Psal
|
RWebster
|
113:1 |
Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD.
|
Psal
|
NHEBJE
|
113:1 |
Praise Yah! Praise, you servants of Jehovah, praise the name of Jehovah.
|
Psal
|
ABP
|
113:1 |
Praise, O servants, the lord! Praise the name of the lord!
|
Psal
|
NHEBME
|
113:1 |
Praise Yah! Praise, you servants of the Lord, praise the name of the Lord.
|
Psal
|
Rotherha
|
113:1 |
Praise ye Yah! Praise, O ye servants of Yahweh, Praise the Name of Yahweh;
|
Psal
|
LEB
|
113:1 |
Praise Yah! Praise, O servants of Yahweh, praise the name of Yahweh.
|
Psal
|
RNKJV
|
113:1 |
Praise ye יהוה. Praise, O ye servants of יהוה, praise the name of יהוה.
|
Psal
|
Jubilee2
|
113:1 |
Halelu-JAH. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD.
|
Psal
|
Webster
|
113:1 |
Praise ye the LORD. Praise, O ye servants of the LORD, praise the name of the LORD.
|
Psal
|
Darby
|
113:1 |
Hallelujah! Praise, ye servants of Jehovah, praise the name of Jehovah.
|
Psal
|
OEB
|
113:1 |
Hallelujah. Praise the Lord, you his servants, praise the name of the Lord.
|
Psal
|
ASV
|
113:1 |
Praise ye Jehovah. Praise, O ye servants of Jehovah, Praise the name of Jehovah.
|
Psal
|
LITV
|
113:1 |
Praise Jehovah! Praise, O servants of Jehovah; praise the name of Jehovah.
|
Psal
|
Geneva15
|
113:1 |
Praise ye the Lord. Praise, O ye seruants of the Lord, prayse the Name of the Lord.
|
Psal
|
CPDV
|
113:1 |
Alleluia. At the departure of Israel from Egypt, the house of Jacob from a barbarous people:
|
Psal
|
BBE
|
113:1 |
Let the Lord be praised. O you servants of the Lord, give praise to the name of the Lord.
|
Psal
|
DRC
|
113:1 |
When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a barbarous people:
|
Psal
|
GodsWord
|
113:1 |
Hallelujah! You servants of the LORD, praise him. Praise the name of the LORD.
|
Psal
|
JPS
|
113:1 |
Hallelujah. Praise, O ye servants of HaShem, praise the name of HaShem.
|
Psal
|
KJVPCE
|
113:1 |
PRAISE ye the Lord. Praise, O ye servants of the Lord, praise the name of the Lord.
|
Psal
|
NETfree
|
113:1 |
Praise the LORD! Praise, you servants of the LORD, praise the name of the LORD!
|
Psal
|
AB
|
113:1 |
Alleluia. Praise the Lord, you servants of His, praise the name of the Lord.
|
Psal
|
AFV2020
|
113:1 |
O praise the LORD! Give praise to the LORD, O you servants of the LORD, praise the name of the LORD.
|
Psal
|
NHEB
|
113:1 |
Praise Yah! Praise, you servants of the Lord, praise the name of the Lord.
|
Psal
|
OEBcth
|
113:1 |
Hallelujah. Praise the Lord, you his servants, praise the name of the Lord.
|
Psal
|
NETtext
|
113:1 |
Praise the LORD! Praise, you servants of the LORD, praise the name of the LORD!
|
Psal
|
UKJV
|
113:1 |
Praise all of you the LORD. Praise, O all of you servants of the LORD, praise the name of the LORD.
|
Psal
|
Noyes
|
113:1 |
Praise ye the LORD! Praise, O ye servants of the LORD! Praise the name of the LORD!
|
Psal
|
KJV
|
113:1 |
Praise ye the Lord. Praise, O ye servants of the Lord, praise the name of the Lord.
|
Psal
|
KJVA
|
113:1 |
Praise ye the Lord. Praise, O ye servants of the Lord, praise the name of the Lord.
|
Psal
|
AKJV
|
113:1 |
Praise you the LORD. Praise, O you servants of the LORD, praise the name of the LORD.
|
Psal
|
RLT
|
113:1 |
Praise Yah. Praise, O ye servants of Yhwh, praise the name of Yhwh.
|
Psal
|
MKJV
|
113:1 |
Praise the LORD! Praise, O servants of the LORD, praise the name of the LORD.
|
Psal
|
YLT
|
113:1 |
Praise ye Jah! Praise, ye servants of Jehovah. Praise the name of Jehovah.
|
Psal
|
ACV
|
113:1 |
Praise ye Jehovah. Praise, O ye servants of Jehovah. Praise the name of Jehovah.
|
Psal
|
PorBLivr
|
113:1 |
Aleluia! Louvai, vós servos do SENHOR, louvai o nome do SENHOR.
|
Psal
|
Mg1865
|
113:1 |
Haleloia. Miderà, ianareo mpanompon’ i Jehovah, Miderà ny anaran’ i Jehovah.
|
Psal
|
FinPR
|
113:1 |
Halleluja! Ylistäkää, te Herran palvelijat, ylistäkää Herran nimeä.
|
Psal
|
FinRK
|
113:1 |
Halleluja! Ylistäkää, te Herran palvelijat, ylistäkää Herran nimeä!
|
Psal
|
ChiSB
|
113:1 |
阿肋路亞!上主的僕人,請一齊讚頌,請一齊讚頌上主聖名!
|
Psal
|
CopSahBi
|
113:1 |
ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ ⲧⲉⲭⲟⲣⲉⲓⲁ ϩⲙ ⲡⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲓ︤ⲏ︦ⲗ︥ ϩⲛ ⲕⲏⲙⲉ ⲡⲏⲓ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲛⲃⲁⲣⲃⲁⲣⲟⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
113:1 |
你们要赞美耶和华!耶和华的仆人哪,你们要赞美,赞美耶和华的名!
|
Psal
|
BulVeren
|
113:1 |
Алилуя! Хвалете, ГОСПОДНИ слуги, хвалете ГОСПОДНОТО Име!
|
Psal
|
AraSVD
|
113:1 |
هَلِّلُويَا. سَبِّحُوا يَا عَبِيدَ ٱلرَّبِّ. سَبِّحُوا ٱسْمَ ٱلرَّبِّ.
|
Psal
|
Esperant
|
113:1 |
Haleluja! Gloru, sklavoj de la Eternulo, Gloru la nomon de la Eternulo.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
113:1 |
จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด โอ บรรดาผู้รับใช้ของพระเยโฮวาห์เอ๋ย จงสรรเสริญเถิด จงสรรเสริญพระนามพระเยโฮวาห์
|
Psal
|
OSHB
|
113:1 |
הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ הַ֭לְלוּ עַבְדֵ֣י יְהוָ֑ה הַֽ֝לְלוּ אֶת־שֵׁ֥ם יְהוָֽה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
113:1 |
ထာဝရဘုရား၏ ကျွန်တော်တို့၊ ထာဝရဘုရား ၏နာမတော်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။ ချီးမွမ်းကြလော့။
|
Psal
|
FarTPV
|
113:1 |
خداوند را سپاس باد! ای بندگان خداوند نام خداوند را ستایش کنید!
|
Psal
|
UrduGeoR
|
113:1 |
Rab kī hamd ho! Ai Rab ke ḳhādimo, Rab ke nām kī satāish karo, Rab ke nām kī tārīf karo.
|
Psal
|
SweFolk
|
113:1 |
Halleluja! Prisa, ni Herrens tjänare, prisa Herrens namn!
|
Psal
|
GerSch
|
113:1 |
Hallelujah! Lobet, ihr Knechte des HERRN, lobet den Namen des HERRN!
|
Psal
|
TagAngBi
|
113:1 |
Purihin ninyo ang Panginoon. Purihin ninyo, Oh ninyong mga lingkod ng Panginoon, purihin ninyo ang pangalan ng Panginoon.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
113:1 |
Halleluja! Ylistäkää Herraa, ylistäkää, te Herran palvelijat, ylistäkää Herran nimeä.
|
Psal
|
Dari
|
113:1 |
هَلّلِویاه، سپاس به خداوند! ای بندگان خداوند، سپاس بگوئید و نام خداوند را ستایش کنید.
|
Psal
|
SomKQA
|
113:1 |
Rabbiga ammaana. Rabbiga addoommadiisow, ammaana. Rabbiga magiciisa ammaana.
|
Psal
|
NorSMB
|
113:1 |
Halleluja! Lova, de Herrens tenarar, lova Herrens namn!
|
Psal
|
Alb
|
113:1 |
Aleluja. Lëvdoni, o shërbëtorë të Zotit, lëvdoni emrin e Zotit.
|
Psal
|
UyCyr
|
113:1 |
Исраиллар Мисирдин чиққинида, Яқуп әвлади ят хәлиқләрдин айрилғинида,
|
Psal
|
KorHKJV
|
113:1 |
너희는 주를 찬양하라. 오 주의 종들아, 너희는 찬양하라. 주의 이름을 찬양하라.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
113:1 |
Хвалите, слуге Господње, хвалите име Господње,
|
Psal
|
Wycliffe
|
113:1 |
The titil of the hundrid and thrittenthe salm. Alleluya. In the goyng out of Israel fro Egipt; of the hous of Jacob fro the hethene puple.
|
Psal
|
Mal1910
|
113:1 |
യഹോവയെ സ്തുതിപ്പിൻ; യഹോവയുടെ ദാസന്മാരെ സ്തുതിപ്പിൻ; യഹോവയുടെ നാമത്തെ സ്തുതിപ്പിൻ.
|
Psal
|
KorRV
|
113:1 |
할렐루야, 여호와의 종들아 찬양하라 여호와의 이름을 찬양하라
|
Psal
|
Azeri
|
113:1 |
ربّه حمد ادئن! اي ربّئن قوللاري، اونا حمد ادئن، ربّئن آدينا حمد ادئن!
|
Psal
|
SweKarlX
|
113:1 |
Halleluja. Lofwer, I HERrans tjenare, lofwer HERrans Namn.
|
Psal
|
KLV
|
113:1 |
naD joH'a'! naD, SoH toy'wI'pu' vo' joH'a', naD the pong vo' joH'a'.
|
Psal
|
ItaDio
|
113:1 |
ALLELUIA. Lodate, servitori del Signore, Lodate il Nome del Signore.
|
Psal
|
RusSynod
|
113:1 |
Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова - из народа иноплеменного,
|
Psal
|
CSlEliza
|
113:1 |
Во исходе Израилеве от Египта, дому Иаковля из людий варвар,
|
Psal
|
ABPGRK
|
113:1 |
αινείτε παίδες κύριον αινείτε το όνομα κυρίου
|
Psal
|
FreBBB
|
113:1 |
Louez l'Eternel !Louez, serviteurs de l'Eternel, Louez le nom de l'Eternel !
|
Psal
|
LinVB
|
113:1 |
Aleluya ! Basaleli ba Mokonzi, bokumisa ye, boyembela nkombo ya Mokonzi !
|
Psal
|
BurCBCM
|
113:1 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ အစေခံတို့၊ ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏နာမတော်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
113:1 |
Hallelúja! Dicsérjétek, szolgái ti az Örökkévalónak, dicsérjétek az Örökkévaló nevét!
|
Psal
|
ChiUnL
|
113:1 |
爾其頌美耶和華、耶和華僕頌美之、頌美耶和華名兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
113:1 |
Ha-lê-lu-gia!Hỡi các tôi tớ CHÚA, hãy ca ngợi,Hãy ca ngợi danh CHÚA.
|
Psal
|
LXX
|
113:1 |
αλληλουια ἐν ἐξόδῳ Ισραηλ ἐξ Αἰγύπτου οἴκου Ιακωβ ἐκ λαοῦ βαρβάρου
|
Psal
|
CebPinad
|
113:1 |
Dayegon ninyo si Jehova. Dayegon ninyo, Oh kamong mga alagad ni Jehova, Dayega ang ngalan ni Jehova
|
Psal
|
RomCor
|
113:1 |
Lăudaţi pe Domnul! Robii Domnului, lăudaţi, lăudaţi Numele Domnului!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
113:1 |
Kapinga KAUN-O! Kumwail sapwellimen KAUN-O ladu kan, kumwail kapinga mware!
|
Psal
|
HunUj
|
113:1 |
Dicsérjétek az URat! ÚRnak szolgái, dicsérjétek, dicsérjétek az ÚR nevét!
|
Psal
|
GerZurch
|
113:1 |
HALLELUJAH! / Lobet, ihr Knechte des Herrn, / lobet den Namen des Herrn! / (a) Ps 135:1
|
Psal
|
GerTafel
|
113:1 |
Hallelujah! Lobet, ihr Knechte Jehovahs, lobet Jehovahs Namen!
|
Psal
|
PorAR
|
113:1 |
Louvai ao Senhor. Louvai, servos do Senhor, louvai o nome do Senhor.
|
Psal
|
DutSVVA
|
113:1 |
Hallelujah! Looft, gij knechten des Heeren! looft den Naam des Heeren.
|
Psal
|
FarOPV
|
113:1 |
هللویاه! ای بندگان خداوند، تسبیح بخوانید. نام خداوند را تسبیح بخوانید.
|
Psal
|
Ndebele
|
113:1 |
Dumisani iNkosi! Dumisani, zinceku zeNkosi, dumisani ibizo leNkosi.
|
Psal
|
PorBLivr
|
113:1 |
Aleluia! Louvai, vós servos do SENHOR, louvai o nome do SENHOR.
|
Psal
|
SloStrit
|
113:1 |
Aleluja! Hvalite hlapci Gospodovi, hvalite ime Gospodovo!
|
Psal
|
Norsk
|
113:1 |
Halleluja! Lov, I Herrens tjenere, lov Herrens navn!
|
Psal
|
SloChras
|
113:1 |
Aleluja! Hvalite, hlapci Gospodovi, hvalite ime Gospodovo!
|
Psal
|
Northern
|
113:1 |
Rəbbə həmd edin! Ey Rəbbin qulları, həmd edin, Rəbbin isminə həmd edin!
|
Psal
|
GerElb19
|
113:1 |
Lobet Jehova! Lobet, ihr Knechte Jehovas, lobet den Namen Jehovas!
|
Psal
|
PohnOld
|
113:1 |
KOMAIL ladun Ieowa kapinga mar en Ieowa!
|
Psal
|
LvGluck8
|
113:1 |
Alleluja! Teiciet, jūs Dieva kalpi, teiciet Tā Kunga vārdu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
113:1 |
Louvae ao Senhor. Louvae, servos do Senhor, louvae o nome do Senhor.
|
Psal
|
SloOjaca
|
113:1 |
HVALITE Gospoda! (Aleluja!) Hvalite, o služabniki Gospodovi, hvalite Gospodovo ime!
|
Psal
|
ChiUn
|
113:1 |
你們要讚美耶和華!耶和華的僕人哪,你們要讚美,讚美耶和華的名!
|
Psal
|
SweKarlX
|
113:1 |
Halleluja. Lofver, I Herrans tjenare, lofver Herrans Namn.
|
Psal
|
FreKhan
|
113:1 |
Alléluia! Louez, serviteurs de l’Eternel, louez le nom de l’Eternel!
|
Psal
|
GerAlbre
|
113:1 |
Lobet Jah! / Lobet, ihr Knechte Jahwes. / Lobet den Namen Jahwes!
|
Psal
|
FrePGR
|
113:1 |
Alléluia ! Serviteurs de l'Éternel, louez, louez le nom de l'Éternel !
|
Psal
|
PorCap
|
113:1 |
*Aleluia!Louvai, servos do Senhor,louvai o nome do Senhor.
|
Psal
|
JapKougo
|
113:1 |
主をほめたたえよ。主のしもべたちよ、ほめたたえよ。主のみ名をほめたたえよ。
|
Psal
|
GerTextb
|
113:1 |
Rühmet Jah! Rühmet, ihr Knechte Jahwes, rühmet den Namen Jahwes!
|
Psal
|
SpaPlate
|
113:1 |
¡Hallelú Yah! Cuando Israel salió de Egipto, —la casa de Jacob de entre un pueblo bárbaro—
|
Psal
|
Kapingam
|
113:1 |
Hagaamu-ina Yihowah! Goodou ala go digau hai-hegau a Dimaadua, goodou hagaamu-ina di ingoo o-Maa!
|
Psal
|
WLC
|
113:1 |
הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ הַ֭לְלוּ עַבְדֵ֣י יְהוָ֑ה הֽ͏ַ֝לְלוּ אֶת־שֵׁ֥ם יְהוָֽה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
113:1 |
Girkite Viešpatį! Viešpaties tarnai, girkite Viešpaties vardą!
|
Psal
|
Bela
|
113:1 |
Калі выйшаў Ізраіль зь Егіпта, дом Якава — з народу іншапляменнага,
|
Psal
|
GerBoLut
|
113:1 |
Halleluja! Lobet, ihr Knechte des HERRN, lobet den Namen des HERRN!
|
Psal
|
FinPR92
|
113:1 |
Halleluja! Ylistäkää Herran nimeä, ylistäkää, te Herran palvelijat!
|
Psal
|
SpaRV186
|
113:1 |
Alabád siervos de Jehová, alabád el nombre de Jehová.
|
Psal
|
NlCanisi
|
113:1 |
Halleluja! Toen Israël uit Egypte trok, Jakobs huis uit een volk van barbaren,
|
Psal
|
GerNeUe
|
113:1 |
Halleluja, preist Jahwe! / Lobt, ihr Diener Jahwes, / lobt den Namen Jahwes!
|
Psal
|
UrduGeo
|
113:1 |
رب کی حمد ہو! اے رب کے خادمو، رب کے نام کی ستائش کرو، رب کے نام کی تعریف کرو۔
|
Psal
|
AraNAV
|
113:1 |
هَلِّلُويَا. سَبِّحُوا يَاعَبِيدَ الرَّبِّ، سَبِّحَوا اسْمَ الرَّبِّ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
113:1 |
你们要赞美耶和华。耶和华的仆人哪!你们要赞美,要赞美耶和华的名。
|
Psal
|
ItaRive
|
113:1 |
Alleluia. Lodate, o servi dell’Eterno, lodate il nome dell’Eterno!
|
Psal
|
Afr1953
|
113:1 |
Halleluja! Loof, o knegte van die HERE, loof die Naam van die HERE!
|
Psal
|
RusSynod
|
113:1 |
Когда вышел Израиль из Египта, дом Иакова – из народа иноплеменного,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
113:1 |
रब की हम्द हो! ऐ रब के ख़ादिमो, रब के नाम की सताइश करो, रब के नाम की तारीफ़ करो।
|
Psal
|
TurNTB
|
113:1 |
Övgüler sunun RAB'be! Övgüler sunun, ey RAB'bin kulları, RAB'bin adına övgüler sunun!
|
Psal
|
DutSVV
|
113:1 |
Hallelujah! Looft, gij knechten des HEEREN! looft den Naam des HEEREN.
|
Psal
|
HunKNB
|
113:1 |
ALLELUJA! Dicsérjétek az Urat, ti szolgái, dicsérjétek az Úr nevét!
|
Psal
|
Maori
|
113:1 |
Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia, e nga pononga a Ihowa, whakamoemititia te ingoa o Ihowa.
|
Psal
|
HunKar
|
113:1 |
Dicsérjétek az Urat. Dicsérjétek az Úrnak szolgái! dicsérjétek az Úrnak nevét,
|
Psal
|
Viet
|
113:1 |
Ha-lê-lu-gia! Hỡi các tôi tớ Ðức Giê-hô-va, hãy ngợi khen, Hãy ngợi khen danh Ðức Giê-hô-va.
|
Psal
|
Kekchi
|
113:1 |
Lokˈoninbil taxak li nimajcual Dios. Cheqˈuehak taxak xlokˈal li nimajcual Dios, la̱ex li nequexcˈanjelac chiru. Chenima taxak ru li Ka̱cuaˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
113:1 |
Halleluja! Loven, I HERRENS tjänare, loven HERRENS namn.
|
Psal
|
CroSaric
|
113:1 |
Aleluja! Hvalite, sluge Jahvine, hvalite ime Jahvino!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
113:1 |
Ha-lê-lui-a. Hỡi tôi tớ CHÚA, hãy dâng lời ca ngợi, nào ca ngợi danh thánh CHÚA đi !
|
Psal
|
FreBDM17
|
113:1 |
Louez l’Eternel. Louez, vous serviteurs de l’Eternel, louez le Nom de l’Eternel.
|
Psal
|
FreLXX
|
113:1 |
Alléluiah ! Lorsque Israël sortit d'Egypte, et la maison de Jacob d'un peuple barbare,
|
Psal
|
Aleppo
|
113:1 |
הללו-יההללו עבדי יהוה הללו את-שם יהוה
|
Psal
|
MapM
|
113:1 |
הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ הַ֭לְלוּ עַבְדֵ֣י יְהֹוָ֑ה הַֽ֝לְל֗וּ אֶת־שֵׁ֥ם יְהֹוָֽה׃
|
Psal
|
HebModer
|
113:1 |
הללו יה הללו עבדי יהוה הללו את שם יהוה׃
|
Psal
|
Kaz
|
113:1 |
Исраил көшіп шыққанда Мысырдан,Жақыптың әулеті сол бөтен тілді жұрттан,
|
Psal
|
FreJND
|
113:1 |
Louez Jah. Louez, vous serviteurs de l’Éternel, louez le nom de l’Éternel.
|
Psal
|
GerGruen
|
113:1 |
Alleluja!Des Herren Knechte, preist,lobpreist des Herren Namen!
|
Psal
|
SloKJV
|
113:1 |
Hvalite Gospoda. Hvalite, oh vi Gospodovi služabniki, hvalite Gospodovo ime.
|
Psal
|
Haitian
|
113:1 |
Lwanj pou Seyè a! Nou menm k'ap sèvi Seyè a, fè lwanj li!
|
Psal
|
FinBibli
|
113:1 |
Halleluja! Kiittäkäät te, Herran palveliat, kiittäkäät Herran nimeä!
|
Psal
|
Geez
|
113:1 |
አመ ፡ ይወፅኡ ፡ እስራኤል ፡ እምግብጽ ፤ ወቤተ ፡ ያዕቆብ ፡ እምሕዝበ ፡ ፀር ።
|
Psal
|
SpaRV
|
113:1 |
Aleluya. ALABAD, siervos de Jehová, alabad el nombre de Jehová.
|
Psal
|
WelBeibl
|
113:1 |
Haleliwia! Molwch e, weision yr ARGLWYDD! Molwch enw'r ARGLWYDD!
|
Psal
|
GerMenge
|
113:1 |
Halleluja! Lobet, ihr Knechte des HERRN, lobet den Namen des HERRN!
|
Psal
|
GreVamva
|
113:1 |
Αινείτε τον Κύριον. Αινείτε, δούλοι του Κυρίου, αινείτε το όνομα του Κυρίου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
113:1 |
Як виходив Ізраїль з Єгипту, від наро́ду чужого дім Яковів, —
|
Psal
|
SrKDEkav
|
113:1 |
Хвалите, слуге Господње, хвалите име Господње,
|
Psal
|
FreCramp
|
113:1 |
Alleluia ! Louez, serviteurs de Yahweh, louez le nom de Yahweh,
|
Psal
|
PolUGdan
|
113:1 |
Alleluja. Chwalcie, słudzy Pana, chwalcie imię Pana.
|
Psal
|
FreSegon
|
113:1 |
Louez l'Éternel! Serviteurs de l'Éternel, louez, Louez le nom de l'Éternel!
|
Psal
|
SpaRV190
|
113:1 |
ALABAD, siervos de Jehová, alabad el nombre de Jehová.
|
Psal
|
HunRUF
|
113:1 |
Dicsérjétek az Urat! Úrnak szolgái, dicsérjétek, dicsérjétek az Úr nevét!
|
Psal
|
FreSynod
|
113:1 |
Louez l'Éternel! Serviteurs de l'Éternel, louez, Louez le nom de l'Éternel!
|
Psal
|
DaOT1931
|
113:1 |
Halleluja! Pris, I HERRENS Tjenere, pris HERRENS Navn!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
113:1 |
¶ Yupela i mas litimapim nem bilong BIKPELA. Yupela i mas litimapim nem, O yupela wokboi bilong BIKPELA, yupela litimapim nem bilong BIKPELA.
|
Psal
|
DaOT1871
|
113:1 |
Lover, I Herrens Tjenere, lover Herrens Navn!
|
Psal
|
FreVulgG
|
113:1 |
Alleluia. Lorsque Israël sortit d’Egypte, et la maison de Jacob du milieu d’un peuple barbare,
|
Psal
|
PolGdans
|
113:1 |
Halleluja. Chwalcie słudzy Pańscy, chwalcie imię Pańskie.
|
Psal
|
JapBungo
|
113:1 |
ヱホバをほめまつれ汝等ヱホバの僕よほめまつれヱホバの名をほめまつれ
|
Psal
|
GerElb18
|
113:1 |
Lobet, ihr Knechte Jehovas, lobet den Namen Jehovas!
|