Psal
|
RWebster
|
116:2 |
Because he hath inclined his ear to me, therefore will I call upon him as long as I live.
|
Psal
|
NHEBJE
|
116:2 |
Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
|
Psal
|
ABP
|
116:2 |
For he leaned his ear to me; and during my days I shall call upon him.
|
Psal
|
NHEBME
|
116:2 |
Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
|
Psal
|
Rotherha
|
116:2 |
Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
|
Psal
|
LEB
|
116:2 |
Because he has inclined his ear to me, I will call ⌞all my days⌟.
|
Psal
|
RNKJV
|
116:2 |
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
|
Psal
|
Jubilee2
|
116:2 |
Because he has inclined his ear unto me, therefore I will call upon [him] all of my days.
|
Psal
|
Webster
|
116:2 |
Because he hath inclined his ear to me, therefore will I call upon [him] as long as I live.
|
Psal
|
Darby
|
116:2 |
For he hath inclined his ear unto me, and I will call upon him during [all] my days.
|
Psal
|
OEB
|
116:2 |
For he has inclined his ear to me: I will call upon him as long as I live.
|
Psal
|
ASV
|
116:2 |
Because he hath inclined his ear unto me, Therefore will I callupon himas long as I live.
|
Psal
|
LITV
|
116:2 |
Because He has bowed His ear to me, I will also call in my days.
|
Psal
|
Geneva15
|
116:2 |
For he hath inclined his eare vnto me, whe I did call vpon him in my dayes.
|
Psal
|
CPDV
|
116:2 |
For his mercy has been confirmed over us. And the truth of the Lord remains for all eternity.
|
Psal
|
BBE
|
116:2 |
He has let my request come before him, and I will make my prayer to him all my days.
|
Psal
|
DRC
|
116:2 |
For his mercy is confirmed upon us: and the truth of the Lord remaineth for ever.
|
Psal
|
GodsWord
|
116:2 |
I will call on him as long as I live because he turns his ear toward me.
|
Psal
|
JPS
|
116:2 |
Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
|
Psal
|
KJVPCE
|
116:2 |
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
|
Psal
|
NETfree
|
116:2 |
and listened to me. As long as I live, I will call to him when I need help.
|
Psal
|
AB
|
116:2 |
Because He has inclined His ear to me, therefore will I call upon Him while I live.
|
Psal
|
AFV2020
|
116:2 |
Because He has bowed down His ear to me, therefore I will call upon Him as long as I live.
|
Psal
|
NHEB
|
116:2 |
Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
|
Psal
|
OEBcth
|
116:2 |
For he has inclined his ear to me: I will call upon him as long as I live.
|
Psal
|
NETtext
|
116:2 |
and listened to me. As long as I live, I will call to him when I need help.
|
Psal
|
UKJV
|
116:2 |
Because he has inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
|
Psal
|
Noyes
|
116:2 |
That he hath inclined his ear to me and heard me; I will call upon him as long as I live.
|
Psal
|
KJV
|
116:2 |
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
|
Psal
|
KJVA
|
116:2 |
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
|
Psal
|
AKJV
|
116:2 |
Because he has inclined his ear to me, therefore will I call on him as long as I live.
|
Psal
|
RLT
|
116:2 |
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.
|
Psal
|
MKJV
|
116:2 |
Because He has bowed down His ear to me, therefore I will call on Him in my days.
|
Psal
|
YLT
|
116:2 |
Because He hath inclined His ear to me, And during my days I call.
|
Psal
|
ACV
|
116:2 |
Because he has inclined his ear to me, therefore I will call as long as I live.
|
Psal
|
PorBLivr
|
116:2 |
Porque ele tem inclinado a mim seus ouvidos; por isso eu clamarei a ele em todos os meus dias.
|
Psal
|
Mg1865
|
116:2 |
Satria efa nanongilana ny sofiny tamiko Izy, Dia hiantso aho, raha mbola velona koa.
|
Psal
|
FinPR
|
116:2 |
sillä hän on kallistanut korvansa minun puoleeni, ja minä huudan häntä avuksi kaiken elinaikani.
|
Psal
|
FinRK
|
116:2 |
ja on kallistanut korvansa puoleeni. Siksi minä huudan häntä avuksi kaikkina päivinäni.
|
Psal
|
ChiSB
|
116:2 |
在我呼籲祂的那日,祂向我側祂的聖耳。
|
Psal
|
CopSahBi
|
116:2 |
ϫⲉ ⲁⲡⲉϥⲛⲁⲧⲁϫⲣⲟ ⲉϫⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲟⲟⲡ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲛⲉⲛⲉϩ
|
Psal
|
ChiUns
|
116:2 |
他既向我侧耳,我一生要求告他。
|
Psal
|
BulVeren
|
116:2 |
защото Той приклони ухото Си към мен, и аз ще Го призовавам, докато съм жив.
|
Psal
|
AraSVD
|
116:2 |
لِأَنَّهُ أَمَالَ أُذْنَهُ إِلَيَّ فَأَدْعُوهُ مُدَّةَ حَيَاتِي.
|
Psal
|
Esperant
|
116:2 |
Ke Li klinis Sian orelon al mi; Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
116:2 |
เพราะพระองค์ทรงเงี่ยพระกรรณสดับข้าพเจ้า เพราะฉะนั้นข้าพเจ้าจะทูลพระองค์ตราบเท่าที่ข้าพเจ้ามีชีวิตอยู่
|
Psal
|
OSHB
|
116:2 |
כִּֽי־הִטָּ֣ה אָזְנ֣וֹ לִ֑י וּבְיָמַ֥י אֶקְרָֽא׃
|
Psal
|
BurJudso
|
116:2 |
ငါ့ဘက်သို့ နားတော်ကိုလှည့်တော်မူသော ကြောင့်၊ ငါနှစ်သက်၏။ ငါအသက်ရှည်သမျှ ကာလပတ် လုံး၊ ထာဝရဘုရားကို ပဌနာပြုမည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
116:2 |
او به دعای من گوش میدهد، پس تا پایان عمرم به درگاهش دعا خواهم كرد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
116:2 |
Us ne apnā kān merī taraf jhukāyā hai, is lie maiṅ umr-bhar use pukārūṅga.
|
Psal
|
SweFolk
|
116:2 |
Han har vänt sitt öra till mig, hela mitt liv ska jag åkalla honom.
|
Psal
|
GerSch
|
116:2 |
daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
|
Psal
|
TagAngBi
|
116:2 |
Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
116:2 |
sillä hän on kallistanut korvansa puoleeni, ja minä huudan häntä avuksi kaiken elinaikani.
|
Psal
|
Dari
|
116:2 |
او گوش خود را متوجۀ من ساخته است، پس تا که زنده هستم به دربار او دعا می کنم.
|
Psal
|
SomKQA
|
116:2 |
Dhegtuu ii dhigay, Sidaas daraaddeed isagaan baryi doonaa intaan noolahay oo dhan.
|
Psal
|
NorSMB
|
116:2 |
For han hev bøygt sitt øyra til meg, og alle mine dagar vil eg kalla på honom.
|
Psal
|
Alb
|
116:2 |
Duke qenë se e ka kthyer ndaj meje veshin e tij, unë do ta kërkoj në gjithë ditët e jetës sime.
|
Psal
|
UyCyr
|
116:2 |
Бүйүктур Униң мәңгүлүк муһәббити, Мәңгүлүккә давам қилар вападарлиғи, Һәмдусана ейтиңлар Пәрвәрдигарға.
|
Psal
|
KorHKJV
|
116:2 |
그분께서 자신의 귀를 내게 기울이셨으므로 내가 사는 동안 그분을 부르리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
116:2 |
Што пригну к мени ухо своје; и зато ћу га у све дане своје призивати.
|
Psal
|
Wycliffe
|
116:2 |
For his merci is confermyd on vs; and the treuthe of the Lord dwellith with outen ende.
|
Psal
|
Mal1910
|
116:2 |
അവൻ തന്റെ ചെവി എങ്കലേക്കു ചായിച്ചതുകൊണ്ടു ഞാൻ ജീവകാലമൊക്കെയും അവനെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കും
|
Psal
|
KorRV
|
116:2 |
그 귀를 내게 기울이셨으므로 내가 평생에 기도하리로다
|
Psal
|
Azeri
|
116:2 |
سسئمه قولاق آسديغي اوچون، نه قدر وارام، اونو چاغيراجاغام،
|
Psal
|
KLV
|
116:2 |
Because ghaH ghajtaH tlhe'ta' Daj qogh Daq jIH, vaj jIH DichDaq ja' Daq ghaH as tIq as jIH yIn.
|
Psal
|
ItaDio
|
116:2 |
Poichè egli ha inchinato a me il suo orecchio, Io lo invocherò tutti i giorni della mia vita.
|
Psal
|
RusSynod
|
116:2 |
ибо велика милость Его к нам, и истина Господня [пребывает] вовек. Аллилуия.
|
Psal
|
CSlEliza
|
116:2 |
яко утвердися милость Его на нас, и истина Господня пребывает во век.
|
Psal
|
ABPGRK
|
116:2 |
ότι έκλινε το ους αυτού εμοί και εν ταις ημέραις μου επικαλέσομαι
|
Psal
|
FreBBB
|
116:2 |
Car il a incliné son oreille vers moi, Aussi, je l'invoquerai durant mes jours.
|
Psal
|
LinVB
|
116:2 |
Mbala inso nabelelaki ye, atandelaki ngai matoi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
116:2 |
ကိုယ်တော်သည် ငါ့ထံသို့ ရွှေနားတော်စွင့်ထားတော်မူသောကြောင့် ငါသည် အသက်ရှင်သမျှကာလပတ်လုံး ထာ၀ရဘုရားသခင်ထံသို့ ပန်ကြားအသနားခံမည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
116:2 |
Azért hajlította felém fülét, s napjaimon át szólítom.
|
Psal
|
ChiUnL
|
116:2 |
彼旣向我側耳、我畢生呼籲之兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
116:2 |
Suốt đời, tôi cầu khẩn ChúaVì Ngài lắng tai nghe tôi.
|
Psal
|
LXX
|
116:2 |
ὅτι ἐκραταιώθη τὸ ἔλεος αὐτοῦ ἐφ’ ἡμᾶς καὶ ἡ ἀλήθεια τοῦ κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα
|
Psal
|
CebPinad
|
116:2 |
Tungod kay iyang gikiling kanako ang iyang igdulungog, Busa magatawag ako kaniya samtang ako buhi pa.
|
Psal
|
RomCor
|
116:2 |
Da, El Şi-a plecat urechea spre mine, de aceea-L voi chema toată viaţa mea.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
116:2 |
E kin ketin karonge ie ahnsou koaros me I kin likweriong.
|
Psal
|
HunUj
|
116:2 |
Felém fordította fülét, ezért őt hívom segítségül, amíg csak élek.
|
Psal
|
GerZurch
|
116:2 |
ja, er hat sein Ohr zu mir geneigt - / ich will ihn anrufen mein Leben lang. /
|
Psal
|
GerTafel
|
116:2 |
Daß Er Sein Ohr neigt zu mir; und in meinen Tagen will ich Ihn anrufen.
|
Psal
|
PorAR
|
116:2 |
Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.
|
Psal
|
DutSVVA
|
116:2 |
Want Hij neigt Zijn oor tot mij; dies zal ik Hem in mijn dagen aanroepen.
|
Psal
|
FarOPV
|
116:2 |
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند.
|
Psal
|
Ndebele
|
116:2 |
Ngoba ibeke indlebe yayo kimi, ngakho ngizayibiza ensukwini zami.
|
Psal
|
PorBLivr
|
116:2 |
Porque ele tem inclinado a mim seus ouvidos; por isso eu clamarei a ele em todos os meus dias.
|
Psal
|
SloStrit
|
116:2 |
Ker je uho svoje nagnil meni, zatorej ga bodem klical svoje dni.
|
Psal
|
Norsk
|
116:2 |
For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
|
Psal
|
SloChras
|
116:2 |
Ker je uho svoje nagnil k meni, zatorej ga bom klical vse svoje dni.
|
Psal
|
Northern
|
116:2 |
Səsimə qulaq asdığı üçün Nə qədər varam, Onu çağıracağam.
|
Psal
|
GerElb19
|
116:2 |
denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
|
Psal
|
PohnOld
|
116:2 |
Pwe a kotin kapaike dong ia karong a, i me i pan likwir wong i arain maur i.
|
Psal
|
LvGluck8
|
116:2 |
Jo Viņš griež Savu ausi pie manis, tādēļ es Viņu piesaukšu visu mūžu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
116:2 |
Porque inclinou a mim os seus ouvidos; portanto o invocarei emquanto viver.
|
Psal
|
SloOjaca
|
116:2 |
Ker je On nagnil k meni Svoje uho, zato bom klical k Njemu dokler živim.
|
Psal
|
ChiUn
|
116:2 |
他既向我側耳,我一生要求告他。
|
Psal
|
SweKarlX
|
116:2 |
Att han böjer sina öron till mig; derföre vill jag åkalla honom i mina lifsdagar.
|
Psal
|
FreKhan
|
116:2 |
qu’il incline son oreille vers moi, alors que je l’invoque chaque jour de ma vie.
|
Psal
|
GerAlbre
|
116:2 |
Ja, er hat mir sein Ohr zugeneigt; / Drum werd ich ihn auch, solang ich lebe, anrufen.
|
Psal
|
FrePGR
|
116:2 |
Car Il a penché vers moi son oreille ; aussi toute ma vie je veux l'invoquer.
|
Psal
|
PorCap
|
116:2 |
Ele inclinou para mim os seus ouvidos,no dia em que o invoquei.
|
Psal
|
JapKougo
|
116:2 |
主はわたしに耳を傾けられたので、わたしは生きるかぎり主を呼びまつるであろう。
|
Psal
|
GerTextb
|
116:2 |
Denn er hat sein Ohr zu mir geneigt, und mein Leben lang will ich rufen.
|
Psal
|
SpaPlate
|
116:2 |
pues su misericordia se ha confirmado sobre nosotros, y la fidelidad de Yahvé permanece para siempre.
|
Psal
|
Kapingam
|
116:2 |
Mee e-hagalongo-mai gi-di-au, malaa, gei au ga-gahigahi a-Mee i-di waalooloo o dogu mouli.
|
Psal
|
WLC
|
116:2 |
כִּֽי־הִטָּ֣ה אָזְנ֣וֹ לִ֑י וּבְיָמַ֥י אֶקְרָֽא׃
|
Psal
|
LtKBB
|
116:2 |
Jis palenkė į mane savo ausį, todėl šauksiuosi Jo, kol gyvas būsiu.
|
Psal
|
Bela
|
116:2 |
бо вялікая літасьць да нас у Яго, і праўда Гасподняя застаецца навечна. Алілуя.
|
Psal
|
GerBoLut
|
116:2 |
daß er sein Ohr zu mir neiget; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
|
Psal
|
FinPR92
|
116:2 |
Kun huudan häntä avuksi, hän kuuntelee.
|
Psal
|
SpaRV186
|
116:2 |
Porque ha inclinado su oído a mí; y en mis días le llamaré,
|
Psal
|
NlCanisi
|
116:2 |
Want machtig toont zich voor ons zijn genade, En in eeuwigheid duurt Jahweh’s trouw!
|
Psal
|
GerNeUe
|
116:2 |
Er neigte sein Ohr und hörte mir zu. / Solange ich lebe, verkünde ich das.
|
Psal
|
UrduGeo
|
116:2 |
اُس نے اپنا کان میری طرف جھکایا ہے، اِس لئے مَیں عمر بھر اُسے پکاروں گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
116:2 |
أَمَالَ أُذُنَهُ إِلَيَّ لِذَلِكَ أَدْعُوهُ مَادُمْتُ حَيّاً.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
116:2 |
因为他留心听我的恳求,我一生一世要求告他。
|
Psal
|
ItaRive
|
116:2 |
Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
|
Psal
|
Afr1953
|
116:2 |
want Hy het sy oor tot my geneig; daarom sal ek Hom in my dae aanroep.
|
Psal
|
RusSynod
|
116:2 |
ибо велика милость Его к нам, и истина Господня пребывает вовек. Аллилуйя!
|
Psal
|
UrduGeoD
|
116:2 |
उसने अपना कान मेरी तरफ़ झुकाया है, इसलिए मैं उम्र-भर उसे पुकारूँगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
116:2 |
Bana kulak verdiği için, Yaşadığım sürece O'na sesleneceğim.
|
Psal
|
DutSVV
|
116:2 |
Want Hij neigt Zijn oor tot mij; dies zal ik Hem in mijn dagen aanroepen.
|
Psal
|
HunKNB
|
116:2 |
Mert felém fordította fülét azon a napon amelyen segítségül hívtam.
|
Psal
|
Maori
|
116:2 |
I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
|
Psal
|
HunKar
|
116:2 |
Mert az ő fülét felém fordítja, azért segítségül hívom őt egész életemben.
|
Psal
|
Viet
|
116:2 |
Tôi sẽ cầu khẩn Ngài trọn đời tôi, Bởi vì Ngài có nghiêng tai qua tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
116:2 |
Xban nak li Ka̱cuaˈ naxsume li cˈaˈru nintzˈa̱ma chiru, la̱in tintzˈa̱ma intenkˈanquil chiru joˈ najtil tincua̱nk saˈ ruchichˈochˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
116:2 |
Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
|
Psal
|
CroSaric
|
116:2 |
uho svoje prignu k meni u dan u koji ga zazvah.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
116:2 |
Người lại lắng tai ngày tôi kêu cứu.
|
Psal
|
FreBDM17
|
116:2 |
Car il a incliné son oreille vers moi, c’est pourquoi je l’invoquerai durant mes jours.
|
Psal
|
FreLXX
|
116:2 |
Car sa miséricorde est affermie sur nous, et la vérité du Seigneur demeure dans l'éternité.
|
Psal
|
Aleppo
|
116:2 |
כי-הטה אזנו לי ובימי אקרא
|
Psal
|
MapM
|
116:2 |
כִּי־הִטָּ֣ה אׇזְנ֣וֹ לִ֑י וּבְיָמַ֥י אֶקְרָֽא׃
|
Psal
|
HebModer
|
116:2 |
כי הטה אזנו לי ובימי אקרא׃
|
Psal
|
Kaz
|
116:2 |
Ол зор мейірімін танытады,Бізге мәңгілік адал болады.Мадақтаңдар Иеміз — Жаратқанды!
|
Psal
|
FreJND
|
116:2 |
Car il a incliné son oreille vers moi, et je l’invoquerai durant mes jours.
|
Psal
|
GerGruen
|
116:2 |
er neigt sein Ohr zu mir,sooft ich rufe.
|
Psal
|
SloKJV
|
116:2 |
Ker je k meni nagnil svoje uho, zato bom klical k njemu dokler živim.
|
Psal
|
Haitian
|
116:2 |
Li te panche zòrèy li bò kote m' chak fwa mwen rele l'.
|
Psal
|
FinBibli
|
116:2 |
Että hän korvansa kallistaa minun puoleeni; sentähden minä avukseni huudan häntä elinaikanani.
|
Psal
|
Geez
|
116:2 |
እስመ ፡ ጸንዐት ፡ ምሕረቱ ፡ ላዕሌነ ፤ ወጽድቁሰ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ይሄሉ ፡ ለዓለም ።
|
Psal
|
SpaRV
|
116:2 |
Porque ha inclinado á mí su oído, invocaréle por tanto en todos mis días.
|
Psal
|
WelBeibl
|
116:2 |
Mae e'n troi i wrando arna i a dw i'n mynd i ddal ati i alw arno bob amser.
|
Psal
|
GerMenge
|
116:2 |
ja, er hat sein Ohr mir zugeneigt: ich will zu ihm rufen mein Leben lang!
|
Psal
|
GreVamva
|
116:2 |
ότι έκλινε το ωτίον αυτού προς εμέ· και ενόσω ζω, θέλω επικαλείσθαι αυτόν.
|
Psal
|
UkrOgien
|
116:2 |
бо зміцни́лось Його милосердя над нами, а правда Господня наві́ки! Алілу́я!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
116:2 |
Што пригну к мени ухо своје; и зато ћу Га у све дане своје призивати.
|
Psal
|
FreCramp
|
116:2 |
Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l'invoquerai.
|
Psal
|
PolUGdan
|
116:2 |
Nakłonił bowiem swego ucha ku mnie, dlatego będę go wzywał za moich dni.
|
Psal
|
FreSegon
|
116:2 |
Car il a penché son oreille vers moi; Et je l'invoquerai toute ma vie.
|
Psal
|
SpaRV190
|
116:2 |
Porque ha inclinado á mí su oído, invocaréle por tanto en todos mis días.
|
Psal
|
HunRUF
|
116:2 |
Felém fordította fülét, ezért őt hívom segítségül, amíg csak élek.
|
Psal
|
FreSynod
|
116:2 |
Il a incliné son oreille vers moi; Aussi l'invoquerai-je tous les jours de ma vie.
|
Psal
|
DaOT1931
|
116:2 |
ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg paakaldte HERRENS Navn.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
116:2 |
Long wanem Em i bin putim ia bilong En i kam daun long mi. Olsem na bai mi singaut long Em olgeta taim mi stap laip.
|
Psal
|
DaOT1871
|
116:2 |
Thi han har bøjet sit Øre til mig, og hele mit Liv igennem vil jeg paakalde ham.
|
Psal
|
FreVulgG
|
116:2 |
Car sa miséricorde a été affermie sur nous, et la vérité du Seigneur demeure éternellement.
|
Psal
|
PolGdans
|
116:2 |
Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
|
Psal
|
JapBungo
|
116:2 |
ヱホバみみを我にかたぶけたまひしが故に われ世にあらんかぎりヱホバを呼まつらむ
|
Psal
|
GerElb18
|
116:2 |
Denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
|