Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 116:9  I will walk before the LORD in the land of the living.
Psal NHEBJE 116:9  I will walk before Jehovah in the land of the living.
Psal ABP 116:9  I should be well-pleasing before the lord in the place of the living.
Psal NHEBME 116:9  I will walk before the Lord in the land of the living.
Psal Rotherha 116:9  I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
Psal LEB 116:9  I will walk before Yahweh in the land of the living.
Psal RNKJV 116:9  I will walk before יהוה in the land of the living.
Psal Jubilee2 116:9  I will walk before the LORD in the land of the living.
Psal Webster 116:9  I will walk before the LORD in the land of the living.
Psal Darby 116:9  I will walk before Jehovah in the land of the living.
Psal OEB 116:9  Before the Lord I will walk in the land of the living.
Psal ASV 116:9  I will walk before Jehovah In the land of the living.
Psal LITV 116:9  I will walk before the face of Jehovah in the lands of the living.
Psal Geneva15 116:9  I shall walke before the Lord in the lande of the liuing.
Psal BBE 116:9  I will go before the Lord in the land of the living.
Psal GodsWord 116:9  I will walk in the LORD's presence in this world of the living.
Psal JPS 116:9  I shall walk before HaShem in the lands of the living.
Psal KJVPCE 116:9  I will walk before the Lord in the land of the living.
Psal NETfree 116:9  I will serve the LORD in the land of the living.
Psal AB 116:9  I shall be well-pleasing before the Lord in the land of the living. Alleluia.
Psal AFV2020 116:9  I will walk before the LORD in the land of the living.
Psal NHEB 116:9  I will walk before the Lord in the land of the living.
Psal OEBcth 116:9  Before the Lord I will walk in the land of the living.
Psal NETtext 116:9  I will serve the LORD in the land of the living.
Psal UKJV 116:9  I will walk before the LORD in the land of the living.
Psal Noyes 116:9  I shall walk before the LORD, In the land of the living.
Psal KJV 116:9  I will walk before the Lord in the land of the living.
Psal KJVA 116:9  I will walk before the Lord in the land of the living.
Psal AKJV 116:9  I will walk before the LORD in the land of the living.
Psal RLT 116:9  I will walk before Yhwh in the land of the living.
Psal MKJV 116:9  I will walk before the LORD in the land of the living.
Psal YLT 116:9  I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.
Psal ACV 116:9  I will walk before Jehovah in the land of the living.
Psal CzeBKR 116:9  Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
Psal CzeB21 116:9  Před Hospodinem stále chodit smím na zemi mezi živými!
Psal CzeCEP 116:9  Před Hospodinem smím dále chodit v zemi živých.
Psal CzeCSP 116:9  Budu chodit před Hospodinem v zemi živých.
Psal PorBLivr 116:9  Andarei diante do SENHOR na terra dos viventes.
Psal Mg1865 116:9  Handeha eo anatrehan’ i Jehovah Eo amin’ ny tanin’ ny velona aho.
Psal FinPR 116:9  Minä saan vaeltaa Herran kasvojen edessä elävien maassa.
Psal FinRK 116:9  sen tähden minä saan vaeltaa Herran edessä elävien maassa.
Psal ChiSB 116:9  我要在人的地域,在上主的面前行走。
Psal ChiUns 116:9  我要在耶和华面前行活人之路。
Psal BulVeren 116:9  аз ще ходя пред ГОСПОДА в земята на живите.
Psal AraSVD 116:9  أَسْلُكُ قُدَّامَ ٱلرَّبِّ فِي أَرْضِ ٱلْأَحْيَاءِ.
Psal Esperant 116:9  Mi irados antaŭ la Eternulo En la lando de la vivo.
Psal ThaiKJV 116:9  ข้าพเจ้าจะดำเนินอยู่เฉพาะเบื้องพระพักตร์พระเยโฮวาห์ในแผ่นดินของคนเป็น
Psal OSHB 116:9  אֶ֭תְהַלֵּךְ לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה בְּ֝אַרְצ֗וֹת הַֽחַיִּֽים׃
Psal BurJudso 116:9  သို့ဖြစ်၍၊ အသက်ရှင်သောသူတို့၏ နေရာတွင်၊ ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ငါကျင့်၍ နေရ၏။
Psal FarTPV 116:9  پس تا زنده‌ام در حضور خداوند راه خواهم رفت.
Psal UrduGeoR 116:9  Ab maiṅ zindoṅ kī zamīn meṅ rah kar Rab ke huzūr chalūṅgā.
Psal SweFolk 116:9  Jag ska vandra inför Herren i de levandes land.
Psal GerSch 116:9  Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
Psal TagAngBi 116:9  Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
Psal FinSTLK2 116:9  Vaellan Herran kasvojen edessä elävien maassa.
Psal Dari 116:9  پس در زمین زندگان به حضور خداوند بسر می برم.
Psal SomKQA 116:9  Waxaan ku socon doonaa Rabbiga hortiisa Anigoo dhex jooga dalka kuwa nool.
Psal NorSMB 116:9  Eg skal vandra for Herrens åsyn i landi åt dei livande.
Psal Alb 116:9  Unë do të eci në prani të Zotit në tokën e të gjallëve.
Psal KorHKJV 116:9  내가 산 자들의 땅에서 주 앞에서 걸으리이다.
Psal SrKDIjek 116:9  Ходићу пред лицем Господњим по земљи живијех.
Psal Mal1910 116:9  ഞാൻ ജീവനുള്ളവരുടെ ദേശത്തു യഹോവയുടെ മുമ്പാകെ നടക്കും.
Psal KorRV 116:9  내가 생존 세계에서 여호와 앞에 행하리로다
Psal Azeri 116:9  ياشايانلارين دئياريندا ربّئن حوضوروندا يرئيه‌جيم.
Psal KLV 116:9  jIH DichDaq yIt qaSpa' joH'a' Daq the puH vo' the yIntaH.
Psal ItaDio 116:9  Io camminerò nel tuo cospetto Nella terra de’ viventi.
Psal ABPGRK 116:9  ευαρεστήσω ενώπιον κυρίου εν χώρα ζώντων
Psal FreBBB 116:9  Je marcherai en présence de l'Eternel, Sur la terre des vivants.
Psal LinVB 116:9  Nakotambola o miso ma Mokonzi, o ntei ya bato bazali na bomoi.
Psal BurCBCM 116:9  အသက်ရှင်သောသူတို့၏ နိုင်ငံတွင် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်၌ ငါသည် လျှောက်လှမ်းသွားမည်။
Psal HunIMIT 116:9  Járhatek az Örökkévaló előtt az élők országaiban.
Psal ChiUnL 116:9  我在生人之地、必行於耶和華前兮、
Psal VietNVB 116:9  Tôi sẽ bước đi trước mặt CHÚATrong đất người sống.
Psal CebPinad 116:9  Magalakaw ako sa atubangan ni Jehova Sa yuta sa mga buhi.
Psal RomCor 116:9  Voi umbla înaintea Domnului, pe pământul celor vii.
Psal Pohnpeia 116:9  Eri, I kin weweid mwohn silangin KAUN-O nan sapwen me momour kan.
Psal HunUj 116:9  az ÚR színe előtt járhatok az élők földjén.
Psal GerZurch 116:9  Ich darf vor dem Herrn wandeln / im Lande der Lebenden. /
Psal GerTafel 116:9  Ich will vor dem Angesicht Jehovahs wandeln in den Landen der Lebendigen.
Psal PorAR 116:9  Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.
Psal DutSVVA 116:9  Ik zal wandelen voor het aangezicht des Heeren, in de landen der levenden.
Psal FarOPV 116:9  به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان.
Psal Ndebele 116:9  Ngizahamba phambi kweNkosi emazweni abaphilayo.
Psal PorBLivr 116:9  Andarei diante do SENHOR na terra dos viventes.
Psal SloStrit 116:9  Neprestano bodem hodil pred Gospodom, v krajih živečih.
Psal Norsk 116:9  Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
Psal SloChras 116:9  Neprestano bom hodil pred Gospodom v deželi živečih.
Psal Northern 116:9  İndi Rəbbin hüzurunda gəzib-dolaşıram, Dirilər arasındayam.
Psal GerElb19 116:9  Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande der Lebendigen.
Psal PohnOld 116:9  I pan weweid mon Ieowa nan sap en me maur akan.
Psal LvGluck8 116:9  Es staigāšu Tā Kunga priekšā dzīvo zemē.
Psal PorAlmei 116:9  Andarei perante a face do Senhor na terra dos viventes.
Psal SloOjaca 116:9  V deželi živih bom hodil pred Gospodom.
Psal ChiUn 116:9  我要在耶和華面前行活人之路。
Psal SweKarlX 116:9  Jag vill vandra för Herranom uti de lefvandes lande.
Psal FreKhan 116:9  Je circulerai devant le Seigneur, dans les terres des vivants.
Psal GerAlbre 116:9  So darf ich vor Jahwe noch wandeln / In der Lebendigen Landen.
Psal FrePGR 116:9  Je marcherai sous le regard de l'Éternel, sur la terre des vivants.
Psal PorCap 116:9  Andarei na presença do Senhor,no mundo dos vivos.
Psal JapKougo 116:9  わたしは生ける者の地で、主のみ前に歩みます。
Psal GerTextb 116:9  Ich werde vor dem Angesichte Jahwes wandeln in den Landen der Lebenden.
Psal Kapingam 116:9  Malaa, au e-heehee i-mua o Dimaadua i-lodo tenua digau mouli.
Psal WLC 116:9  אֶ֭תְהַלֵּךְ לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה בְּ֝אַרְצ֗וֹת הַֽחַיִּֽים׃
Psal LtKBB 116:9  Aš vaikščiosiu Viešpaties akivaizdoje gyvųjų šalyje.
Psal GerBoLut 116:9  Ich will wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
Psal FinPR92 116:9  Minä saan vaeltaa Herran edessä elävien maassa.
Psal SpaRV186 116:9  Andaré delante de Jehová en las tierras de los vivos.
Psal GerNeUe 116:9  Ich darf am Leben bleiben / und fortleben in der Nähe Jahwes.
Psal UrduGeo 116:9  اب مَیں زندوں کی زمین میں رہ کر رب کے حضور چلوں گا۔
Psal AraNAV 116:9  لِذَلِكَ أَسْلُكُ بِطَاعَةٍ أَمَامَ الرَّبِّ فِي دِيَارِ الأَحْيَاءِ.
Psal ChiNCVs 116:9  我要在活人之地,行在耶和华面前。
Psal ItaRive 116:9  Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
Psal Afr1953 116:9  Ek sal wandel voor die aangesig van die HERE in die lande van die lewendes.
Psal UrduGeoD 116:9  अब मैं ज़िंदों की ज़मीन में रहकर रब के हुज़ूर चलूँगा।
Psal TurNTB 116:9  Yaşayanların diyarında, RAB'bin huzurunda yürüyeceğim.
Psal DutSVV 116:9  Ik zal wandelen voor het aangezicht des HEEREN, in de landen der levenden.
Psal HunKNB 116:9  Az Úr kedvében járok az élők földjén.
Psal Maori 116:9  Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
Psal HunKar 116:9  Az Úr orczája előtt fogok járni az élőknek földén.
Psal Viet 116:9  Tôi sẽ đi trước mặt Ðức Giê-hô-va Trong đất kẻ sống.
Psal Kekchi 116:9  Xban nak li Ka̱cuaˈ quinixtenkˈa, la̱in tincua̱nk chi sum a̱tin riqˈuin nak toj cua̱nkin arin saˈ ruchichˈochˈ saˈ xya̱nkeb li toj yoˈyo̱queb.
Psal Swe1917 116:9  jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
Psal CroSaric 116:9  Hodit ću pred licem Jahvinim u zemlji živih.
Psal VieLCCMN 116:9  Tôi sẽ bước đi trước mặt Người trong cõi đất dành cho kẻ sống.
Psal FreBDM17 116:9  Je marcherai en la présence de l’Eternel dans la terre des vivants.
Psal Aleppo 116:9    אתהלך לפני יהוה—    בארצות החיים
Psal MapM 116:9  אֶ֭תְהַלֵּךְ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה בְּ֝אַרְצ֗וֹת הַחַיִּֽים׃
Psal HebModer 116:9  אתהלך לפני יהוה בארצות החיים׃
Psal FreJND 116:9  Je marcherai devant l’Éternel dans la terre des vivants.
Psal GerGruen 116:9  So kann ich wandeln vor dem Herrnim Lande der Lebendigen.
Psal SloKJV 116:9  Hodil bom pred Gospodom v deželi živih.
Psal Haitian 116:9  Se konsa m'a mache devan Seyè a, nan peyi moun vivan yo.
Psal FinBibli 116:9  Minä vaellan Herran edessä eläväin maassa.
Psal SpaRV 116:9  Andaré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
Psal WelBeibl 116:9  Dw i'n mynd i fyw'n ffyddlon i'r ARGLWYDD ar dir y byw.
Psal GerMenge 116:9  ich werde noch wandeln vor dem HERRN in den Landen des Lebens.
Psal GreVamva 116:9  Θέλω περιπατεί ενώπιον του Κυρίου εν γη ζώντων.
Psal FreCramp 116:9  Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
Psal SrKDEkav 116:9  Ходићу пред лицем Господњим по земљи живих.
Psal PolUGdan 116:9  Będę chodził przed obliczem Pana w ziemi żyjących.
Psal FreSegon 116:9  Je marcherai devant l'Éternel, Sur la terre des vivants.
Psal SpaRV190 116:9  Andaré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
Psal HunRUF 116:9  az Úr színe előtt járhatok az élők földjén.
Psal FreSynod 116:9  Je marcherai devant la face de l'Éternel, Sur la terre des vivants.
Psal DaOT1931 116:9  Jeg vandrer for HERRENS Aasyn udi de levendes Land;
Psal TpiKJPB 116:9  Bai mi wokabaut long ai bilong BIKPELA long hap graun bilong ol man i stap laip.
Psal DaOT1871 116:9  Jeg vil vandre for Herrens Ansigt i de levendes Lande.
Psal PolGdans 116:9  Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
Psal JapBungo 116:9  われは活るものの國にてヱホバの前にあゆまん
Psal GerElb18 116:9  Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande der Lebendigen.