Psal
|
RWebster
|
113:2 |
Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
|
Psal
|
NHEBJE
|
113:2 |
Blessed be the name of Jehovah, from this time forth and forevermore.
|
Psal
|
ABP
|
113:2 |
May [4be 1the 2name 3of the lord] for blessing from the present and unto the eon.
|
Psal
|
NHEBME
|
113:2 |
Blessed be the name of the Lord, from this time forth and forevermore.
|
Psal
|
Rotherha
|
113:2 |
Be the Name of Yahweh blessed, henceforth, even to times age-abiding.
|
Psal
|
LEB
|
113:2 |
Let the name of Yahweh be blessed, from now until forever.
|
Psal
|
RNKJV
|
113:2 |
Blessed be the name of יהוה from this time forth and for evermore.
|
Psal
|
Jubilee2
|
113:2 |
Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
|
Psal
|
Webster
|
113:2 |
Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
|
Psal
|
Darby
|
113:2 |
Blessed be the name of Jehovah, from this time forth and for evermore!
|
Psal
|
OEB
|
113:2 |
The name of the Lord be blessed from now and for evermore.
|
Psal
|
ASV
|
113:2 |
Blessed be the name of Jehovah From this time forth and for evermore.
|
Psal
|
LITV
|
113:2 |
Blessed is the name of Jehovah from now on and forevermore.
|
Psal
|
Geneva15
|
113:2 |
Blessed be the Name of the Lord from hencefoorth and for euer.
|
Psal
|
CPDV
|
113:2 |
Judea was made his sanctuary; Israel was made his power.
|
Psal
|
BBE
|
113:2 |
Let blessing be on the name of the Lord, from this time and for ever.
|
Psal
|
DRC
|
113:2 |
Judea was made his sanctuary, Israel his dominion.
|
Psal
|
GodsWord
|
113:2 |
Thank the name of the LORD now and forever.
|
Psal
|
JPS
|
113:2 |
Blessed be the name of HaShem from this time forth and for ever.
|
Psal
|
KJVPCE
|
113:2 |
Blessed be the name of the Lord from this time forth and for evermore.
|
Psal
|
NETfree
|
113:2 |
May the LORD's name be praised now and forevermore!
|
Psal
|
AB
|
113:2 |
Let the name of the Lord be blessed, now and forevermore.
|
Psal
|
AFV2020
|
113:2 |
Blessed is the name of the LORD from this time forth and forevermore.
|
Psal
|
NHEB
|
113:2 |
Blessed be the name of the Lord, from this time forth and forevermore.
|
Psal
|
OEBcth
|
113:2 |
The name of the Lord be blessed from now and for evermore.
|
Psal
|
NETtext
|
113:2 |
May the LORD's name be praised now and forevermore!
|
Psal
|
UKJV
|
113:2 |
Blessed be the name of the LORD from this time forth and for evermore.
|
Psal
|
Noyes
|
113:2 |
Blessed be the name of the LORD From this time forth, even for ever!
|
Psal
|
KJV
|
113:2 |
Blessed be the name of the Lord from this time forth and for evermore.
|
Psal
|
KJVA
|
113:2 |
Blessed be the name of the Lord from this time forth and for evermore.
|
Psal
|
AKJV
|
113:2 |
Blessed be the name of the LORD from this time forth and for ever more.
|
Psal
|
RLT
|
113:2 |
Blessed be the name of Yhwh from this time forth and for evermore.
|
Psal
|
MKJV
|
113:2 |
Blessed is the name of the LORD from this time forth and forevermore.
|
Psal
|
YLT
|
113:2 |
The name of Jehovah is blessed, From henceforth, and unto the age.
|
Psal
|
ACV
|
113:2 |
Blessed be the name of Jehovah from this time forth and for evermore.
|
Psal
|
PorBLivr
|
113:2 |
Seja o nome do SENHOR bendito, desde agora para todo o sempre.
|
Psal
|
Mg1865
|
113:2 |
Isaorana anie ny anaran’ i Jehovah Hatramin’ izao ka ho mandrakizay.
|
Psal
|
FinPR
|
113:2 |
Siunattu olkoon Herran nimi nyt ja iankaikkisesti.
|
Psal
|
FinRK
|
113:2 |
Siunattu olkoon Herran nimi nyt ja ikuisesti!
|
Psal
|
ChiSB
|
113:2 |
願上主的名受讚頌,從現在直到永遠無窮!
|
Psal
|
CopSahBi
|
113:2 |
ⲁϯⲟⲩⲇⲁⲓⲁ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲧⲃⲃⲟ ⲁⲡⲓ︤ⲏ︦ⲗ︥ ⲣϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲣⲟⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
113:2 |
耶和华的名是应当称颂的,从今时直到永远!
|
Psal
|
BulVeren
|
113:2 |
Да бъде благословено ГОСПОДНОТО Име отсега и до века!
|
Psal
|
AraSVD
|
113:2 |
لِيَكُنِ ٱسْمُ ٱلرَّبِّ مُبَارَكًا مِنَ ٱلْآنَ وَإِلَى ٱلْأَبَدِ.
|
Psal
|
Esperant
|
113:2 |
La nomo de la Eternulo estu benata De nun kaj eterne.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
113:2 |
สาธุการแด่พระนามของพระเยโฮวาห์ตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไปเป็นนิตย์
|
Psal
|
OSHB
|
113:2 |
יְהִ֤י שֵׁ֣ם יְהוָ֣ה מְבֹרָ֑ךְ מֵֽ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם׃
|
Psal
|
BurJudso
|
113:2 |
ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်သည် ယခုမှစ၍၊ အစဉ်အဆက် မင်္ဂလာရှိစေသတည်း။
|
Psal
|
FarTPV
|
113:2 |
نام او، از حال تا به ابد متبارک باد!
|
Psal
|
UrduGeoR
|
113:2 |
Rab ke nām kī ab se abad tak tamjīd ho.
|
Psal
|
SweFolk
|
113:2 |
Välsignat är Herrens namn från nu och till evig tid!
|
Psal
|
GerSch
|
113:2 |
Gepriesen sei der Name des HERRN von nun an bis in Ewigkeit!
|
Psal
|
TagAngBi
|
113:2 |
Purihin ang pangalan ng Panginoon mula sa panahong ito at magpakailan man.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
113:2 |
Siunattu olkoon Herran nimi nyt ja iankaikkisesti.
|
Psal
|
Dari
|
113:2 |
نام خداوند متبارک باد، از حال تا به ابد.
|
Psal
|
SomKQA
|
113:2 |
Hadda intii ka bilaabata iyo tan iyo weligeedba Rabbiga magiciisu mahad ha lahaado.
|
Psal
|
NorSMB
|
113:2 |
Herrens namn vere lova frå no og til æveleg tid!
|
Psal
|
Alb
|
113:2 |
Qoftë i bekuar emri i Zotit tani dhe përjetë.
|
Psal
|
UyCyr
|
113:2 |
Йәһуда нәслини макан қилди Худа, Исраиллар Худаниң илкидики хәлиқ еди.
|
Psal
|
KorHKJV
|
113:2 |
지금부터 영원토록 주의 이름을 찬송할지어다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
113:2 |
Да буде име Господње благословено отсад и довијека.
|
Psal
|
Wycliffe
|
113:2 |
Judee was maad the halewyng of hym; Israel the power of hym.
|
Psal
|
Mal1910
|
113:2 |
യഹോവയുടെ നാമം വാഴ്ത്തപ്പെടുമാറാകട്ടെ; ഇന്നുമുതൽ എന്നെന്നേക്കും തന്നേ.
|
Psal
|
KorRV
|
113:2 |
이제부터 영원까지 여호와의 이름을 찬송할지로다
|
Psal
|
Azeri
|
113:2 |
ربّئن آدي ائندئدن ابده کئمي موبارک اولسون!
|
Psal
|
SweKarlX
|
113:2 |
Lofwadt ware HERrans Namn, ifrå nu och i ewighet.
|
Psal
|
KLV
|
113:2 |
ghurtaH taH the pong vo' joH'a', vo' vam poH vo' je forevermore.
|
Psal
|
ItaDio
|
113:2 |
Sia benedetto il nome del Signore, Da ora in eterno.
|
Psal
|
RusSynod
|
113:2 |
Иуда сделался святынею Его, Израиль - владением Его.
|
Psal
|
CSlEliza
|
113:2 |
бысть Иудеа святыня Его, Израиль область Его.
|
Psal
|
ABPGRK
|
113:2 |
είη το όνομα κυρίου ευλογημένον από του νυν και έως του αιώνος
|
Psal
|
FreBBB
|
113:2 |
Que le nom de l'Eternel soit béni Dès maintenant et à toujours !
|
Psal
|
LinVB
|
113:2 |
Bato banso bakumisa nkombo ya Mokonzi, sikawa mpe o bileko binso seko !
|
Psal
|
BurCBCM
|
113:2 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နာမတော်သည် ယခုမှစ၍ ကာလအစဉ်အဆက် မင်္ဂလာရှိပါစေသော်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
113:2 |
Legyen az Örökkévaló neve áldott mostantól mindörökké!
|
Psal
|
ChiUnL
|
113:2 |
耶和華之名宜稱頌、自今迄於永久兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
113:2 |
Danh của CHÚA đáng được ca tụngTừ nay cho đến đời đời.
|
Psal
|
LXX
|
113:2 |
ἐγενήθη Ιουδαία ἁγίασμα αὐτοῦ Ισραηλ ἐξουσία αὐτοῦ
|
Psal
|
CebPinad
|
113:2 |
Dalayegon ang ngalan ni Jehova Sukad karon ngadto sa umalabut ug sa walay katapusan.
|
Psal
|
RomCor
|
113:2 |
Fie Numele Domnului binecuvântat de acum şi până în veac!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
113:2 |
Kapingpen mware en wiawi, met oh pil kohkohlahte.
|
Psal
|
HunUj
|
113:2 |
Legyen áldott az ÚR neve most és mindörökké!
|
Psal
|
GerZurch
|
113:2 |
Der Name des Herrn sei gelobt / von nun an bis in Ewigkeit! /
|
Psal
|
GerTafel
|
113:2 |
Jehovahs Name sei gesegnet von nun an und bis in Ewigkeit!
|
Psal
|
PorAR
|
113:2 |
Bendito seja o nome do Senhor, desde agora e para sempre.
|
Psal
|
DutSVVA
|
113:2 |
De Naam des Heeren zij geprezen, van nu aan tot in der eeuwigheid.
|
Psal
|
FarOPV
|
113:2 |
نام خداوند متبارک باد، از الان تاابدالاباد.
|
Psal
|
Ndebele
|
113:2 |
Kalibongwe ibizo leNkosi kusukela khathesi njalo kuze kube nininini.
|
Psal
|
PorBLivr
|
113:2 |
Seja o nome do SENHOR bendito, desde agora para todo o sempre.
|
Psal
|
SloStrit
|
113:2 |
Blagoslovljeno bodí ime Gospodovo, od zdaj na vekomaj!
|
Psal
|
Norsk
|
113:2 |
Herrens navn være lovet fra nu av og inntil evig tid!
|
Psal
|
SloChras
|
113:2 |
Slavljeno bodi ime Gospodovo odslej in na vekomaj!
|
Psal
|
Northern
|
113:2 |
İndidən sonsuzadək Rəbbin isminə alqış olsun!
|
Psal
|
GerElb19
|
113:2 |
Gepriesen sei der Name Jehovas von nun an bis in Ewigkeit!
|
Psal
|
PohnOld
|
113:2 |
Mar en Ieowa en pakapingala sang met o kokolata!
|
Psal
|
LvGluck8
|
113:2 |
Slavēts lai ir Tā Kunga vārds no šī laika mūžīgi mūžam.
|
Psal
|
PorAlmei
|
113:2 |
Seja bemdito o nome do Senhor, desde agora para sempre.
|
Psal
|
SloOjaca
|
113:2 |
Blagoslovljeno bodi Gospodovo ime od tega časa naprej in vedno,
|
Psal
|
ChiUn
|
113:2 |
耶和華的名是應當稱頌的,從今時直到永遠!
|
Psal
|
SweKarlX
|
113:2 |
Lofvadt vare Herrans Namn, ifrå nu och i evighet.
|
Psal
|
FreKhan
|
113:2 |
Que le nom du Seigneur soit béni dès maintenant et à tout jamais!
|
Psal
|
GerAlbre
|
113:2 |
Jahwes Name sei gepriesen / Von nun an bis in Ewigkeit!
|
Psal
|
FrePGR
|
113:2 |
Béni soit le nom de l'Éternel dès maintenant à jamais !
|
Psal
|
PorCap
|
113:2 |
*Bendito seja o nome do Senhor,agora e para sempre.
|
Psal
|
JapKougo
|
113:2 |
今より、とこしえに至るまで主のみ名はほむべきかな。
|
Psal
|
GerTextb
|
113:2 |
Der Name Jahwes sei gepriesen von nun an bis in Ewigkeit.
|
Psal
|
SpaPlate
|
113:2 |
Judá vino a ser su santuario, Israel su imperio.
|
Psal
|
Kapingam
|
113:2 |
Hagaamu-ina di ingoo o-Maa, dolomeenei gaa-hana-hua beelaa.
|
Psal
|
WLC
|
113:2 |
יְהִ֤י שֵׁ֣ם יְהוָ֣ה מְבֹרָ֑ךְ מֵֽ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם׃
|
Psal
|
LtKBB
|
113:2 |
Palaimintas Viešpaties vardas dabar ir per amžius.
|
Psal
|
Bela
|
113:2 |
Юда зрабіўся сьвятыняю Ягонаю, Ізраіль — валоданьнем Ягоным.
|
Psal
|
GerBoLut
|
113:2 |
Gelobet sei des HERRN Name von nun an bis in Ewigkeit!
|
Psal
|
FinPR92
|
113:2 |
Siunattu olkoon Herran nimi nyt ja aina!
|
Psal
|
SpaRV186
|
113:2 |
Sea el nombre de Jehová bendito desde ahora y hasta siempre.
|
Psal
|
NlCanisi
|
113:2 |
Werd Juda zijn heiligdom, En Israël zijn rijk.
|
Psal
|
GerNeUe
|
113:2 |
Der Name Jahwes werde gepriesen / von jetzt an bis in Ewigkeit!
|
Psal
|
UrduGeo
|
113:2 |
رب کے نام کی اب سے ابد تک تمجید ہو۔
|
Psal
|
AraNAV
|
113:2 |
لِيَكُنِ اسْمُ الرَّبِّ مُبَارَكاً مِنَ الآنَ وَإِلَى الأَبَدِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
113:2 |
耶和华的名是应当称颂的,从现在直到永远。
|
Psal
|
ItaRive
|
113:2 |
Sia benedetto il nome dell’Eterno da ora in perpetuo!
|
Psal
|
Afr1953
|
113:2 |
Laat die Naam van die HERE geprys word, van nou af tot in ewigheid!
|
Psal
|
RusSynod
|
113:2 |
Иуда сделался святыней Его, Израиль – владением Его.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
113:2 |
रब के नाम की अब से अबद तक तमजीद हो।
|
Psal
|
TurNTB
|
113:2 |
Şimdiden sonsuza dek RAB'bin adına şükürler olsun!
|
Psal
|
DutSVV
|
113:2 |
De Naam des HEEREN zij geprezen, van nu aan tot in der eeuwigheid.
|
Psal
|
HunKNB
|
113:2 |
Áldott legyen az Úr neve most és mindörökké!
|
Psal
|
Maori
|
113:2 |
Kia whakapaingia te ingo o Ihowa aianei a ake ake.
|
Psal
|
HunKar
|
113:2 |
Áldott legyen az Úr neve mostantól fogva és örökké!
|
Psal
|
Viet
|
113:2 |
Ðáng chúc tụng danh Ðức Giê-hô-va. Từ bây giờ cho đến đời đời!
|
Psal
|
Kekchi
|
113:2 |
Lokˈoninbil taxak xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ chalen anakcuan ut chi junelic.
|
Psal
|
Swe1917
|
113:2 |
Välsignat vare HERRENS namn från nu och till evig tid.
|
Psal
|
CroSaric
|
113:2 |
Blagoslovljeno ime Jahvino sada i dovijeka!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
113:2 |
Chúc tụng danh thánh CHÚA, tự giờ đây cho đến mãi muôn đời !
|
Psal
|
FreBDM17
|
113:2 |
Le Nom de l’Eternel soit béni dès maintenant et à toujours.
|
Psal
|
FreLXX
|
113:2 |
Juda devint son peuple saint, Israël sa puissance.
|
Psal
|
Aleppo
|
113:2 |
יהי שם יהוה מברך— מעתה ועד-עולם
|
Psal
|
MapM
|
113:2 |
יְהִ֤י שֵׁ֣ם יְהֹוָ֣ה מְבֹרָ֑ךְ מֵ֝עַתָּ֗ה וְעַד־עוֹלָֽם׃
|
Psal
|
HebModer
|
113:2 |
יהי שם יהוה מברך מעתה ועד עולם׃
|
Psal
|
Kaz
|
113:2 |
Яһуда елі Құдайдың киелі үйінеАйналды, Исраил де — Оның иелігіне.
|
Psal
|
FreJND
|
113:2 |
Le nom de l’Éternel soit béni, dès maintenant et à toujours !
|
Psal
|
GerGruen
|
113:2 |
Des Herren Name sei gepriesenvon nun an bis in Ewigkeit!
|
Psal
|
SloKJV
|
113:2 |
Blagoslovljeno bodi Gospodovo ime od tega časa dalje in na vékomaj.
|
Psal
|
Haitian
|
113:2 |
Se pou nou nonmen non l' depi koulye a epi pou tout tan tout tan.
|
Psal
|
FinBibli
|
113:2 |
Kiitetty olkoon Herran nimi, nyt ja ijankaikkisesti!
|
Psal
|
Geez
|
113:2 |
ወኮነ ፡ ይሁዳ ፡ መቅደሶ ፤ ወእስራኤልኒ ፡ ምኵናኖ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
113:2 |
Sea el nombre de Jehová bendito, desde ahora y para siempre.
|
Psal
|
WelBeibl
|
113:2 |
Boed i enw'r ARGLWYDD gael ei fendithio, nawr ac am byth.
|
Psal
|
GerMenge
|
113:2 |
Gepriesen sei der Name des HERRN von nun an bis in Ewigkeit!
|
Psal
|
GreVamva
|
113:2 |
Είη το όνομα Κυρίου ευλογημένον από του νυν και έως του αιώνος.
|
Psal
|
UkrOgien
|
113:2 |
Юда став за святиню Йому, а Ізраїль — Його панува́нням!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
113:2 |
Да буде име Господње благословено одсад и довека.
|
Psal
|
FreCramp
|
113:2 |
Que le nom de Yahweh soit béni, dès maintenant et à jamais !
|
Psal
|
PolUGdan
|
113:2 |
Niech imię Pana będzie błogosławione, odtąd aż na wieki.
|
Psal
|
FreSegon
|
113:2 |
Que le nom de l'Éternel soit béni, Dès maintenant et à jamais!
|
Psal
|
SpaRV190
|
113:2 |
Sea el nombre de Jehová bendito, desde ahora y para siempre.
|
Psal
|
HunRUF
|
113:2 |
Legyen áldott az Úr neve most és mindörökké!
|
Psal
|
FreSynod
|
113:2 |
Que le nom de l'Éternel soit béni. Dès maintenant et à perpétuité!
|
Psal
|
DaOT1931
|
113:2 |
HERRENS Navn være lovet fra nu og til evig Tid;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
113:2 |
I stat long dispela taim na i go long oltaim oltaim, nem bilong BIKPELA i gat blesing.
|
Psal
|
DaOT1871
|
113:2 |
Lovet være Herrens Navn fra nu og indtil evig Tid!
|
Psal
|
FreVulgG
|
113:2 |
Dieu consacra Juda à son service (La Judée devint sa sanctification), et établit son empire dans Israël (son empire).
|
Psal
|
PolGdans
|
113:2 |
Niechaj będzie imię Pańskie błogosławione, odtąd aż na wieki.
|
Psal
|
JapBungo
|
113:2 |
今より永遠にいたるまでヱホバの名はほむべきかな
|
Psal
|
GerElb18
|
113:2 |
Gepriesen sei der Name Jehovas von nun an bis in Ewigkeit!
|