Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 116:18  I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people,
Psal NHEBJE 116:18  I will pay my vows to Jehovah, yes, in the presence of all his people,
Psal ABP 116:18  [2my vows 3to the 4 lord 1I will render] before all his people,
Psal NHEBME 116:18  I will pay my vows to the Lord, yes, in the presence of all his people,
Psal Rotherha 116:18  My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people;—
Psal LEB 116:18  I will pay my vows made to Yahweh in the presence of all his people,
Psal RNKJV 116:18  I will pay my vows unto יהוה now in the presence of all his people,
Psal Jubilee2 116:18  I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people,
Psal Webster 116:18  I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people,
Psal Darby 116:18  I will perform my vows unto Jehovah, yea, before all his people,
Psal OEB 116:18  I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people,
Psal ASV 116:18  I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people,
Psal LITV 116:18  I will pay my vows to Jehovah now in the presence of all His people,
Psal Geneva15 116:18  I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people,
Psal BBE 116:18  I will make the offerings of my oath, even before all his people;
Psal GodsWord 116:18  I will keep my vows to the LORD in the presence of all his people,
Psal JPS 116:18  I will pay my vows unto HaShem, yea, in the presence of all His people;
Psal KJVPCE 116:18  I will pay my vows unto the Lord now in the presence of all his people,
Psal NETfree 116:18  I will fulfill my vows to the LORD before all his people,
Psal AB 116:18  I will pay my vows unto the Lord, in the presence of all His people,
Psal AFV2020 116:18  I will pay my vows to the LORD now in the presence of all His people,
Psal NHEB 116:18  I will pay my vows to the Lord, yes, in the presence of all his people,
Psal OEBcth 116:18  I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people,
Psal NETtext 116:18  I will fulfill my vows to the LORD before all his people,
Psal UKJV 116:18  I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people.
Psal Noyes 116:18  I will pay my vows to the LORD In the presence of all his people,
Psal KJV 116:18  I will pay my vows unto the Lord now in the presence of all his people,
Psal KJVA 116:18  I will pay my vows unto the Lord now in the presence of all his people,
Psal AKJV 116:18  I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people.
Psal RLT 116:18  I will pay my vows unto Yhwh now in the presence of all his people,
Psal MKJV 116:18  I will pay my vows to the LORD now in the presence of all His people,
Psal YLT 116:18  My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
Psal ACV 116:18  I will pay my vows to Jehovah, yea, in the presence of all his people,
Psal CzeBKR 116:18  Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
Psal CzeB21 116:18  Své sliby Hospodinu vyplním, spatří to všechen jeho lid
Psal CzeCEP 116:18  Svoje sliby Hospodinu splním před veškerým jeho lidem,
Psal CzeCSP 116:18  Své sliby Hospodinu splním před veškerým jeho lidem,
Psal PorBLivr 116:18  Certamente pagarei meus votos ao SENHOR, na presença de todo o seu povo;
Psal Mg1865 116:18  Hanefa ny voadiko amin’ i Jehovah aho, Eny, eo anatrehan’ ny olony rehetra,
Psal FinPR 116:18  Minä täytän lupaukseni Herralle kaiken hänen kansansa edessä
Psal FinRK 116:18  Minä täytän lupaukseni Herralle koko hänen kansansa edessä,
Psal ChiSB 116:18  我要在眾百姓面前,向上主還我的誓願,
Psal ChiUns 116:18  我要在他众民面前,在耶和华殿的院内,在耶路撒冷当中,向耶和华还我的愿。你们要赞美耶和华!
Psal BulVeren 116:18  Ще изпълня обещанията си на ГОСПОДА, сега, пред целия Негов народ,
Psal AraSVD 116:18  أُوفِي نُذُورِي لِلرَّبِّ مُقَابِلَ شَعْبِهِ،
Psal Esperant 116:18  Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo,
Psal ThaiKJV 116:18  บัดนี้ข้าพเจ้าจะทำตามคำปฏิญาณของข้าพเจ้าแด่พระเยโฮวาห์ต่อหน้าประชาชนทั้งปวงของพระองค์
Psal OSHB 116:18  נְ֭דָרַי לַיהוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכָל־עַמּֽוֹ׃
Psal BurJudso 116:18  ထာဝရဘုရားအား သစ္စာဂတိထားသည် အတိုင်း၊
Psal FarTPV 116:18  در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!
Psal UrduGeoR 116:18  Maiṅ Rab ke huzūr us kī sārī qaum ke sāmne hī apnī mannateṅ pūrī karūṅga.
Psal SweFolk 116:18  jag vill uppfylla mina löften till Herren inför hela hans folk,
Psal GerSch 116:18  meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
Psal TagAngBi 116:18  Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
Psal FinSTLK2 116:18  Täytän lupaukseni Herralle kaiken hänen kansansa edessä
Psal Dari 116:18  در حضور قوم برگزیدۀ او به وعده های که به خداوند داده ام، وفا می کنم.
Psal SomKQA 116:18  Rabbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda,
Psal NorSMB 116:18  Mine lovnader vil eg halda for Herren, og det for augo på alt hans folk,
Psal Alb 116:18  Do t'i plotësoj zotimet e mia Zotit në prani të të gjithë popullit të tij,
Psal KorHKJV 116:18  이제 내가 나의 서원들을 주께 이행하되 그분의 온 백성 앞에서와
Psal SrKDIjek 116:18  Извршићу обећања своја Господу пред свијем народом његовијем,
Psal Mal1910 116:18  യഹോവയുടെ ആലയത്തിന്റെ പ്രാകാരങ്ങളിലും യെരൂശലേമേ, നിന്റെ നടുവിലും
Psal KorRV 116:18  내가 여호와의 모든 백성 앞에서 나의 서원을 여호와께 갚을지라
Psal Azeri 116:18  بوتون خالقينين حوضوروندا، ربّه اتدئيئم نذئرلري يرئنه يتئره‌جيم؛
Psal KLV 116:18  jIH DichDaq pay wIj vows Daq joH'a', HIja', Daq the Daq vo' Hoch Daj ghotpu,
Psal ItaDio 116:18  Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo;
Psal ABPGRK 116:18  τας ευχάς μου τω κυρίω αποδώσω εναντίον παντός του λαού αυτού
Psal FreBBB 116:18  Je m'acquitterai de mes vœux envers l'Eternel En présence de tout son peuple,
Psal LinVB 116:18  Nakokokisa bilako nalakelaki Mokonzi o miso ma bato banso ba ekolo ya ye,
Psal BurCBCM 116:18  ကိုယ်တော့်လူမျိုးတော်၏ ရှေ့မျက်မှောက်တွင် အကျွန်ုပ်သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ကတိသစ္စာပြုမည်။-
Psal HunIMIT 116:18  Fogadásaimat megfizetem az Örökkévalónak, előtte bizony egész népének.
Psal ChiUnL 116:18  償我願於耶和華在衆民前、在耶和華室院、在耶路撒冷邑中兮、爾其頌美耶和華兮、
Psal VietNVB 116:18  Tôi sẽ hoàn thành các lời tôi hứa nguyện cho CHÚA Trước mặt toàn dân Ngài;
Psal CebPinad 116:18  Kang Jehova magabayad ako sa akong mga panaad, Oo, diha sa atubangan sa tanan niyang katawohan,
Psal RomCor 116:18  îmi voi împlini juruinţele făcute Domnului în faţa întregului Său popor,
Psal Pohnpeia 116:18  I pahn patohwanohng komwi dahme I inoukidahr, mwohn pokon en sapwellimomwi aramas akan koaros, nan mwoalomwi nan Tehnpasomwi en Serusalem, Kapinga KAUN-O!
Psal HunUj 116:18  Teljesítem az ÚRnak tett fogadalmaimat egész népe jelenlétében,
Psal GerZurch 116:18  Mein Gelübde will ich dem Herrn bezahlen, / bezahlen vor seinem ganzen Volke /
Psal GerTafel 116:18  Ich will dem Jehovah meine Gelübde nun vor allem Seinem Volke entrichten.
Psal PorAR 116:18  Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,
Psal DutSVVA 116:18  Ik zal mijn gelofte den Heere betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
Psal FarOPV 116:18  نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی،
Psal Ndebele 116:18  Ngizakhokha izifungo zami eNkosini, khathesi phambi kwabantu bayo bonke,
Psal PorBLivr 116:18  Certamente pagarei meus votos ao SENHOR, na presença de todo o seu povo;
Psal SloStrit 116:18  Obljube svoje bodem opravljal Gospodu skoraj pred vsem ljudstvom njegovim;
Psal Norsk 116:18  Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
Psal SloChras 116:18  Obljube svoje opravim Gospodu, da, opravim vpričo vsega njegovega ljudstva,
Psal Northern 116:18  Rəbbə Onun bütün xalqı qarşısında Əhd etdiyim təqdimləri verəcəyəm
Psal GerElb19 116:18  Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
Psal PohnOld 116:18  I pan kapwai ong Ieowa ai inau sansal mon sapwilim a aramas akan karos,
Psal LvGluck8 116:18  Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā,
Psal PorAlmei 116:18  Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo.
Psal SloOjaca 116:18  Svoje zaobljube bom plačal Gospodu, da, v prisotnosti vseh Njegovih ljudi,
Psal ChiUn 116:18  我要在他眾民面前,在耶和華殿的院內,在耶路撒冷當中,向耶和華還我的願。你們要讚美耶和華!
Psal SweKarlX 116:18  Jag vill betala mina löften Herranom, för allt hans folk;
Psal FreKhan 116:18  Mes vœux, je les acquitterai envers l’Eternel, à la face de tout son peuple,
Psal GerAlbre 116:18  Meine Gelübde will ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
Psal FrePGR 116:18  j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel, à la face de tout son peuple,
Psal PorCap 116:18  Cumprirei as minhas promessas feitas ao Senhorna presença de todo o seu povo,
Psal JapKougo 116:18  わたしはすべての民の前で主にわが誓いをつぐないます。
Psal GerTextb 116:18  Meine Gelübde will ich Jahwe bezahlen und zwar angesichts seines ganzen Volks,
Psal Kapingam 116:18  I-mua di hagabuulinga o au daangada huogodoo, i-lodo di gowaa dabu o do Hale Daumaha dela i Jerusalem, gei au ga-gowadu gi-di-Goe agu mee ala ne-hagababa. Hagaamuina Dimaadua!
Psal WLC 116:18  נְ֭דָרַי לַיהוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכָל־עַמּֽוֹ׃
Psal LtKBB 116:18  Savo įžadus Viešpačiui ištesėsiu visos tautos akivaizdoje,
Psal GerBoLut 116:18  Ich will meine Gelubde dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
Psal FinPR92 116:18  Minkä olen Herralle luvannut, sen teen, teen sen hänen kansansa nähden
Psal SpaRV186 116:18  Ahora pagaré mis votos a Jehová delante de todo su pueblo;
Psal GerNeUe 116:18  Meine Versprechen löse ich vor Jahwe ein, / vor seinem ganzen Volk will ich es tun,
Psal UrduGeo 116:18  مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
Psal AraNAV 116:18  أُوْفِي نُذُورِي لِلرَّبِّ أَمَامَ كُلِّ شَعْبِهِ.
Psal ChiNCVs 116:18  我要在耶和华的众民面前,向他还我所许的愿。
Psal ItaRive 116:18  Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
Psal Afr1953 116:18  Ek sal my geloftes aan die HERE betaal in die teenwoordigheid van sy ganse volk,
Psal UrduGeoD 116:18  मैं रब के हुज़ूर उस की सारी क़ौम के सामने ही अपनी मन्नतें पूरी करूँगा।
Psal TurNTB 116:18  RAB'be adadıklarımı yerine getireceğim Bütün halkının önünde,
Psal DutSVV 116:18  Mijn geloften zal ik den HEERE betalen, nu, in de tegenwoordigheid van al Zijn volk.
Psal HunKNB 116:18  Teljesítem az Úrnak tett fogadalmaimat egész népe előtt
Psal Maori 116:18  Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
Psal HunKar 116:18  Az Úr iránt való fogadásaimat megadom az ő egész népe előtt,
Psal Viet 116:18  Tôi sẽ trả xong cho Ðức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài,
Psal Kekchi 116:18  La̱in tinqˈue re li Ka̱cuaˈ li cˈaˈru xinyechiˈi re. Tinba̱nu chiruheb lix tenamit li Ka̱cuaˈ nak chˈutchˈu̱keb.
Psal Swe1917 116:18  Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
Psal CroSaric 116:18  Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim,
Psal VieLCCMN 116:18  Lời khấn nguyền với CHÚA, tôi xin giữ trọn, trước toàn thể dân Người,
Psal FreBDM17 116:18  Je rendrai maintenant mes voeux à l’Eternel, devant tout son peuple ;
Psal Aleppo 116:18    נדרי ליהוה אשלם    נגדה-נא לכל-עמו
Psal MapM 116:18  נְ֭דָרַי לַיהֹוָ֣ה אֲשַׁלֵּ֑ם נֶגְדָה־נָּ֝֗א לְכׇל־עַמּֽוֹ׃
Psal HebModer 116:18  נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו׃
Psal FreJND 116:18  J’acquitterai mes vœux envers l’Éternel, – oui, devant tout son peuple,
Psal GerGruen 116:18  Was ich dem Herrn gelobt,das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke,
Psal SloKJV 116:18  Svoje zaobljube bom izpolnil Gospodu sedaj, v prisotnosti vsega njegovega ljudstva,
Psal Haitian 116:18  -(we vèsè pwochen)
Psal FinBibli 116:18  Minä maksan Herralle lupaukseni kaiken hänen kansansa edessä,
Psal SpaRV 116:18  A Jehová pagaré ahora mis votos delante de todo su pueblo;
Psal WelBeibl 116:18  Dw i am gadw fy addewidion i'r ARGLWYDD o flaen y bobl sy'n ei addoli
Psal GerMenge 116:18  meine Gelübde will ich bezahlen dem HERRN, ja angesichts seines ganzen Volkes,
Psal GreVamva 116:18  Τας ευχάς μου θέλω αποδώσει εις τον Κύριον, τώρα έμπροσθεν παντός του λαού αυτού·
Psal SrKDEkav 116:18  Извршићу обећања своја Господу пред свим народом Његовим,
Psal FreCramp 116:18  J'accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
Psal PolUGdan 116:18  Moje śluby złożone Panu wypełnię teraz przed całym jego ludem;
Psal FreSegon 116:18  J'accomplirai mes vœux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
Psal SpaRV190 116:18  A Jehová pagaré ahora mis votos delante de todo su pueblo;
Psal HunRUF 116:18  Teljesítem az Úrnak tett fogadalmaimat egész népe jelenlétében,
Psal FreSynod 116:18  Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
Psal DaOT1931 116:18  mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Paasyn af alt hans Folk
Psal TpiKJPB 116:18  Nau long ai bilong olgeta manmeri bilong Em bai mi bekim ol strongpela promis bilong mi long BIKPELA,
Psal DaOT1871 116:18  Jeg vil betale Herren mine Løfter og det for alt hans Folks Øjne,
Psal PolGdans 116:18  Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
Psal JapBungo 116:18  我すべての民のまへにてヱホバにわがちかひを償はん
Psal GerElb18 116:18  Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.