Psal
|
RWebster
|
113:4 |
The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
|
Psal
|
NHEBJE
|
113:4 |
Jehovah is high above all nations, his glory above the heavens.
|
Psal
|
ABP
|
113:4 |
High above all the nations is the lord; upon the heavens is his glory.
|
Psal
|
NHEBME
|
113:4 |
The Lord is high above all nations, his glory above the heavens.
|
Psal
|
Rotherha
|
113:4 |
High above all nations, is Yahweh, Above the heavens, his glory.
|
Psal
|
LEB
|
113:4 |
Yahweh is high above all nations; his glory is above the heavens.
|
Psal
|
RNKJV
|
113:4 |
יהוה is high above all nations, and his glory above the heavens.
|
Psal
|
Jubilee2
|
113:4 |
The LORD [is] high above all Gentiles [and] his glory above the heavens.
|
Psal
|
Webster
|
113:4 |
The LORD [is] high above all nations, [and] his glory above the heavens.
|
Psal
|
Darby
|
113:4 |
Jehovah is high above all nations, his glory above the heavens.
|
Psal
|
OEB
|
113:4 |
High is the Lord above all nations, above the heavens is his glory.
|
Psal
|
ASV
|
113:4 |
Jehovah is high above all nations, And his glory above the heavens.
|
Psal
|
LITV
|
113:4 |
Jehovah is high above all nations; His glory above the heavens.
|
Psal
|
Geneva15
|
113:4 |
The Lord is high aboue all nations, and his glorie aboue the heauens.
|
Psal
|
CPDV
|
113:4 |
The mountains exulted like rams, and the hills like lambs among the sheep.
|
Psal
|
BBE
|
113:4 |
The Lord is high over all nations, and his glory is higher than the heavens.
|
Psal
|
DRC
|
113:4 |
The mountains skipped like rams, and the hills like the lambs of the flock.
|
Psal
|
GodsWord
|
113:4 |
The LORD is high above all the nations. His glory is above the heavens.
|
Psal
|
JPS
|
113:4 |
HaShem is high above all nations, His glory is above the heavens.
|
Psal
|
KJVPCE
|
113:4 |
The Lord is high above all nations, and his glory above the heavens.
|
Psal
|
NETfree
|
113:4 |
The LORD is exalted over all the nations; his splendor reaches beyond the sky.
|
Psal
|
AB
|
113:4 |
The Lord is high above all the nations; His glory is above the heavens.
|
Psal
|
AFV2020
|
113:4 |
The LORD is high above all nations, and His glory above the heavens.
|
Psal
|
NHEB
|
113:4 |
The Lord is high above all nations, his glory above the heavens.
|
Psal
|
OEBcth
|
113:4 |
High is the Lord above all nations, above the heavens is his glory.
|
Psal
|
NETtext
|
113:4 |
The LORD is exalted over all the nations; his splendor reaches beyond the sky.
|
Psal
|
UKJV
|
113:4 |
The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
|
Psal
|
Noyes
|
113:4 |
The LORD is high above all nations; His glory is above the heavens.
|
Psal
|
KJV
|
113:4 |
The Lord is high above all nations, and his glory above the heavens.
|
Psal
|
KJVA
|
113:4 |
The Lord is high above all nations, and his glory above the heavens.
|
Psal
|
AKJV
|
113:4 |
The LORD is high above all nations, and his glory above the heavens.
|
Psal
|
RLT
|
113:4 |
Yhwh is high above all nations, and his glory above the heavens.
|
Psal
|
MKJV
|
113:4 |
The LORD is high above all nations, and His glory above the heavens.
|
Psal
|
YLT
|
113:4 |
High above all nations is Jehovah, Above the heavens is his honour.
|
Psal
|
ACV
|
113:4 |
Jehovah is high above all nations, and his glory above the heavens.
|
Psal
|
PorBLivr
|
113:4 |
O SENHOR está elevado acima de todas as nações; e sua glória acima dos céus.
|
Psal
|
Mg1865
|
113:4 |
Avo ambonin’ ny jentilisa Jehovah; Ambonin’ ny lanitra ny voninahiny.
|
Psal
|
FinPR
|
113:4 |
Herra on korkea yli kaikkien pakanakansain, yli taivasten kohoaa hänen kunniansa.
|
Psal
|
FinRK
|
113:4 |
Herra on korkea yli kaikkien kansojen, yli taivaitten kohoaa hänen kunniansa.
|
Psal
|
ChiSB
|
113:4 |
上主高越列國萬邦;上主的光榮凌駕穹蒼;
|
Psal
|
CopSahBi
|
113:4 |
ⲁⲛⲧⲟⲟⲩ ⲥⲛⲁⲉⲓⲛ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲟⲉⲓⲗⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲓⲃⲧ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛϩⲓⲉⲓⲃ ⲛⲉⲥⲟⲟⲩ
|
Psal
|
ChiUns
|
113:4 |
耶和华超乎万民之上;他的荣耀高过诸天。
|
Psal
|
BulVeren
|
113:4 |
ГОСПОД е високо над всички народи, Неговата слава е над небесата.
|
Psal
|
AraSVD
|
113:4 |
ٱلرَّبُّ عَالٍ فَوْقَ كُلِّ ٱلْأُمَمِ. فَوْقَ ٱلسَّمَاوَاتِ مَجْدُهُ.
|
Psal
|
Esperant
|
113:4 |
Alte super ĉiuj popoloj estas la Eternulo; Super la ĉielo estas Lia gloro.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
113:4 |
พระเยโฮวาห์ประทับอยู่สูงเหนือประชาชาติทั้งปวง และสง่าราศีของพระองค์สูงเหนือฟ้าสวรรค์
|
Psal
|
OSHB
|
113:4 |
רָ֖ם עַל־כָּל־גּוֹיִ֥ם ׀ יְהוָ֑ה עַ֖ל הַשָּׁמַ֣יִם כְּבוֹדֽוֹ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
113:4 |
ထာဝရဘုရားသည် လူမျိုးတကာတို့ အပေါ်၌၎င်း၊ ဘုန်းတော်သည် ကောင်းကင်အပေါ်၌၎င်း မြင့်တော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
113:4 |
خداوند بر همهٔ ملّتها فرمانروایی میکند، شکوه و عظمت او برتر از آسمانهاست.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
113:4 |
Rab tamām aqwām se sarbuland hai, us kā jalāl āsmān se azīm hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
113:4 |
Herren är upphöjd över alla folk, hans ära når över himlen.
|
Psal
|
GerSch
|
113:4 |
Der HERR ist erhaben über alle Heiden, seine Herrlichkeit ist höher als der Himmel.
|
Psal
|
TagAngBi
|
113:4 |
Ang Panginoon ay mataas na higit sa lahat ng mga bansa, at ang kaniyang kaluwalhatian ay sa itaas ng mga langit.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
113:4 |
Herra on korkea yli kaikkien pakanakansojen ja yli taivasten on hänen kunniansa.
|
Psal
|
Dari
|
113:4 |
خداوند متعال است، مافوق همۀ ملتها و جلال او به آسمان ها می رسد.
|
Psal
|
SomKQA
|
113:4 |
Rabbigu quruumaha oo dhan wuu ka wada sarreeyaa, Ammaantiisuna samooyinka way ka sii sarraysaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
113:4 |
Høg yver alle heidningar er Herren, yver himmelen er hans æra.
|
Psal
|
Alb
|
113:4 |
Zoti shkëlqen mbi tërë kombet, lavdia e tij ndodhet përmbi qiejtë.
|
Psal
|
UyCyr
|
113:4 |
Тағлар чөчүп сәкриди қошқарлардәк, Дөңләрму үркиди қозилардәк.
|
Psal
|
KorHKJV
|
113:4 |
주께서는 모든 민족들보다 높으시며 그분의 영광은 하늘들보다 높으시도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
113:4 |
Узвишен је над свима народима Господ; сврх небеса је слава његова.
|
Psal
|
Wycliffe
|
113:4 |
Munteyns ful out ioyeden as rammes; and litle hillis as the lambren of scheep.
|
Psal
|
Mal1910
|
113:4 |
യഹോവ സകലജാതികൾക്കും മീതെയും അവന്റെ മഹത്വം ആകാശത്തിന്നു മീതെയും ഉയൎന്നിരിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
113:4 |
여호와는 모든 나라 위에 높으시며 그 영광은 하늘 위에 높으시도다
|
Psal
|
Azeri
|
113:4 |
رب هامي مئلّتلردن اوجادير، اونون شؤوکتي گؤيلردن يوخاريدير.
|
Psal
|
SweKarlX
|
113:4 |
HERren är hög öfwer alla Hedningar: Hans ära går så widt, som himmelen är.
|
Psal
|
KLV
|
113:4 |
joH'a' ghaH jen Dung Hoch tuqpu', Daj batlh Dung the chal.
|
Psal
|
ItaDio
|
113:4 |
Il Signore è eccelso sopra tutte le nazioni, La sua gloria è sopra i cieli.
|
Psal
|
RusSynod
|
113:4 |
Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
|
Psal
|
CSlEliza
|
113:4 |
горы взыграшася яко овни, и холми яко агнцы овчии.
|
Psal
|
ABPGRK
|
113:4 |
υψηλός επί πάντα τα έθνη ο κύριος επί τους ουρανούς η δόξα αυτού
|
Psal
|
FreBBB
|
113:4 |
L'Eternel est élevé au-dessus de toutes les nations, Sa gloire est plus haute que les cieux.
|
Psal
|
LinVB
|
113:4 |
Mokonzi akoyangelaka bikolo binso, nkembo ya ye eleki likolo na mosika.
|
Psal
|
BurCBCM
|
113:4 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် လူမျိုးအပေါင်းတို့ထက် မြင့်မြတ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းဂုဏ်တော်သည် မိုးကောင်းကင်အထက်၌ ရှိတော်မူ၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
113:4 |
Magasztos mind a nemzetek fölött az Örökkévaló, az ég fölött van a dicsősége.
|
Psal
|
ChiUnL
|
113:4 |
耶和華超乎萬民、其榮高於諸天兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
113:4 |
CHÚA cao cả hơn tất cả các nước;Vinh quang của Ngài cao hơn các tầng trời.
|
Psal
|
LXX
|
113:4 |
τὰ ὄρη ἐσκίρτησαν ὡσεὶ κριοὶ καὶ οἱ βουνοὶ ὡς ἀρνία προβάτων
|
Psal
|
CebPinad
|
113:4 |
Si Jehova labing labaw sa tanang mga nasud, Ug ang iyang himaya ibabaw sa kalangitan.
|
Psal
|
RomCor
|
113:4 |
Domnul este înălţat mai presus de toate neamurile, slava Lui este mai presus de ceruri.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
113:4 |
KAUN-O kin ketin kakaun wehi kan koaruhsie; sapwellime lingan sikdala sang nanleng.
|
Psal
|
HunUj
|
113:4 |
Magasan fölötte van az ÚR mindennépnek, dicsősége fölötte van az egeknek.
|
Psal
|
GerZurch
|
113:4 |
Der Herr ist erhaben über alle Völker, / und seine Herrlichkeit über die Himmel! /
|
Psal
|
GerTafel
|
113:4 |
Erhöht über alle Völkerschaften ist Jehovah, über die Himmel Seine Herrlichkeit.
|
Psal
|
PorAR
|
113:4 |
Exaltado está o Senhor acima de todas as nações, e a sua glória acima dos céus.
|
Psal
|
DutSVVA
|
113:4 |
De Heere is hoog boven alle heidenen, boven de hemelen is Zijn heerlijkheid.
|
Psal
|
FarOPV
|
113:4 |
خداوند برجمیع امتها متعال است و جلال وی فوق آسمانها.
|
Psal
|
Ndebele
|
113:4 |
INkosi iphakeme phezu kwezizwe zonke, ubukhosi bayo buphezu kwamazulu.
|
Psal
|
PorBLivr
|
113:4 |
O SENHOR está elevado acima de todas as nações; e sua glória acima dos céus.
|
Psal
|
SloStrit
|
113:4 |
Vzvišen nad vse narode je Gospod, nad sama nebesa slava njegova.
|
Psal
|
Norsk
|
113:4 |
Herren er ophøiet over alle hedninger, hans ære er over himmelen.
|
Psal
|
SloChras
|
113:4 |
Vzvišen nad vse narode je Gospod, nad sama nebesa slava njegova.
|
Psal
|
Northern
|
113:4 |
Rəbb bütün millətlərdən ucadır, Ehtişamı göylərdən yüksəkdir!
|
Psal
|
GerElb19
|
113:4 |
Hoch über alle Nationen ist Jehova, über die Himmel seine Herrlichkeit.
|
Psal
|
PohnOld
|
113:4 |
Ieowa me ileila sang men liki kan karos, a lingan mi ponangin nanlang.
|
Psal
|
LvGluck8
|
113:4 |
Tas Kungs ir augsts pār visām tautām, Viņa gods iet pār debesīm.
|
Psal
|
PorAlmei
|
113:4 |
Exaltado está o Senhor acima de todas as nações, e a sua gloria sobre os céus.
|
Psal
|
SloOjaca
|
113:4 |
Gospod je visoko nad vsemi narodi in Njegova slava nad podaljškom nebes!
|
Psal
|
ChiUn
|
113:4 |
耶和華超乎萬民之上;他的榮耀高過諸天。
|
Psal
|
SweKarlX
|
113:4 |
Herren är hög öfver alla Hedningar; hans ära går så vidt som himmelen är.
|
Psal
|
FreKhan
|
113:4 |
L’Eternel est élevé au-dessus de tous les peuples, sa gloire dépasse les cieux.
|
Psal
|
GerAlbre
|
113:4 |
Erhaben über alle Völker ist Jahwe, / Über den Himmeln thront seine Herrlichkeit.
|
Psal
|
FrePGR
|
113:4 |
L'Éternel s'élève par dessus tous les peuples, et sa gloire par dessus les Cieux.
|
Psal
|
PorCap
|
113:4 |
*O Senhor reina sobre todas as nações,a sua majestade está acima dos céus.
|
Psal
|
JapKougo
|
113:4 |
主はもろもろの国民の上に高くいらせられ、その栄光は天よりも高い。
|
Psal
|
GerTextb
|
113:4 |
Jahwe ist erhaben über alle Völker, den Himmel überragt seine Herrlichkeit.
|
Psal
|
SpaPlate
|
113:4 |
Los montes saltaron como carneros, los collados como corderillos.
|
Psal
|
Kapingam
|
113:4 |
Dimaadua e-dagi nia henua huogodoo, nia madamada o-Maa la i-hongo di langi i-nua.
|
Psal
|
WLC
|
113:4 |
רָ֖ם עַל־כָּל־גּוֹיִ֥ם ׀ יְהוָ֑ה עַ֖ל הַשָּׁמַ֣יִם כְּבוֹדֽוֹ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
113:4 |
Viešpats yra virš visų tautų, Jo šlovė aukščiau nei dangus.
|
Psal
|
Bela
|
113:4 |
Горы скакалі, як бараны, і пагоркі, як ягняткі.
|
Psal
|
GerBoLut
|
113:4 |
Der HERR ist hoch über alle Heiden; seine Ehre gehet, soweit der Himmel ist.
|
Psal
|
FinPR92
|
113:4 |
Herra on korkea, kaikkien kansojen valtias, yli taivaitten kohoaa hänen kirkkautensa.
|
Psal
|
SpaRV186
|
113:4 |
Alto sobre todas las naciones es Jehová: sobre los cielos es su gloria.
|
Psal
|
NlCanisi
|
113:4 |
Als rammen sprongen de bergen weg, Als lammeren de heuvels.
|
Psal
|
GerNeUe
|
113:4 |
Jahwe ist über alle Völker erhaben, / seine Herrlichkeit über den Himmel.
|
Psal
|
UrduGeo
|
113:4 |
رب تمام اقوام سے سربلند ہے، اُس کا جلال آسمان سے عظیم ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
113:4 |
الرَّبُّ مُتَسَامٍ عَلَى جَمِيعِ الأُمَمِ، وَمَجْدُهُ فَوْقَ السَّمَاوَاتِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
113:4 |
耶和华高过万国,他的荣耀超越诸天。
|
Psal
|
ItaRive
|
113:4 |
L’Eterno è eccelso sopra tutte le nazioni, e la sua gloria è al disopra dei cieli.
|
Psal
|
Afr1953
|
113:4 |
Die HERE is hoog bo al die nasies; bo die hemele is sy heerlikheid.
|
Psal
|
RusSynod
|
113:4 |
Горы прыгали, как овны, и холмы, как агнцы.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
113:4 |
रब तमाम अक़वाम से सरबुलंद है, उसका जलाल आसमान से अज़ीम है।
|
Psal
|
TurNTB
|
113:4 |
RAB bütün uluslara egemendir, Görkemi gökleri aşar.
|
Psal
|
DutSVV
|
113:4 |
De HEERE is hoog boven alle heidenen, boven de hemelen is Zijn heerlijkheid.
|
Psal
|
HunKNB
|
113:4 |
Fölséges az Úr minden nemzet fölött, dicsősége fölülmúlja az egeket.
|
Psal
|
Maori
|
113:4 |
Kei runga rawa a Ihowa i nga iwi katoa: kei runga ake i nga rangi tona kororia.
|
Psal
|
HunKar
|
113:4 |
Felmagasztaltatott az Úr minden pogány nép felett; dicsősége túl van az egeken.
|
Psal
|
Viet
|
113:4 |
Ðức Giê-hô-va vượt cao hơn các dân. Sự vinh hiển Ngài cao hơn các từng trời.
|
Psal
|
Kekchi
|
113:4 |
Numtajenak lix lokˈal li Ka̱cuaˈ saˈ choxa ut numtajenak ajcuiˈ lix lokˈal saˈ chixjunil li ruchichˈochˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
113:4 |
HERREN är hög över alla folk, hans ära når över himmelen.
|
Psal
|
CroSaric
|
113:4 |
Uzvišen je Jahve nad sve narode, slava njegova nebesa nadvisuje.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
113:4 |
CHÚA siêu việt trên hết mọi dân, vinh quang Người vượt xa trời cao thẳm.
|
Psal
|
FreBDM17
|
113:4 |
L’Eternel est élevé par-dessus toutes les nations, sa gloire est par-dessus les cieux.
|
Psal
|
FreLXX
|
113:4 |
Les montagnes bondirent comme des béliers, et les collines comme des agneaux.
|
Psal
|
Aleppo
|
113:4 |
רם על-כל-גוים יהוה על השמים כבודו
|
Psal
|
MapM
|
113:4 |
רָ֖ם עַל־כׇּל־גּוֹיִ֥ם ׀ יְהֹוָ֑ה עַ֖ל הַשָּׁמַ֣יִם כְּבוֹדֽוֹ׃
|
Psal
|
HebModer
|
113:4 |
רם על כל גוים יהוה על השמים כבודו׃
|
Psal
|
Kaz
|
113:4 |
Таулар қошқар іспетті секірді,Төбелер қозы іспетті секектеді.
|
Psal
|
FreJND
|
113:4 |
L’Éternel est haut élevé par-dessus toutes les nations ; sa gloire est au-dessus des cieux.
|
Psal
|
GerGruen
|
113:4 |
Der Herr sei über alle Heiden hoch erhaben!Bis in den Himmel reiche seine Ehrung!
|
Psal
|
SloKJV
|
113:4 |
Gospod je visoko nad vsemi narodi in njegova slava nad nebesnim obokom.
|
Psal
|
Haitian
|
113:4 |
Seyè a dominen sou tout nasyon yo. Pouvwa li moute pi wo pase syèl la.
|
Psal
|
FinBibli
|
113:4 |
Herra on korkia ylitse kaikkein pakanain, ja hänen kunniansa ylitse taivasten.
|
Psal
|
Geez
|
113:4 |
ወአድባር ፡ አንፈርዐጹ ፡ ከመ ፡ ሐራጊት ፤ ወአውግርኒ ፡ ከመ ፡ መሓስአ ፡ አባግዕ ፤
|
Psal
|
SpaRV
|
113:4 |
Alto sobre todas las naciones es Jehová; sobre los cielos su gloria.
|
Psal
|
WelBeibl
|
113:4 |
Yr ARGLWYDD sy'n teyrnasu dros yr holl genhedloedd! Mae ei ysblander yn uwch na'r nefoedd.
|
Psal
|
GerMenge
|
113:4 |
Erhaben über alle Völker ist der HERR, den Himmel überragt seine Herrlichkeit!
|
Psal
|
GreVamva
|
113:4 |
Ο Κύριος είναι υψηλός επί πάντα τα έθνη· επί τους ουρανούς είναι η δόξα αυτού.
|
Psal
|
UkrOgien
|
113:4 |
Го́ри скака́ли, немов баранці́, а пагі́рки — немов ті ягня́та!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
113:4 |
Узвишен је над свима народима Господ; сврх небеса је слава Његова.
|
Psal
|
FreCramp
|
113:4 |
Yahweh est élevé au-dessus de toutes les nations, sa gloire est au-dessus des cieux.
|
Psal
|
PolUGdan
|
113:4 |
Pan jest wywyższony ponad wszystkie narody, jego chwała ponad niebiosa.
|
Psal
|
FreSegon
|
113:4 |
L'Éternel est élevé au-dessus de toutes les nations, Sa gloire est au-dessus des cieux.
|
Psal
|
SpaRV190
|
113:4 |
Alto sobre todas las naciones es Jehová; sobre los cielos su gloria.
|
Psal
|
HunRUF
|
113:4 |
Magasan fölötte van az Úr minden népnek, dicsősége fölötte van az egeknek.
|
Psal
|
FreSynod
|
113:4 |
L'Éternel est élevé au-dessus de tous les peuples; Sa gloire dépasse la hauteur des cicux.
|
Psal
|
DaOT1931
|
113:4 |
Over alle Folk er HERREN ophøjet, hans Herlighed højt over Himlene.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
113:4 |
BIKPELA i stap antap tru long olgeta kantri. Na glori bilong Em i antap na winim ol heven.
|
Psal
|
DaOT1871
|
113:4 |
Herren er høj over alle Hedninger, hans Herlighed er over Himlene.
|
Psal
|
FreVulgG
|
113:4 |
Les montagnes bondirent comme des béliers, et les collines comme des agneaux (de brebis).
|
Psal
|
PolGdans
|
113:4 |
Pan jest nad wszystkie narody wywyższony; chwała jego nad niebiosa.
|
Psal
|
JapBungo
|
113:4 |
ヱホバはもろもろの國の上にありてたかく その榮光は天よりもたかし
|
Psal
|
GerElb18
|
113:4 |
Hoch über alle Nationen ist Jehova, über die Himmel seine Herrlichkeit.
|