Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 116:6  The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
Psal NHEBJE 116:6  Jehovah preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
Psal ABP 116:6  [3is the one guarding 4the 5infants 1The 2 lord]. I was humbled, and he delivered me.
Psal NHEBME 116:6  The Lord preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
Psal Rotherha 116:6  Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
Psal LEB 116:6  Yahweh watches over the simple. I was brought low, but he gave me victory.
Psal RNKJV 116:6  יהוה preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
Psal Jubilee2 116:6  The LORD preserves the simple; I was brought low, and he saved me.
Psal Webster 116:6  The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
Psal Darby 116:6  Jehovah keepeth the simple: I was brought low, and he saved me.
Psal OEB 116:6  The Lord preserves the simple; when I was drooping, he saved me.
Psal ASV 116:6  Jehovah preserveth the simple: I was brought low, and he saved me.
Psal LITV 116:6  Jehovah keeps the simple; I was low, but He saved me.
Psal Geneva15 116:6  The Lord preserueth the simple: I was in miserie and he saued me.
Psal BBE 116:6  The Lord keeps the simple; I was made low, and he was my saviour.
Psal GodsWord 116:6  The LORD protects defenseless people. When I was weak, he saved me.
Psal JPS 116:6  HaShem preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
Psal KJVPCE 116:6  The Lord preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
Psal NETfree 116:6  The LORD protects the untrained; I was in serious trouble and he delivered me.
Psal AB 116:6  The Lord preserves the simple; I was brought low, and He delivered me.
Psal AFV2020 116:6  The LORD preserves the simple; I was brought low, and He saved me.
Psal NHEB 116:6  The Lord preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
Psal OEBcth 116:6  The Lord preserves the simple; when I was drooping, he saved me.
Psal NETtext 116:6  The LORD protects the untrained; I was in serious trouble and he delivered me.
Psal UKJV 116:6  The LORD perserves the simple: I was brought low, and he helped me.
Psal Noyes 116:6  The LORD preserveth the simple; I was brought low, and he helped me.
Psal KJV 116:6  The Lord preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
Psal KJVA 116:6  The Lord preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
Psal AKJV 116:6  The LORD preserves the simple: I was brought low, and he helped me.
Psal RLT 116:6  Yhwh preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
Psal MKJV 116:6  The LORD keeps the simple; I was brought low, and He helped me.
Psal YLT 116:6  A preserver of the simple is Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
Psal ACV 116:6  Jehovah preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
Psal CzeBKR 116:6  Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
Psal CzeB21 116:6  Hospodin chrání prosťáčky – byl jsem zoufalý a on mě zachránil!
Psal CzeCEP 116:6  Hospodin je ochránce nezkušených: byl jsem vyčerpán, a dopřál mi zvítězit.
Psal CzeCSP 116:6  Hospodin chrání prostoduché. Byl jsem zubožený a on mi pomohl.
Psal PorBLivr 116:6  O SENHOR protege os simples; eu estava com graves problemas, mas ele me livrou.
Psal Mg1865 116:6  Miaro ny kely saina Jehovah; Reraka aho, dia namonjy ahy Izy.
Psal FinPR 116:6  Herra varjelee yksinkertaiset; minä olin viheliäinen, mutta hän auttoi minua.
Psal FinRK 116:6  Herra varjelee yksinkertaiset. Minä olin vajonnut kurjuuteen, mutta hän pelasti minut.
Psal ChiSB 116:6  上主,保護誠樸的人,我若軟弱,祂必救助。
Psal ChiUns 116:6  耶和华保护愚人;我落到卑微的地步,他救了我。
Psal BulVeren 116:6  ГОСПОД пази простодушните – бях в беда и Той ме спаси.
Psal AraSVD 116:6  ٱلرَّبُّ حَافِظُ ٱلْبُسَطَاءِ. تَذَلَّلْتُ فَخَلَّصَنِي.
Psal Esperant 116:6  La Eternulo gardas la simplanimulojn; Mi estis en mizero, kaj Li min savis.
Psal ThaiKJV 116:6  พระเยโฮวาห์ทรงสงวนคนรู้น้อยไว้ เมื่อข้าพเจ้าตกต่ำ พระองค์ทรงช่วยข้าพเจ้าให้รอด
Psal OSHB 116:6  שֹׁמֵ֣ר פְּתָאיִ֣ם יְהֹוָ֑ה דַּ֝לּוֹתִ֗י וְלִ֣י יְהוֹשִֽׁיעַ׃
Psal BurJudso 116:6  ထာဝရဘုရားသည် မလိမ္မာသော သူတို့ကို စောင့်မတော်မူ၏။ ငါသည် နှိမ့်ချလျက်ရှိသောအခါ ကယ်တင်တော်မူ၏။
Psal FarTPV 116:6  خداوند از بینوایان حمایت می‌کند. وقتی من در خطر بودم او نجاتم داد.
Psal UrduGeoR 116:6  Rab sādā logoṅ kī hifāzat kartā hai. Jab maiṅ pasthāl thā to us ne mujhe bachāyā.
Psal SweFolk 116:6  Herren bevarar de enkla, jag var i nöd och han frälste mig.
Psal GerSch 116:6  Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir.
Psal TagAngBi 116:6  Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
Psal FinSTLK2 116:6  Herra varjelee yksinkertaiset. Minä olin viheliäinen, mutta hän auttoi minua.
Psal Dari 116:6  خداوند از اشخاص ناتوان محافظت می کند. خوار و ذلیل بودم، او مرا نجات داد.
Psal SomKQA 116:6  Rabbigu kuwa garaadka daran wuu dhawraa, Hoos baa la ii soo dejiyey, kolkaasuu i badbaadshay.
Psal NorSMB 116:6  Herren varar dei einfalde, eg var ein arming, og han frelste meg.
Psal Alb 116:6  Zoti mbron njerëzit e thjeshtë; unë isha katandisur në një gjendje të mjeruar, dhe ai më shpëtoi.
Psal KorHKJV 116:6  주께서는 단순한 자를 보존하시나니 내가 낮게 되었을 때에 그분께서 나를 도우셨도다.
Psal SrKDIjek 116:6  Чува просте Господ; бијах у невољи, и поможе ми.
Psal Mal1910 116:6  യഹോവ അല്പബുദ്ധികളെ പാലിക്കുന്നു; ഞാൻ എളിമപ്പെട്ടു, അവൻ എന്നെ രക്ഷിച്ചു.
Psal KorRV 116:6  여호와께서는 어리석은 자를 보존하시나니 내가 낮게 될 때에 나를 구원하셨도다
Psal Azeri 116:6  رب ساده آداملاري حئفظ ادئر؛ عاجئز اولدوغوم زامان، او منه نئجات وردي.
Psal KLV 116:6  joH'a' poltaH the nap. jIH ghaHta' qempu' low, je ghaH toDpu' jIH.
Psal ItaDio 116:6  Il Signore guarda i semplici; Io era ridotto in misero stato, Ed egli mi ha salvato.
Psal ABPGRK 116:6  φυλάσσων τα νήπια ο κύριος εταπεινώθην και έσωσέ με
Psal FreBBB 116:6  L'Eternel garde les simples. J'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
Psal LinVB 116:6  Mokonzi akobatelaka bato bake : ntango nalembeki, abikisi ngai.
Psal BurCBCM 116:6  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ရိုးသားသူတို့ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်တော်မူ၏။ ငါသည် ခိုကိုးရာမဲ့ ဒုက္ခရောက်နေသောအခါ ကိုယ်တော်သည် ငါ့ကိုကယ်ဆယ်တော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 116:6  Megőrzi az együgyüeket az Örökkévaló; megfogytam, de segített nekem.
Psal ChiUnL 116:6  庸庸者流、耶和華佑之、我乃卑微、彼拯我兮、
Psal VietNVB 116:6  CHÚA gìn giữ người chân thật;Khi tôi bị nguy khốn Ngài giải cứu tôi.
Psal CebPinad 116:6  Si Jehova nagabantay sa mga walay-pagtagad: Gipaubos ako, ug iyang giluwas ako.
Psal RomCor 116:6  Domnul păzeşte pe cei fără răutate: eram nenorocit de tot, dar El m-a mântuit.
Psal Pohnpeia 116:6  KAUN-O kin ketin sinsile me paisuwedlahr akan; e ketin doareiehla, ni ei mihla nan wasa keper.
Psal HunUj 116:6  Megőrzi az ÚR az együgyűeket, elesett vagyok, de ő megsegít.
Psal GerZurch 116:6  Der Herr behütet die Einfältigen; / bin ich schwach, so hilft er mir. /
Psal GerTafel 116:6  Jehovah hütet die Einfältigen; ich ward schwach, und Er rettete mich.
Psal PorAR 116:6  O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.
Psal DutSVVA 116:6  De Heere bewaart de eenvoudigen; ik was uitgeteerd, doch Hij heeft mij verlost.
Psal FarOPV 116:6  خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد.
Psal Ndebele 116:6  INkosi iyabalondoloza abathobekileyo; ngehliselwa phansi, yasingisindisa.
Psal PorBLivr 116:6  O SENHOR protege os simples; eu estava com graves problemas, mas ele me livrou.
Psal SloStrit 116:6  Preproste rešuje Gospod; ko sem ponižan, prinese mi blaginjo.
Psal Norsk 116:6  Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
Psal SloChras 116:6  Preproste hrani Gospod; bil sem ponižan, in me je rešil.
Psal Northern 116:6  Rəbb avam adamı qoruyur, O məni düşkünlüyə düçar olanda qurtardı.
Psal GerElb19 116:6  Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, und er hat mich gerettet.
Psal PohnOld 116:6  Ieowa kin kotin apapwali me opampap akan; ngai luetalar, i ap kotin dore ia lar.
Psal LvGluck8 116:6  Tas Kungs pasargā vientiesīgos; kad es biju bēdās, tad Viņš man palīdzēja.
Psal PorAlmei 116:6  O Senhor guarda aos simplices: fui abatido, mas elle me livrou.
Psal SloOjaca 116:6  Gospod ohranja preprostega; nizko sem bil priveden in On mi je pomagal in me rešil.
Psal ChiUn 116:6  耶和華保護愚人;我落到卑微的地步,他救了我。
Psal SweKarlX 116:6  Herren bevarar de enfaldiga; när jag nederligger så hjelper han mig.
Psal FreKhan 116:6  L’Eternel protège les simples; j’étais abaissé, et il m’a porté secours.
Psal GerAlbre 116:6  Schutzlose behütet Jahwe: / Drum half er mir auch, als ich elend war.
Psal FrePGR 116:6  L'Éternel garde les simples ; j'étais affligé, et Il me fut secourable.
Psal PorCap 116:6  O Senhor guarda os simples;eu estava sem forças e Ele salvou-me.
Psal JapKougo 116:6  主は無学な者を守られる。わたしが低くされたとき、主はわたしを救われた。
Psal GerTextb 116:6  Jahwe behütet die Einfältigen; bin ich schwach, so hilft er mir.
Psal Kapingam 116:6  Dimaadua le e-hagaloohi digau ala gu-deai nadau hagamaamaa ai. Mee gu-haga-dagaloaha au, i dogu madagoaa nogo i-lodo di gowaa hagalliga.
Psal WLC 116:6  שֹׁמֵ֣ר פְּתָאיִ֣ם יְהֹוָ֑ה דַּ֝לּוֹתִ֗י וְלִ֣י יְהוֹשִֽׁיעַ׃
Psal LtKBB 116:6  Viešpats apsaugo paprastąjį; suvargęs buvau, o Jis man padėjo.
Psal GerBoLut 116:6  Der HERR behutet die Einfaltigen. Wenn ich unterliege, so hilft er mir.
Psal FinPR92 116:6  Herra on avuttomien suojelija. Kun voimani uupuivat, hän tuli avukseni.
Psal SpaRV186 116:6  Guarda a los sencillos Jehová: yo estaba debilitado y salvóme.
Psal GerNeUe 116:6  Jahwe beschützt den Unerfahrenen. / Ich war schwach, doch er rettete mich.
Psal UrduGeo 116:6  رب سادہ لوگوں کی حفاظت کرتا ہے۔ جب مَیں پست حال تھا تو اُس نے مجھے بچایا۔
Psal AraNAV 116:6  الرَّبُّ حَافِظُ الْبُسَطَاءِ. تَذَلَّلْتُ فَخَلَّصَنِي.
Psal ChiNCVs 116:6  耶和华保护愚蒙人,我落到卑微的地步,他拯救了我。
Psal ItaRive 116:6  L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
Psal Afr1953 116:6  Die HERE bewaar die eenvoudiges; ek het swak geword, maar Hy het my gehelp.
Psal UrduGeoD 116:6  रब सादा लोगों की हिफ़ाज़त करता है। जब मैं पस्तहाल था तो उसने मुझे बचाया।
Psal TurNTB 116:6  RAB saf insanları korur, Tükendiğim zaman beni kurtardı.
Psal DutSVV 116:6  De HEERE bewaart de eenvoudigen; ik was uitgeteerd, doch Hij heeft mij verlost.
Psal HunKNB 116:6  Megoltalmazza az Úr a kicsinyeket, megaláztatásomban megszabadított engem.
Psal Maori 116:6  E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
Psal HunKar 116:6  Az Úr megőrzi az alázatosokat; én ügyefogyott voltam és megszabadított engem.
Psal Viet 116:6  Ðức Giê-hô-va bảo hộ người thật thà; Tôi bị khốn khổ, Ngài bèn cứu tôi.
Psal Kekchi 116:6  Li Ka̱cuaˈ naxtenkˈaheb li tenkˈa̱c teˈraj. La̱in quinixtenkˈa nak cuanquin saˈ raylal.
Psal Swe1917 116:6  HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
Psal CroSaric 116:6  Jahve čuva bezazlene: u nevolji bijah, on me izbavi.
Psal VieLCCMN 116:6  hằng gìn giữ những ai bé mọn, tôi yếu đuối, Người đã cứu tôi.
Psal FreBDM17 116:6  L’Eternel garde les simples ; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
Psal Aleppo 116:6    שמר פתאים יהוה    דלתי ולי יהושיע
Psal MapM 116:6  שֹׁמֵ֣ר פְּתָאיִ֣ם יְהֹוָ֑ה דַּ֝לֹּתִ֗י וְלִ֣י יְהוֹשִֽׁיעַ׃
Psal HebModer 116:6  שמר פתאים יהוה דלותי ולי יהושיע׃
Psal FreJND 116:6  L’Éternel garde les simples ; j’étais devenu misérable, et il m’a sauvé.
Psal GerGruen 116:6  Einfältige beschützt der Herr;bin ich unwürdig schon,so hilft er dennoch mir.
Psal SloKJV 116:6  Gospod varuje preprostega, ponižan sem bil in pomagal mi je.
Psal Haitian 116:6  Seyè a pwoteje moun ki san sekou. Lè mwen te nan malè, se li ki te sove mwen.
Psal FinBibli 116:6  Herra kätkee yksinkertaiset: kuin minä olin kovin vaivattu, niin hän minua autti.
Psal SpaRV 116:6  Jehová guarda á los sinceros: estaba yo postrado, y salvóme.
Psal WelBeibl 116:6  Mae'r ARGLWYDD yn amddiffyn pobl gyffredin; achubodd fi pan oeddwn i'n teimlo mor isel.
Psal GerMenge 116:6  der HERR schützt den, der unbeirrt ihm traut: ich war schwach geworden, aber er half mir.
Psal GreVamva 116:6  Ο Κύριος φυλάττει τους απλούς· εταλαιπωρήθην, και με έσωσεν.
Psal SrKDEkav 116:6  Чува просте Господ; бејах у невољи, и поможе ми.
Psal FreCramp 116:6  Yahweh garde les faibles ; j'étais malheureux, et il m'a sauvé.
Psal PolUGdan 116:6  Pan strzeże ludzi prostych; byłem uciśniony, a wybawił mnie.
Psal FreSegon 116:6  L'Éternel garde les simples; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.
Psal SpaRV190 116:6  Jehová guarda á los sinceros: estaba yo postrado, y salvóme.
Psal HunRUF 116:6  Megőrzi az Úr az együgyűeket, elesett vagyok, de ő megsegít.
Psal FreSynod 116:6  L'Éternel garde les humbles: J'étais misérable, et il m'a sauvé.
Psal DaOT1931 116:6  HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
Psal TpiKJPB 116:6  BIKPELA i save lukautim i stap ol man i no gat save. Ol i bin daunim mi, na Em i bin helpim mi.
Psal DaOT1871 116:6  Herren bevarer de enfoldige; jeg var ringe, dog frelste han mig.
Psal PolGdans 116:6  Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
Psal JapBungo 116:6  ヱホバは愚かなるものを護りたまふ われ卑くせられしがヱホバ我をすくひたまへり
Psal GerElb18 116:6  Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, und er hat mich gerettet.