|
Psal
|
AB
|
113:3 |
From the rising of the sun to its setting, the name of the Lord is to be praised.
|
|
Psal
|
ABP
|
113:3 |
From the dawn of the sun until the descent -- praiseworthy is the name of the lord.
|
|
Psal
|
ACV
|
113:3 |
From the rising of the sun to the going down of the same Jehovah's name is to be praised.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
113:3 |
From the rising of the sun to its going down, the LORD'S name is to be praised.
|
|
Psal
|
AKJV
|
113:3 |
From the rising of the sun to the going down of the same the LORD's name is to be praised.
|
|
Psal
|
ASV
|
113:3 |
From the rising of the sun unto the going down of the same Jehovah’s name is to be praised.
|
|
Psal
|
BBE
|
113:3 |
From the coming up of the sun to its going down, the Lord's name is to be praised.
|
|
Psal
|
CPDV
|
113:3 |
The sea looked, and it fled. The Jordan was turned back again.
|
|
Psal
|
DRC
|
113:3 |
The sea saw and fled: Jordan was turned back.
|
|
Psal
|
Darby
|
113:3 |
From the rising of the sun unto the going down of the same, let Jehovah's name be praised.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
113:3 |
The Lordes Name is praysed from the rising of ye sunne, vnto ye going downe of the same.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
113:3 |
From where the sun rises to where the sun sets, the name of the LORD should be praised.
|
|
Psal
|
JPS
|
113:3 |
From the rising of the sun unto the going down thereof HaShem'S name is to be praised.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
113:3 |
From the rising of the sun unto the going down of the same, the LORD'S name [is] to be praised.
|
|
Psal
|
KJV
|
113:3 |
From the rising of the sun unto the going down of the same the Lord’s name is to be praised.
|
|
Psal
|
KJVA
|
113:3 |
From the rising of the sun unto the going down of the same the Lord's name is to be praised.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
113:3 |
From the rising of the sun unto the going down of the same the Lord’s name is to be praised.
|
|
Psal
|
LEB
|
113:3 |
From the rising of the sun to its setting, let the name of Yahweh be blessed.
|
|
Psal
|
LITV
|
113:3 |
From the rising of the sun to its going, Jehovah's name is to be praised.
|
|
Psal
|
MKJV
|
113:3 |
From the rising of the sun to its going down, the LORD's name is to be praised.
|
|
Psal
|
NETfree
|
113:3 |
From east to west the LORD's name is deserving of praise.
|
|
Psal
|
NETtext
|
113:3 |
From east to west the LORD's name is deserving of praise.
|
|
Psal
|
NHEB
|
113:3 |
From the rising of the sun to the going down of the same, The Lord's name is to be praised.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
113:3 |
From the rising of the sun to the going down of the same, Jehovah's name is to be praised.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
113:3 |
From the rising of the sun to the going down of the same, The Lord's name is to be praised.
|
|
Psal
|
Noyes
|
113:3 |
From the rising of the sun to its going down, May the LORD’S name be praised!
|
|
Psal
|
OEB
|
113:3 |
From sunrise to sunset is the name of the Lord to be praised.
|
|
Psal
|
OEBcth
|
113:3 |
From sunrise to sunset is the name of the Lord to be praised.
|
|
Psal
|
RLT
|
113:3 |
From the rising of the sun unto the going down of the same Yhwh's name is to be praised.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
113:3 |
From the rising of the sun unto the going down of the same יהוה's name is to be praised.
|
|
Psal
|
RWebster
|
113:3 |
From the rising of the sun to the going down of the same the LORD’S name is to be praised.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
113:3 |
From the rising of the sun unto the going in thereof, Worthy to be praised, is the Name of Yahweh:
|
|
Psal
|
UKJV
|
113:3 |
From the rising of the sun unto the going down of the same the LORD's name is to be praised.
|
|
Psal
|
Webster
|
113:3 |
From the rising of the sun to the going down of the same the LORD'S name [is] to be praised.
|
|
Psal
|
YLT
|
113:3 |
From the rising of the sun unto its going in, Praised is the name of Jehovah.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
113:3 |
από ανατολών ηλίου μέχρι δυσμών αινετόν το όνομα κυρίου
|
|
Psal
|
Afr1953
|
113:3 |
Van die opgang van die son tot by sy ondergang moet die Naam van die HERE geloof word!
|
|
Psal
|
Alb
|
113:3 |
Nga lindja e diellit deri në perëndim të tij u lëvdoftë emri i Zotit.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
113:3 |
ממזרח-שמש עד-מבואו— מהלל שם יהוה
|
|
Psal
|
AraNAV
|
113:3 |
لِيُسَبَّحْ بِاسْمِ الرَّبِّ مِنْ مَشْرِقِ الشَّمْسِ إِلَى مَغْرِبِهَا.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
113:3 |
مِنْ مَشْرِقِ ٱلشَّمْسِ إِلَى مَغْرِبِهَا ٱسْمُ ٱلرَّبِّ مُسَبَّحٌ.
|
|
Psal
|
Azeri
|
113:3 |
گون دوغان يردن باتان يره قدر، ربّئن آدي حمد ادئلمهليدئر.
|
|
Psal
|
Bela
|
113:3 |
Мора ўгледзела, і пабегла; Ярдан павярнуўся назад.
|
|
Psal
|
BulVeren
|
113:3 |
От изгряването на слънцето до залязването му нека се хвали ГОСПОДНОТО Име!
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
113:3 |
နေထွက်ရာအရပ်မှ နေဝင်ရာအရပ်သို့တိုင်အောင် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နာမတော်အား ရိုသေချီးမွမ်းကြပါစေသော်။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
113:3 |
နေထွက်ရာမှသည် နေဝင်ရာတိုင်အောင်၊ ထာဝရဘုရား၏နာမတော်သည် ချီးမွမ်းဘွယ်ဖြစ်၏။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
113:3 |
Море виде и побеже, Иордан возвратися вспять:
|
|
Psal
|
CebPinad
|
113:3 |
Gikan sa pagsilang sa adlaw ngadto sa pagsalop niini Pagadayegon ang ngalan ni Jehova.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
113:3 |
从日出之地到日落之处,耶和华的名都该受赞美。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
113:3 |
從太陽東升到西落,願上主的聖名受讚頌!
|
|
Psal
|
ChiUn
|
113:3 |
從日出之地到日落之處,耶和華的名是應當讚美的!
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
113:3 |
自日出之所、至日入之區、宜頌美耶和華名兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
113:3 |
从日出之地到日落之处,耶和华的名是应当赞美的!
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
113:3 |
ⲁⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲁⲩ ⲁⲥⲡⲱⲧ ⲁⲡⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ ⲕⲟⲧϥ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
113:3 |
Od istoka sunca do zalaska hvaljeno bilo ime Jahvino!
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
113:3 |
Fra Solens Opgang indtil dens Nedgang er Herrens Navn højlovet.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
113:3 |
fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge være HERRENS Navn lovpriset!
|
|
Psal
|
Dari
|
113:3 |
از طلوع آفتاب تا غروب آن، نام خداوند ستایش شود.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
113:3 |
Van den opgang der zon af tot haar nedergang, zij de Naam des HEEREN geloofd.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
113:3 |
Van den opgang der zon af tot haar nedergang, zij de Naam des Heeren geloofd.
|
|
Psal
|
Esperant
|
113:3 |
De la leviĝejo de la suno ĝis ĝia malleviĝejo Estas glorata la nomo de la Eternulo.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
113:3 |
از مطلع آفتاب تا مغرب آن، نام خداوند را تسبیح خوانده شود.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
113:3 |
از طلوع تا غروب آفتاب نام خداوند را ستایش کنید.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
113:3 |
Auringon koitosta hänen laskemiseensa asti olkoon Herran nimi kiitetty!
|
|
Psal
|
FinPR
|
113:3 |
Auringon noususta sen laskuun saakka olkoon Herran nimi ylistetty.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
113:3 |
Idän ääriltä kaukaiseen länteen saakka kaikukoon Herran nimen ylistys!
|
|
Psal
|
FinRK
|
113:3 |
Auringon noususta sen laskuun saakka olkoon Herran nimi ylistetty.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
113:3 |
Auringon noususta sen laskuun saakka olkoon Herran nimi ylistetty.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
113:3 |
Du soleil levant au soleil couchant, Le nom de l'Eternel est digne d'être loué.
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
113:3 |
Le Nom de l’Eternel est digne de louange depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
113:3 |
Du lever du soleil jusqu'à son couchant, loué soit le nom de Yahweh !
|
|
Psal
|
FreJND
|
113:3 |
Du soleil levant jusqu’au soleil couchant, le nom de l’Éternel soit loué !
|
|
Psal
|
FreKhan
|
113:3 |
Du soleil levant jusqu’à son couchant, que le nom de l’Eternel soit célébré!
|
|
Psal
|
FreLXX
|
113:3 |
La mer le vit, et s'enfuit ; le Jourdain retourna en arrière.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
113:3 |
Du soleil levant jusques au couchant, que le nom de l'Éternel soit loué !
|
|
Psal
|
FreSegon
|
113:3 |
Du lever du soleil jusqu'à son couchant, Que le nom de l'Éternel soit célébré!
|
|
Psal
|
FreSynod
|
113:3 |
Du soleil levant au soleil couchant, Loué soit le nom de l'Éternel!
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
113:3 |
La mer le vit et s’enfuit ; le Jourdain retourna en arrière.
|
|
Psal
|
Geez
|
113:3 |
ባሕርኒ ፡ ርእየት ፡ ወጐየት ፤ ወዮርዳኖስኒ ፡ ገብአ ፡ ድኅሬሁ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
113:3 |
Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang / Sei Jahwes Name gelobt!
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
113:3 |
Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobet der Name des HERRN!
|
|
Psal
|
GerElb18
|
113:3 |
Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobt der Name Jehovas!
|
|
Psal
|
GerElb19
|
113:3 |
Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobt der Name Jehovas!
|
|
Psal
|
GerGruen
|
113:3 |
Vom Sonnenaufgang bis zum Niedergangsei hochgelobt des Herrn Name!
|
|
Psal
|
GerMenge
|
113:3 |
Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobt der Name des HERRN!
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
113:3 |
Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang / werde gelobt der Name Jahwes!
|
|
Psal
|
GerSch
|
113:3 |
Vom Aufgang der Sonne bis zum Niedergang sei gelobt der Name des HERRN!
|
|
Psal
|
GerTafel
|
113:3 |
Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobt Jehovahs Name!
|
|
Psal
|
GerTextb
|
113:3 |
Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei der Name Jahwes gerühmt!
|
|
Psal
|
GerZurch
|
113:3 |
Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang / sei gepriesen der Name des Herrn! /
|
|
Psal
|
GreVamva
|
113:3 |
Από ανατολών ηλίου έως δυσμών αυτού, ας αινήται το όνομα του Κυρίου.
|
|
Psal
|
Haitian
|
113:3 |
Depi kote solèy leve jouk kote solèy kouche, se pou yo fè lwanj Seyè a!
|
|
Psal
|
HebModer
|
113:3 |
ממזרח שמש עד מבואו מהלל שם יהוה׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
113:3 |
Napkeltétől napnyugtáig dicsérve legyen az Örökkévaló neve.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
113:3 |
Napkelettől napnyugatig dicsértessék az Úr neve!
|
|
Psal
|
HunKar
|
113:3 |
Napkelettől fogva napnyugotig dicsértessék az Úr neve!
|
|
Psal
|
HunRUF
|
113:3 |
Napkelettől napnyugatig dicsérjétek az Úr nevét!
|
|
Psal
|
HunUj
|
113:3 |
Napkelettől napnyugatig dicsérjétek az ÚR nevét!
|
|
Psal
|
ItaDio
|
113:3 |
Il nome del Signore è lodato Dal sol levante, infino al ponente.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
113:3 |
Dal sol levante fino al ponente sia lodato il nome dell’Eterno!
|
|
Psal
|
JapBungo
|
113:3 |
日のいづる處より日のいる處までヱホバの名はほめらるべし
|
|
Psal
|
JapKougo
|
113:3 |
日のいずるところから日の入るところまで、主のみ名はほめたたえられる。
|
|
Psal
|
KLV
|
113:3 |
vo' the rising vo' the pemHov Daq the ghoS bIng vo' the rap, joH'a' pong ghaH Daq taH praised.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
113:3 |
Mai baahi gi-dua gaa-hana gi-baahi gi-dai, goodou hagaamu-ina di ingoo Dimaadua!
|
|
Psal
|
Kaz
|
113:3 |
Сонда теңіз көріп, қаша жөнелді,Иордан өзені кері бұрылды,
|
|
Psal
|
Kekchi
|
113:3 |
Chiqˈuehekˈ ta xlokˈal li nimajcual Dios xbaneb chixjunileb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ. Cheˈxqˈue ta xlokˈal bar na-el cuiˈ chak li sakˈe ut toj bar na-oc cuiˈ.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
113:3 |
해 뜨는 데서부터 해 지는 데까지 주의 이름을 찬양할지어다.
|
|
Psal
|
KorRV
|
113:3 |
해 돋는 데서부터 해 지는 데까지 여호와의 이름이 찬양을 받으시리로다
|
|
Psal
|
LXX
|
113:3 |
ἡ θάλασσα εἶδεν καὶ ἔφυγεν ὁ Ιορδάνης ἐστράφη εἰς τὰ ὀπίσω
|
|
Psal
|
LinVB
|
113:3 |
Ut’o Esti kin’o Westi bato banso bakumisa nkombo ya Mokonzi.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
113:3 |
Nuo saulės užtekėjimo iki nusileidimo tebūna giriamas Viešpaties vardas!
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
113:3 |
No saules uzlēkšanas līdz viņas noiešanai lai slavēts ir Tā Kunga vārds.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
113:3 |
സൂൎയ്യന്റെ ഉദയംമുതൽ അസ്തമാനംവരെ യഹോവയുടെ നാമം സ്തുതിക്കപ്പെടുമാറാകട്ടെ.
|
|
Psal
|
Maori
|
113:3 |
Kia whakamoemititia te ingoa o Ihowa i te putanga mai o te ra, a tae noa ki tona torengitanga.
|
|
Psal
|
MapM
|
113:3 |
מִמִּזְרַח־שֶׁ֥מֶשׁ עַד־מְבוֹא֑וֹ מְ֝הֻלָּ֗ל שֵׁ֣ם יְהֹוָֽה׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
113:3 |
Hatramin’ ny fiposahan’ ny masoandro ka hatramin’ ny filentehany No hoderaina anie ny anaran’ i Jehovah.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
113:3 |
Kusukela ekuphumeni kwelanga kuze kube sekutshoneni kwalo ibizo leNkosi kalidunyiswe.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
113:3 |
De zee zag het, en sloeg op de vlucht, De Jordaan deinsde terug;
|
|
Psal
|
NorSMB
|
113:3 |
Frå solekoma og til soleglad er Herrens namn høglova.
|
|
Psal
|
Norsk
|
113:3 |
Fra solens opgang til dens nedgang er Herrens navn høilovet.
|
|
Psal
|
Northern
|
113:3 |
Gündoğandan günbatanadək Rəbbin ismi həmdə layiqdir!
|
|
Psal
|
OSHB
|
113:3 |
מִמִּזְרַח־שֶׁ֥מֶשׁ עַד־מְבוֹא֑וֹ מְ֝הֻלָּ֗ל שֵׁ֣ם יְהוָֽה׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
113:3 |
Mar en Ieowa en pakapingala sang wasan katipin a dakada ia lel wong wasa me a kin kirila ia!
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
113:3 |
Sang palimese lel palikapi kumwail kapinga mwaren KAUN-O!
|
|
Psal
|
PolGdans
|
113:3 |
Od wschodu słońca, aż do zachodu jego, niech będzie chwalebne imię Pańskie.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
113:3 |
Od wschodu słońca aż do jego zachodu, niech imię Pana będzie pochwalone.
|
|
Psal
|
PorAR
|
113:3 |
Desde o nascimento do sol até o seu ocaso, há de ser louvado o nome do Senhor.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
113:3 |
Desde o nascimento do sol até ao occaso, seja louvado o nome do Senhor.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
113:3 |
Desde o nascer do sol até o poente, seja louvado o nome do SENHOR.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
113:3 |
Desde o nascer do sol até o poente, seja louvado o nome do SENHOR.
|
|
Psal
|
PorCap
|
113:3 |
*Desde o nascer ao pôr do sol,seja louvado o nome do Senhor.
|
|
Psal
|
RomCor
|
113:3 |
De la răsăritul soarelui până la apusul lui, fie Numele Domnului lăudat!
|
|
Psal
|
RusSynod
|
113:3 |
Море увидело и побежало; Иордан обратился назад.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
113:3 |
Море увидело и побежало, Иордан обратился назад.
|
|
Psal
|
SloChras
|
113:3 |
Od vzhoda solnčnega do zahoda naj se hvali ime Gospodovo!
|
|
Psal
|
SloKJV
|
113:3 |
Od sončnega vzhoda do zahajanja istega naj se hvali Gospodovo ime.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
113:3 |
od sončnega vzhoda in njegovega zahoda in od vzhoda do zahoda naj bo hvaljeno Gospodovo ime!
|
|
Psal
|
SloStrit
|
113:3 |
Od vzhoda solnčnega do zahoda, hvaljeno ime Gospodovo!
|
|
Psal
|
SomKQA
|
113:3 |
Qorraxdu markay soo baxdo iyo markay dhacdo inta ka dhex leh Magaca Rabbiga waa in la ammaano.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
113:3 |
El mar, al ver, huyó; el Jordán volvió atrás.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
113:3 |
Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, sea alabado el nombre de Jehová.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
113:3 |
Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, sea alabado el nombre de Jehová.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
113:3 |
Desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, sea alabado el nombre de Jehová.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
113:3 |
Од истока сунчаног до запада да се слави име Господње.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
113:3 |
Од истока сунчанога до запада да се слави име Господње.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
113:3 |
Från solens uppgång ända till dess nedgång vare HERRENS namn högtlovat.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
113:3 |
Från solens uppgång till dess nedgång prisas Herrens namn.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
113:3 |
Ifrå solens upgång, allt intil nedergången, ware HERrans Namn lofwadt.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
113:3 |
Ifrå solenes uppgång, allt intill nedergången, vare Herrans Namn lofvadt.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
113:3 |
Mula sa pagsikat ng araw hanggang sa paglubog niyaon ang pangalan ng Panginoon ay pupurihin,
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
113:3 |
ตั้งแต่ที่ดวงอาทิตย์ขึ้นจนถึงที่ดวงอาทิตย์ตกพระนามของพระเยโฮวาห์เป็นที่สรรเสริญ
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
113:3 |
I stat long taim san i kamap na i go inap em i go daun yumi mas litimapim nem bilong BIKPELA.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
113:3 |
Güneşin doğduğu yerden battığı yere kadar RAB'bin adına övgüler sunulmalı!
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
113:3 |
Побачило море все це — і побі́гло, Йорда́н повернувся наза́д!
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
113:3 |
طلوعِ صبح سے غروبِ آفتاب تک رب کے نام کی حمد ہو۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
113:3 |
तुलूए-सुबह से ग़ुरूबे-आफ़ताब तक रब के नाम की हम्द हो।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
113:3 |
Tulū-e-subah se ġhurūb-e-āftāb tak Rab ke nām kī hamd ho.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
113:3 |
Деңиз буни билип янди арқиға, Иордан дәрияси бурулуп кәйнигә ақти.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
113:3 |
Ca ngợi danh thánh CHÚA, từ rạng đông tới lúc chiều tà !
|
|
Psal
|
Viet
|
113:3 |
Từ nơi mặt trời mọc cho đến nơi mặt trời lặn, Khá ngợi khen danh Ðức Giê-hô-va!
|
|
Psal
|
VietNVB
|
113:3 |
Từ đông sang tây,Danh CHÚA đáng được ca ngợi.
|
|
Psal
|
WLC
|
113:3 |
מִמִּזְרַח־שֶׁ֥מֶשׁ עַד־מְבוֹא֑וֹ מְ֝הֻלָּ֗ל שֵׁ֣ם יְהוָֽה׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
113:3 |
Boed i enw'r ARGLWYDD gael ei foli drwy'r byd i gyd!
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
113:3 |
The see siy, and fledde; Jordan was turned abac.
|