቡ ፡ ወኢይትሀወክ ፡ ለዓለም ፤ እስከ ፡ ይሬኢ ፡ በጸላእቱ ።
Psal SpaRV 111:7  Las obras de sus manos son verdad y juicio: fieles son todos sus mandamientos;
Psal WelBeibl 111:7  Mae e wedi bod yn ffyddlon ac yn gyfiawn. Mae'r pethau mae'n eu dysgu yn gwbl ddibynadwy,
Psal GerMenge 111:7  Die Werke seiner Hände sind Treue und Recht; unwandelbar sind alle seine Gebote,
Psal GreVamva 111:7  Τα έργα των χειρών αυτού είναι αλήθεια και κρίσις· αληθιναί πάσαι αι εντολαί αυτού·
Psal UkrOgien 111:7  Не боїться він зві́стки лихої, його серце міцне́, наді́ю складає на Господа!
Psal FreCramp 111:7  MEM. Les œuvres de ses mains sont vérité et justice, NUN. tous ses commandements sont immuables,
Psal SrKDEkav 111:7  Дела су руку Његових истина и правда; верне су све заповести Његове;
Psal PolUGdan 111:7  Dzieła rąk jego to prawda i sąd, niezmienne są wszystkie jego przykazania;
Psal FreSegon 111:7  Les œuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,
Psal SpaRV190 111:7  Las obras de sus manos son verdad y juicio: fieles son todos sus mandamientos;
Psal HunRUF 111:7  Kezének munkái igazak és jogosak, rendelkezései maradandóak,
Psal FreSynod 111:7  Les oeuvres de ses mains ne sont que vérité et que justice. Et tous ses commandements sont immuables.
Psal DaOT1931 111:7  Hans Hænders Værk er Sandhed og Ret, man kan lide paa alle hans Bud;
Psal TpiKJPB 111:7  Ol wok bilong han bilong Em ol i stap tru na stretpela kot. Olgeta strongpela tok bilong Em i stap strong.
Psal DaOT1871 111:7  Hans Hænders Gerninger ere Sandhed og Ret, alle hans Befalinger ere trofaste.
Psal FreVulgG 111:7  Le souvenir du juste sera éternel ; il ne craindra pas d’entendre rien d’affligeant (mal parler de lui). Son cœur est disposé à espérer au Seigneur.
Psal PolGdans 111:7  Uczynki rąk jego prawda i sąd; nieodmienne są wszystkie przykazania jego,
Psal JapBungo 111:7  その手のみわざは眞實なり公義なり そのもろもろの訓諭はかたし
Psal GerElb18 111:7  Die Taten seiner Hände sind Wahrheit und Recht; zuverlässig sind alle seine Vorschriften,