Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 116:17  I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
Psal NHEBJE 116:17  I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of Jehovah.
Psal ABP 116:17  To you I shall sacrifice a sacrifice of praise, and [2in 3the name 4of the lord 1I will call].
Psal NHEBME 116:17  I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of the Lord.
Psal Rotherha 116:17  To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
Psal LEB 116:17  I will offer to you a sacrifice of thanksgiving, and proclaim the name of Yahweh.
Psal RNKJV 116:17  I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of יהוה.
Psal Jubilee2 116:17  I will offer unto thee the sacrifice of praise and will invoke the name of the LORD.
Psal Webster 116:17  I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
Psal Darby 116:17  I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of Jehovah.
Psal OEB 116:17  I will offer to you a thank-offering, and call on the name of the Lord.
Psal ASV 116:17  I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, And will call upon the name of Jehovah.
Psal LITV 116:17  I will sacrifice to You the sacrifice of thanks and will call on the name of Jehovah.
Psal Geneva15 116:17  I will offer to thee a sacrifice of prayse, and will call vpon the Name of the Lord.
Psal BBE 116:17  I will give an offering of praise to you, and make my prayer in the name of the Lord.
Psal GodsWord 116:17  I will bring a song of thanksgiving to you as a sacrifice. I will call on the name of the LORD.
Psal JPS 116:17  I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of HaShem.
Psal KJVPCE 116:17  I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the Lord.
Psal NETfree 116:17  I will present a thank offering to you, and call on the name of the LORD.
Psal AB 116:17  I will offer to You the sacrifice of praise, and will call upon the name of the Lord.
Psal AFV2020 116:17  I will offer to You the sacrifice of thanksgiving and will call upon the name of the LORD.
Psal NHEB 116:17  I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of the Lord.
Psal OEBcth 116:17  I will offer to you a thank-offering, and call on the name of the Lord.
Psal NETtext 116:17  I will present a thank offering to you, and call on the name of the LORD.
Psal UKJV 116:17  I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
Psal Noyes 116:17  I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, And will call upon the name of the LORD.
Psal KJV 116:17  I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the Lord.
Psal KJVA 116:17  I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the Lord.
Psal AKJV 116:17  I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of the LORD.
Psal RLT 116:17  I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of Yhwh.
Psal MKJV 116:17  I will offer to You the sacrifice of thanksgiving, and will call on the name of the LORD.
Psal YLT 116:17  To Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call.
Psal ACV 116:17  I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of Jehovah.
Psal CzeBKR 116:17  Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
Psal CzeB21 116:17  Tobě přinesu oběť vděčnosti, uctívat budu jméno Hospodin!
Psal CzeCEP 116:17  Tobě obětuji oběť díků a budu vzývat Hospodinovo jméno.
Psal CzeCSP 116:17  Tobě obětuji oběť díků a budu vzývat Hospodinovo jméno.
Psal PorBLivr 116:17  Sacrificarei a ti sacrifício de agradecimento, e chamarei o nome do SENHOR.
Psal Mg1865 116:17  Hianao no haterako fanati-pisaorana, Ary ny anaran’ i Jehovah no hantsoiko.
Psal FinPR 116:17  Sinulle minä uhraan kiitosuhrin ja huudan avukseni Herran nimeä.
Psal FinRK 116:17  Sinulle minä uhraan kiitosuhrin ja huudan avukseni Herran nimeä.
Psal ChiSB 116:17  我要給您奉獻讚頌之祭,我要呼號上主的名字。
Psal ChiUns 116:17  我要以感谢为祭献给你,又要求告耶和华的名。
Psal BulVeren 116:17  На Теб ще принеса жертва на благодарност и ще призова Името на ГОСПОДА.
Psal AraSVD 116:17  فَلَكَ أَذْبَحُ ذَبِيحَةَ حَمْدٍ، وَبِٱسْمِ ٱلرَّبِّ أَدْعُو.
Psal Esperant 116:17  Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.
Psal ThaiKJV 116:17  ข้าพระองค์จะถวายเครื่องสักการบูชาโมทนาพระคุณแด่พระองค์ และจะร้องทูลออกพระนามของพระเยโฮวาห์
Psal OSHB 116:17  לְֽךָ־אֶ֭זְבַּח זֶ֣בַח תּוֹדָ֑ה וּבְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֶקְרָֽא׃
Psal BurJudso 116:17  ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းရာ ယဇ်ကို ရှေ့တော်၌ ပူဇော်၍၊ ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်ကို ပဌနာပြုမည်။
Psal FarTPV 116:17  پس قربانی شکرگزاری به پیشگاهت تقدیم خواهم كرد و نام تو را ستایش خواهم كرد.
Psal UrduGeoR 116:17  Maiṅ tujhe shukrguzārī kī qurbānī pesh karke terā nām pukārūṅga.
Psal SweFolk 116:17  Åt dig vill jag offra lovets offer och åkalla Herrens namn,
Psal GerSch 116:17  so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen;
Psal TagAngBi 116:17  Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Psal FinSTLK2 116:17  Sinulle uhraan kiitosuhrin ja saarnaan Herran nimestä.
Psal Dari 116:17  به حضور تو قربانی شکرگزاری را تقدیم نموده و نام تو را می ستایم.
Psal SomKQA 116:17  Waxaan kuu soo bixin doonaa allabarigii mahadnaqidda, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.
Psal NorSMB 116:17  Til deg vil eg ofra takkoffer, og Herrens namn vil eg påkalla.
Psal Alb 116:17  Unë do të të ofroj një flijim falenderimi dhe do të përmend emrin e Zotit.
Psal KorHKJV 116:17  내가 주께 감사의 희생물을 드리고 주의 이름을 부르리이다.
Psal SrKDIjek 116:17  Жртву за хвалу принијећу теби, и име Господње призваћу.
Psal Mal1910 116:17  ഞാൻ നിനക്കു സ്തോത്രയാഗം കഴിച്ചു യഹോവയുടെ നാമം വിളിച്ചപേക്ഷിക്കും.
Psal KorRV 116:17  내가 주께 감사제를 드리고 여호와의 이름을 부르리이다
Psal Azeri 116:17  سنه شوکور قورباني تقدئم اده‌جيم، ربّئن آديني چاغيراجاغام.
Psal KLV 116:17  jIH DichDaq nob Daq SoH the sacrifice vo' tlho'taHghach, je DichDaq ja' Daq the pong vo' joH'a'.
Psal ItaDio 116:17  Io ti sacrificherò sacrificio di lode, E predicherò il Nome del Signore.
Psal ABPGRK 116:17  σοι θύσω θυσίαν αινέσεως και εν ονόματι κυρίου επικαλέσομαι
Psal FreBBB 116:17  Je te sacrifierai un sacrifice de louange, Et j'invoquerai le nom de l'Eternel.
Psal LinVB 116:17  Nakobonzela yo libonza lya botondi yo, mpe nakotanga nkombo ya Mokonzi.
Psal BurCBCM 116:17  အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်အား ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းရာယဇ်ကို ဆက်ကပ်ပူဇော်၍ ကိုယ်တော်၏နာမတော်ကိုခေါ်တပြီး ဆုတောင်းပတ္ထနာပြုပါမည်။-
Psal HunIMIT 116:17  Neked áldozom hálának áldozatát, s az Örökkévaló nevét szólítom.
Psal ChiUnL 116:17  必以稱謝爲祭獻爾、稱揚耶和華名兮、
Psal VietNVB 116:17  Tôi sẽ dâng sinh tế tạ ơn NgàiVà cầu khẩn danh CHÚA.
Psal CebPinad 116:17  Akong ihalad kanimo ang halad-sa-pasalamat, Ug sangpiton ko ang ngalan ni Jehova.
Psal RomCor 116:17  Îţi voi aduce o jertfă de mulţumire şi voi chema Numele Domnului;
Psal Pohnpeia 116:17  I pahn meirongkihong komwi meirong en kapingkalahngan oh pil kapakapohng komwi.
Psal HunUj 116:17  Hálaáldozatot mutatok be neked, és az ÚR nevét hirdetem.
Psal GerZurch 116:17  Dir will ich ein Opfer des Dankes bringen / und den Namen des Herrn anrufen. /
Psal GerTafel 116:17  Dir will ich ein Opfer des Bekennens opfern, und Jehovahs Namen anrufen.
Psal PorAR 116:17  Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.
Psal DutSVVA 116:17  Ik zal U offeren een offerande van dankzegging, en den Naam des Heeren aanroepen.
Psal FarOPV 116:17  قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند.
Psal Ndebele 116:17  Ngizakuhlabela umhlatshelo wokubonga, ngibize ibizo leNkosi.
Psal PorBLivr 116:17  Sacrificarei a ti sacrifício de agradecimento, e chamarei o nome do SENHOR.
Psal SloStrit 116:17  Tebi naj darujem hvalno daritev, in slavim ime Gospodovo.
Psal Norsk 116:17  Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
Psal SloChras 116:17  Tebi bom daroval hvalne daritve in klical ime Gospodovo.
Psal Northern 116:17  Sənə şükür qurbanları təqdim edəcəyəm, Rəbbin adını çağıracağam.
Psal GerElb19 116:17  Dir will ich Opfer des Lobes opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
Psal PohnOld 116:17  I pan mairongki ong komui danke, o likwir ong mar en Ieowa.
Psal LvGluck8 116:17  Tev es upurēšu pateicības upurus un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
Psal PorAlmei 116:17  Offerecer-te-hei sacrificios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
Psal SloOjaca 116:17  Nudil Ti bom žrtev zahvaljevanja in klical bom Gospodovo ime.
Psal ChiUn 116:17  我要以感謝為祭獻給你,又要求告耶和華的名。
Psal SweKarlX 116:17  Dig vill jag offra tacksägelse, och predika Herrans Namn.
Psal FreKhan 116:17  A toi, j’offrirai un sacrifice de reconnaissance, et je proclamerai le nom du Seigneur.
Psal GerAlbre 116:17  Dir will ich Dankopfer bringen / Und Jahwes Namen anrufen.
Psal FrePGR 116:17  je t'offrirai le sacrifice de la reconnaissance, et j'invoquerai le nom de l'Éternel ;
Psal PorCap 116:17  Hei de oferecer-te sacrifícios de louvor,invocando, Senhor, o teu nome.
Psal JapKougo 116:17  わたしは感謝のいけにえをあなたにささげて、主のみ名を呼びます。
Psal GerTextb 116:17  Dir will ich ein Dankopfer bringen und den Namen Jahwes anrufen.
Psal Kapingam 116:17  Au ga-tigidaumaha-adu gi-di-Goe tigidaumaha o-di danggee, mo-di dalodalo-adu gi-di-Goe.
Psal WLC 116:17  לְֽךָ־אֶ֭זְבַּח זֶ֣בַח תּוֹדָ֑ה וּבְשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֶקְרָֽא׃
Psal LtKBB 116:17  Tau padėkos auką aukosiu, šauksiuosi Viešpaties vardo.
Psal GerBoLut 116:17  Dir will ich Dankopfern und des HERRN Namen predigen.
Psal FinPR92 116:17  Herra, minä uhraan sinulle kiitosuhrin ja ylistän sinun nimeäsi.
Psal SpaRV186 116:17  A ti sacrificaré sacrificio de alabanza; y el nombre de Jehová invocaré.
Psal GerNeUe 116:17  Opfer des Lobes will ich dir bringen, / anrufen den Namen Jahwes.
Psal UrduGeo 116:17  مَیں تجھے شکرگزاری کی قربانی پیش کر کے تیرا نام پکاروں گا۔
Psal AraNAV 116:17  لَكَ أُقَدِّمُ ذَبَائِحَ الشُّكْرِ، وَأَدْعُو بِاسْمِكَ.
Psal ChiNCVs 116:17  我要把感恩祭献给你,我要称扬耶和华的名。
Psal ItaRive 116:17  Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
Psal Afr1953 116:17  Ek sal U 'n offer van danksegging bring en die Naam van die HERE aanroep.
Psal UrduGeoD 116:17  मैं तुझे शुक्रगुज़ारी की क़ुरबानी पेश करके तेरा नाम पुकारूँगा।
Psal TurNTB 116:17  Ya RAB, seni adınla çağırıp Şükran kurbanı sunacağım.
Psal DutSVV 116:17  Ik zal U offeren, offerande van dankzegging, en den Naam des HEEREN aanroepen.
Psal HunKNB 116:17  a hála áldozatát mutatom be neked, és segítségül hívom az Úr nevét.
Psal Maori 116:17  Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Psal HunKar 116:17  Néked áldozom hálaadásnak áldozatával, és az Úr nevét hívom segítségül.
Psal Viet 116:17  Tôi sẽ dâng của lễ thù ân cho Chúa, Và cầu khẩn danh Ðức Giê-hô-va.
Psal Kekchi 116:17  La̱in tinya̱ba lix cˈabaˈ li nimajcual Dios ut tinmayejak re xbantioxinquil chiru.
Psal Swe1917 116:17  Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
Psal CroSaric 116:17  Tebi ću prinijeti žrtve zahvalne, zazvat ću ime Jahvino.
Psal VieLCCMN 116:17  Con sẽ dâng lễ tế tạ ơn, và kêu cầu thánh danh ĐỨC CHÚA.
Psal FreBDM17 116:17  Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le Nom de l’Eternel.
Psal Aleppo 116:17    לך-אזבח זבח תודה    ובשם יהוה אקרא
Psal MapM 116:17  לְֽךָ־אֶ֭זְבַּח זֶ֣בַח תּוֹדָ֑ה וּבְשֵׁ֖ם יְהֹוָ֣ה אֶקְרָֽא׃
Psal HebModer 116:17  לך אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא׃
Psal FreJND 116:17  Je te sacrifierai des sacrifices d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de l’Éternel.
Psal GerGruen 116:17  dann bringe ich Dir Dankesopfer darund künde so des Herren Ruhm. -
Psal SloKJV 116:17  Daroval ti bom klavno daritev zahvaljevanja in klical bom h Gospodovemu imenu.
Psal Haitian 116:17  M'ap ofri bèt pou yo touye bay Seyè a, m'ap rele l' pou m' di l' mèsi.
Psal FinBibli 116:17  Minä uhraan sinulle kiitosuhria, ja Herran nimeä saarnaan.
Psal SpaRV 116:17  Te ofreceré sacrificio de alabanza, é invocaré el nombre de Jehová.
Psal WelBeibl 116:17  Dw i'n cyflwyno offrwm i ddiolch i ti ac yn galw ar enw'r ARGLWYDD.
Psal GerMenge 116:17  dir will ich Dankopfer bringen und den Namen des HERRN anrufen;
Psal GreVamva 116:17  Εις σε θέλω θυσιάσει θυσίαν αινέσεως και το όνομα του Κυρίου θέλω επικαλεσθή.
Psal SrKDEkav 116:17  Жртву за хвалу принећу Теби, и име Господње призваћу.
Psal FreCramp 116:17  Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de Yahweh.
Psal PolUGdan 116:17  Tobie złożę ofiarę chwały i będę wzywać imienia Pana.
Psal FreSegon 116:17  Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
Psal SpaRV190 116:17  Te ofreceré sacrificio de alabanza, é invocaré el nombre de Jehová.
Psal HunRUF 116:17  Hálaáldozatot mutatok be neked, és az Úr nevét hirdetem.
Psal FreSynod 116:17  Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
Psal DaOT1931 116:17  Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og paakalde HERRENS Navn;
Psal TpiKJPB 116:17  Bai mi ofaim long Yu dispela sakrifais bilong givim tenkyu. Na bai mi singaut long nem bilong BIKPELA.
Psal DaOT1871 116:17  Dig vil jeg ofre Takoffer og paakalde Herrens Navn.
Psal PolGdans 116:17  Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
Psal JapBungo 116:17  われ感謝をそなへものとして汝にささげん われヱホバの名をよばん
Psal GerElb18 116:17  Dir will ich Opfer des Lobes opfern, und anrufen den Namen Jehovas.