Psal
|
RWebster
|
116:18 |
I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people,
|
Psal
|
NHEBJE
|
116:18 |
I will pay my vows to Jehovah, yes, in the presence of all his people,
|
Psal
|
ABP
|
116:18 |
[2my vows 3to the 4 lord 1I will render] before all his people,
|
Psal
|
NHEBME
|
116:18 |
I will pay my vows to the Lord, yes, in the presence of all his people,
|
Psal
|
Rotherha
|
116:18 |
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people;—
|
Psal
|
LEB
|
116:18 |
I will pay my vows made to Yahweh in the presence of all his people,
|
Psal
|
RNKJV
|
116:18 |
I will pay my vows unto יהוה now in the presence of all his people,
|
Psal
|
Jubilee2
|
116:18 |
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
|
Psal
|
Webster
|
116:18 |
I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people,
|
Psal
|
Darby
|
116:18 |
I will perform my vows unto Jehovah, yea, before all his people,
|
Psal
|
OEB
|
116:18 |
I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people,
|
Psal
|
ASV
|
116:18 |
I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people,
|
Psal
|
LITV
|
116:18 |
I will pay my vows to Jehovah now in the presence of all His people,
|
Psal
|
Geneva15
|
116:18 |
I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people,
|
Psal
|
BBE
|
116:18 |
I will make the offerings of my oath, even before all his people;
|
Psal
|
GodsWord
|
116:18 |
I will keep my vows to the LORD in the presence of all his people,
|
Psal
|
JPS
|
116:18 |
I will pay my vows unto HaShem, yea, in the presence of all His people;
|
Psal
|
KJVPCE
|
116:18 |
I will pay my vows unto the Lord now in the presence of all his people,
|
Psal
|
NETfree
|
116:18 |
I will fulfill my vows to the LORD before all his people,
|
Psal
|
AB
|
116:18 |
I will pay my vows unto the Lord, in the presence of all His people,
|
Psal
|
AFV2020
|
116:18 |
I will pay my vows to the LORD now in the presence of all His people,
|
Psal
|
NHEB
|
116:18 |
I will pay my vows to the Lord, yes, in the presence of all his people,
|
Psal
|
OEBcth
|
116:18 |
I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people,
|
Psal
|
NETtext
|
116:18 |
I will fulfill my vows to the LORD before all his people,
|
Psal
|
UKJV
|
116:18 |
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
|
Psal
|
Noyes
|
116:18 |
I will pay my vows to the LORD In the presence of all his people,
|
Psal
|
KJV
|
116:18 |
I will pay my vows unto the Lord now in the presence of all his people,
|
Psal
|
KJVA
|
116:18 |
I will pay my vows unto the Lord now in the presence of all his people,
|
Psal
|
AKJV
|
116:18 |
I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people.
|
Psal
|
RLT
|
116:18 |
I will pay my vows unto Yhwh now in the presence of all his people,
|
Psal
|
MKJV
|
116:18 |
I will pay my vows to the LORD now in the presence of all His people,
|
Psal
|
YLT
|
116:18 |
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
|
Psal
|
ACV
|
116:18 |
I will pay my vows to Jehovah, yea, in the presence of all his people,
|
Psal
|
PorBLivr
|
116:18 |
Certamente pagarei meus votos ao SENHOR, na presença de todo o seu povo;
|
Psal
|
Mg1865
|
116:18 |
Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho, Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra,
|
Psal
|
FinPR
|
116:18 |
Minä täytän lupaukseni Herralle kaiken hänen kansansa edessä
|
Psal
|
FinRK
|
116:18 |
Minä täytän lupaukseni Herralle koko hänen kansansa edessä,
|
Psal
|
ChiSB
|
116:18 |
我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願,
|
Psal
|
ChiUns
|
116:18 |
我要在他众民面前,在耶和华殿的院内,在耶路撒冷当中,向耶和华还我的愿。你们要赞美耶和华!
|
Psal
|
BulVeren
|
116:18 |
Ще изпълня обещанията си на ГОСПОДА, сега, пред целия Негов народ,
|
Psal
|
AraSVD
|
116:18 |
أُوفِي نُذُورِي لِلرَّبِّ مُقَابِلَ شَعْبِهِ،
|
Psal
|
Esperant
|
116:18 |
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo,
|
Psal
|
ThaiKJV
|
116:18 |
บัดนี้ข้าพเจ้าจะทำตามคำปฏิญาณของข้าพเจ้าแด่พระเยโฮวาห์ต่อหน้าประชาชนทั้งปวงของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
116:18 |
נְ֭דָרַי לַיהוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכָל־עַמּֽוֹ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
116:18 |
ထာဝရဘုရားအား သစ္စာဂတိထားသည် အတိုင်း၊
|
Psal
|
FarTPV
|
116:18 |
در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!
|
Psal
|
UrduGeoR
|
116:18 |
Maiṅ Rab ke huzūr us kī sārī qaum ke sāmne hī apnī mannateṅ pūrī karūṅga.
|
Psal
|
SweFolk
|
116:18 |
jag vill uppfylla mina löften till Herren inför hela hans folk,
|
Psal
|
GerSch
|
116:18 |
meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
|
Psal
|
TagAngBi
|
116:18 |
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
|
Psal
|
FinSTLK2
|
116:18 |
Täytän lupaukseni Herralle kaiken hänen kansansa edessä
|
Psal
|
Dari
|
116:18 |
در حضور قوم برگزیدۀ او به وعده های که به خداوند داده ام، وفا می کنم.
|
Psal
|
SomKQA
|
116:18 |
Rabbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda,
|
Psal
|
NorSMB
|
116:18 |
Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk,
|
Psal
|
Alb
|
116:18 |
Do t'i plotësoj zotimet e mia Zotit në prani të të gjithë popullit të tij,
|
Psal
|
KorHKJV
|
116:18 |
이제 내가 나의 서원들을 주께 이행하되 그분의 온 백성 앞에서와
|
Psal
|
SrKDIjek
|
116:18 |
Извршићу обећања своја Господу пред свијем народом његовијем,
|
Psal
|
Mal1910
|
116:18 |
യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്റെ പ്രാകാരങ്ങളിലും യെരൂശലേമേ, നിന്റെ നടുവിലും
|
Psal
|
KorRV
|
116:18 |
내가 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚을지라
|
Psal
|
Azeri
|
116:18 |
بوتون خالقينين حوضوروندا، ربّه اتدئيئم نذئرلري يرئنه يتئرهجيم؛
|
Psal
|
KLV
|
116:18 |
jIH DichDaq pay wIj vows Daq joH'a', HIja', Daq the Daq vo' Hoch Daj ghotpu,
|
Psal
|
ItaDio
|
116:18 |
Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo;
|
Psal
|
ABPGRK
|
116:18 |
τας ευχάς μου τω κυρίω αποδώσω εναντίον παντός του λαού αυτού
|
Psal
|
FreBBB
|
116:18 |
Je m'acquitterai de mes vœux envers l'Eternel En présence de tout son peuple,
|
Psal
|
LinVB
|
116:18 |
Nakokokisa bilako nalakelaki Mokonzi o miso ma bato banso ba ekolo ya ye,
|
Psal
|
BurCBCM
|
116:18 |
ကိုယ်တော့်လူမျိုးတော်၏ ရှေ့မျက်မှောက်တွင် အကျွန်ုပ်သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ကတိသစ္စာပြုမည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
116:18 |
Fogadásaimat megfizetem az Örökkévalónak, előtte bizony egész népének.
|
Psal
|
ChiUnL
|
116:18 |
償我願於耶和華在衆民前、在耶和華室院、在耶路撒冷邑中兮、爾其頌美耶和華兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
116:18 |
Tôi sẽ hoàn thành các lời tôi hứa nguyện cho CHÚA Trước mặt toàn dân Ngài;
|
Psal
|
CebPinad
|
116:18 |
Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
|
Psal
|
RomCor
|
116:18 |
îmi voi împlini juruinţele făcute Domnului în faţa întregului Său popor,
|
Psal
|
Pohnpeia
|
116:18 |
I pahn patohwanohng komwi dahme I inoukidahr, mwohn pokon en sapwellimomwi aramas akan koaros, nan mwoalomwi nan Tehnpasomwi en Serusalem, Kapinga KAUN-O!
|
Psal
|
HunUj
|
116:18 |
Teljesítem az ÚRnak tett fogadalmaimat egész népe jelenlétében,
|
Psal
|
GerZurch
|
116:18 |
Mein Gelübde will ich dem Herrn bezahlen, / bezahlen vor seinem ganzen Volke /
|
Psal
|
GerTafel
|
116:18 |
Ich will dem Jehovah meine Gelübde nun vor allem Seinem Volke entrichten.
|
Psal
|
PorAR
|
116:18 |
Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,
|
Psal
|
DutSVVA
|
116:18 |
Ik zal mijn gelofte den Heere betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
|
Psal
|
FarOPV
|
116:18 |
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی،
|
Psal
|
Ndebele
|
116:18 |
Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke,
|
Psal
|
PorBLivr
|
116:18 |
Certamente pagarei meus votos ao SENHOR, na presença de todo o seu povo;
|
Psal
|
SloStrit
|
116:18 |
Obljube svoje bodem opravljal Gospodu skoraj pred vsem ljudstvom njegovim;
|
Psal
|
Norsk
|
116:18 |
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
|
Psal
|
SloChras
|
116:18 |
Obljube svoje opravim Gospodu, da, opravim vpričo vsega njegovega ljudstva,
|
Psal
|
Northern
|
116:18 |
Rəbbə Onun bütün xalqı qarşısında Əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm
|
Psal
|
GerElb19
|
116:18 |
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
|
Psal
|
PohnOld
|
116:18 |
I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos,
|
Psal
|
LvGluck8
|
116:18 |
Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā,
|
Psal
|
PorAlmei
|
116:18 |
Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo.
|
Psal
|
SloOjaca
|
116:18 |
Svoje zaobljube bom plačal Gospodu, da, v prisotnosti vseh Njegovih ljudi,
|
Psal
|
ChiUn
|
116:18 |
我要在他眾民面前,在耶和華殿的院內,在耶路撒冷當中,向耶和華還我的願。你們要讚美耶和華!
|
Psal
|
SweKarlX
|
116:18 |
Jag vill betala mina löften Herranom, för allt hans folk;
|
Psal
|
FreKhan
|
116:18 |
Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple,
|
Psal
|
GerAlbre
|
116:18 |
Meine Gelübde will ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
|
Psal
|
FrePGR
|
116:18 |
j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel, à la face de tout son peuple,
|
Psal
|
PorCap
|
116:18 |
Cumprirei as minhas promessas feitas ao Senhorna presença de todo o seu povo,
|
Psal
|
JapKougo
|
116:18 |
わたしはすべての民の前で主にわが誓いをつぐないます。
|
Psal
|
GerTextb
|
116:18 |
Meine Gelübde will ich Jahwe bezahlen und zwar angesichts seines ganzen Volks,
|
Psal
|
Kapingam
|
116:18 |
I-mua di hagabuulinga o au daangada huogodoo, i-lodo di gowaa dabu o do Hale Daumaha dela i Jerusalem, gei au ga-gowadu gi-di-Goe agu mee ala ne-hagababa. Hagaamuina Dimaadua!
|
Psal
|
WLC
|
116:18 |
נְ֭דָרַי לַיהוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכָל־עַמּֽוֹ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
116:18 |
Savo įžadus Viešpačiui ištesėsiu visos tautos akivaizdoje,
|
Psal
|
GerBoLut
|
116:18 |
Ich will meine Gelubde dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
|
Psal
|
FinPR92
|
116:18 |
Minkä olen Herralle luvannut, sen teen, teen sen hänen kansansa nähden
|
Psal
|
SpaRV186
|
116:18 |
Ahora pagaré mis votos a Jehová delante de todo su pueblo;
|
Psal
|
GerNeUe
|
116:18 |
Meine Versprechen löse ich vor Jahwe ein, / vor seinem ganzen Volk will ich es tun,
|
Psal
|
UrduGeo
|
116:18 |
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
116:18 |
أُوْفِي نُذُورِي لِلرَّبِّ أَمَامَ كُلِّ شَعْبِهِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
116:18 |
我要在耶和华的众民面前,向他还我所许的愿。
|
Psal
|
ItaRive
|
116:18 |
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
|
Psal
|
Afr1953
|
116:18 |
Ek sal my geloftes aan die HERE betaal in die teenwoordigheid van sy ganse volk,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
116:18 |
मैं रब के हुज़ूर उस की सारी क़ौम के सामने ही अपनी मन्नतें पूरी करूँगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
116:18 |
RAB'be adadıklarımı yerine getireceğim Bütün halkının önünde,
|
Psal
|
DutSVV
|
116:18 |
Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
|
Psal
|
HunKNB
|
116:18 |
Teljesítem az Úrnak tett fogadalmaimat egész népe előtt
|
Psal
|
Maori
|
116:18 |
Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
|
Psal
|
HunKar
|
116:18 |
Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt,
|
Psal
|
Viet
|
116:18 |
Tôi sẽ trả xong cho Ðức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài,
|
Psal
|
Kekchi
|
116:18 |
La̱in tinqˈue re li Ka̱cuaˈ li cˈaˈru xinyechiˈi re. Tinba̱nu chiruheb lix tenamit li Ka̱cuaˈ nak chˈutchˈu̱keb.
|
Psal
|
Swe1917
|
116:18 |
Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
|
Psal
|
CroSaric
|
116:18 |
Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim,
|
Psal
|
VieLCCMN
|
116:18 |
Lời khấn nguyền với CHÚA, tôi xin giữ trọn, trước toàn thể dân Người,
|
Psal
|
FreBDM17
|
116:18 |
Je rendrai maintenant mes voeux à l’Eternel, devant tout son peuple ;
|
Psal
|
Aleppo
|
116:18 |
נדרי ליהוה אשלם נגדה-נא לכל-עמו
|
Psal
|
MapM
|
116:18 |
נְ֭דָרַי לַיהֹוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכׇל־עַמּֽוֹ׃
|
Psal
|
HebModer
|
116:18 |
נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו׃
|
Psal
|
FreJND
|
116:18 |
J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
|
Psal
|
GerGruen
|
116:18 |
Was ich dem Herrn gelobt,das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke,
|
Psal
|
SloKJV
|
116:18 |
Svoje zaobljube bom izpolnil Gospodu sedaj, v prisotnosti vsega njegovega ljudstva,
|
Psal
|
Haitian
|
116:18 |
-(we vèsè pwochen)
|
Psal
|
FinBibli
|
116:18 |
Minä maksan Herralle lupaukseni kaiken hänen kansansa edessä,
|
Psal
|
SpaRV
|
116:18 |
A Jehová pagaré ahora mis votos delante de todo su pueblo;
|
Psal
|
WelBeibl
|
116:18 |
Dw i am gadw fy addewidion i'r ARGLWYDD o flaen y bobl sy'n ei addoli
|
Psal
|
GerMenge
|
116:18 |
meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
|
Psal
|
GreVamva
|
116:18 |
Τας ευχάς μου θέλω αποδώσει εις τον Κύριον, τώρα έμπροσθεν παντός του λαού αυτού·
|
Psal
|
SrKDEkav
|
116:18 |
Извршићу обећања своја Господу пред свим народом Његовим,
|
Psal
|
FreCramp
|
116:18 |
J'accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
|
Psal
|
PolUGdan
|
116:18 |
Moje śluby złożone Panu wypełnię teraz przed całym jego ludem;
|
Psal
|
FreSegon
|
116:18 |
J'accomplirai mes vœux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
|
Psal
|
SpaRV190
|
116:18 |
A Jehová pagaré ahora mis votos delante de todo su pueblo;
|
Psal
|
HunRUF
|
116:18 |
Teljesítem az Úrnak tett fogadalmaimat egész népe jelenlétében,
|
Psal
|
FreSynod
|
116:18 |
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
|
Psal
|
DaOT1931
|
116:18 |
mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Paasyn af alt hans Folk
|
Psal
|
TpiKJPB
|
116:18 |
Nau long ai bilong olgeta manmeri bilong Em bai mi bekim ol strongpela promis bilong mi long BIKPELA,
|
Psal
|
DaOT1871
|
116:18 |
Jeg vil betale Herren mine Løfter og det for alt hans Folks Øjne,
|
Psal
|
PolGdans
|
116:18 |
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
|
Psal
|
JapBungo
|
116:18 |
我すべての民のまへにてヱホバにわがちかひを償はん
|
Psal
|
GerElb18
|
116:18 |
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
|