Psal
|
RWebster
|
120:3 |
What shall be given to thee? or what shall be done to thee, thou false tongue?
|
Psal
|
NHEBJE
|
120:3 |
What will be given to you, and what will be done more to you, you deceitful tongue?
|
Psal
|
ABP
|
120:3 |
What may be given to you, and what added to you, to [2tongue 1the deceitful]?
|
Psal
|
NHEBME
|
120:3 |
What will be given to you, and what will be done more to you, you deceitful tongue?
|
Psal
|
Rotherha
|
120:3 |
What shall be given to thee, and what shall be added to thee, thou deceitful tongue?
|
Psal
|
LEB
|
120:3 |
What shall be given to you, and what more shall be done to you, deceitful tongue?
|
Psal
|
RNKJV
|
120:3 |
What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?
|
Psal
|
Jubilee2
|
120:3 |
What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?
|
Psal
|
Webster
|
120:3 |
What shall be given to thee? or what shall be done to thee, thou false tongue?
|
Psal
|
Darby
|
120:3 |
What shall be given unto thee, what shall be added unto thee, thou deceitful tongue?
|
Psal
|
OEB
|
120:3 |
What shall he give to you, you tongue that is crafty? What yet shall he give to you?
|
Psal
|
ASV
|
120:3 |
What shall be given unto thee, and what shall be done more unto thee, Thou deceitful tongue?
|
Psal
|
LITV
|
120:3 |
What shall be given to you, or what shall one add to you, O false tongue?
|
Psal
|
Geneva15
|
120:3 |
What doeth thy deceitfull tongue bring vnto thee? or what doeth it auaile thee?
|
Psal
|
CPDV
|
120:3 |
May he not allow your foot to be moved, and may he not slumber, who guards you.
|
Psal
|
BBE
|
120:3 |
What punishment will he give you? what more will he do to you, you false tongue?
|
Psal
|
DRC
|
120:3 |
May he not suffer thy foot to be moved: neither let him slumber that keepeth thee.
|
Psal
|
GodsWord
|
120:3 |
You deceitful tongue, what can the LORD give you? What more can he do for you?
|
Psal
|
JPS
|
120:3 |
What shall be given unto thee, and what shall be done more unto thee, thou deceitful tongue?
|
Psal
|
KJVPCE
|
120:3 |
What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?
|
Psal
|
NETfree
|
120:3 |
How will he severely punish you, you deceptive talker?
|
Psal
|
AB
|
120:3 |
What should be given to you, and what should be added to you, for your crafty tongue?
|
Psal
|
AFV2020
|
120:3 |
What shall be given to you? Or what shall be done to you, O deceitful tongue?
|
Psal
|
NHEB
|
120:3 |
What will be given to you, and what will be done more to you, you deceitful tongue?
|
Psal
|
OEBcth
|
120:3 |
What shall he give to you, you tongue that is crafty? What yet shall he give to you?
|
Psal
|
NETtext
|
120:3 |
How will he severely punish you, you deceptive talker?
|
Psal
|
UKJV
|
120:3 |
What shall be given unto you? or what shall be done unto you, you false tongue?
|
Psal
|
Noyes
|
120:3 |
What profit to thee, Or what advantage to thee, is the false tongue?
|
Psal
|
KJV
|
120:3 |
What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?
|
Psal
|
KJVA
|
120:3 |
What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?
|
Psal
|
AKJV
|
120:3 |
What shall be given to you? or what shall be done to you, you false tongue?
|
Psal
|
RLT
|
120:3 |
What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?
|
Psal
|
MKJV
|
120:3 |
What shall be given to you? Or what shall be done to you, O false tongue?
|
Psal
|
YLT
|
120:3 |
What doth He give to thee? And what doth He add to thee? O deceitful tongue!
|
Psal
|
ACV
|
120:3 |
What shall be given to thee, and what shall be done more to thee, thou deceitful tongue?
|
Psal
|
PorBLivr
|
120:3 |
O que ele te dará, e o que ele fará contigo, ó língua enganadora?
|
Psal
|
Mg1865
|
120:3 |
Inona no homeny anao, ary inona koa no hataony aminao, Ry lela mamitaka?
|
Psal
|
FinPR
|
120:3 |
Mitä hän sinulle antaa ja mitä siihen vielä lisää, sinä petollinen kieli?
|
Psal
|
FinRK
|
120:3 |
Mitä hän sinulle antaakaan ja mitä siihen lisää, sinä petollinen kieli:
|
Psal
|
ChiSB
|
120:3 |
您這詭詐的口舌,究竟怎樣對待付您?究竟怎樣懲治您?
|
Psal
|
CopSahBi
|
120:3 |
ⲙⲡⲣϯ ⲛⲧⲁⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ ⲉⲩⲕⲓⲙ ⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉⲡⲉⲧϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲓ ϫⲓⲣⲉⲕⲣⲓⲕⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
120:3 |
诡诈的舌头啊,要给你甚么呢?要拿甚么加给你呢?
|
Psal
|
BulVeren
|
120:3 |
Какво ще ти се даде или какво ще ти се прибави, на теб, измамни езиче?
|
Psal
|
AraSVD
|
120:3 |
مَاذَا يُعْطِيكَ وَمَاذَا يَزِيدُ لَكَ لِسَانُ ٱلْغِشِّ؟
|
Psal
|
Esperant
|
120:3 |
Kion Li donos al vi, Kaj kion Li alportos al vi, ho falsa lango?
|
Psal
|
ThaiKJV
|
120:3 |
แน่ะ ลิ้นหลอกลวงเอ๋ย จะประทานสิ่งใดแก่เจ้าและจะเพิ่มเติมอะไรให้เจ้าอีก
|
Psal
|
OSHB
|
120:3 |
מַה־יִּתֵּ֣ן לְ֭ךָ וּמַה־יֹּסִ֥יף לָ֗ךְ לָשׁ֥וֹן רְמִיָּֽה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
120:3 |
အိုလှည့်စားတတ်သောလျှာ၊ သင်သည်အဘယ် ကျေးဇူးရှိ သနည်း။ အဘယ်အကျိုးကိုခံရသနည်း။
|
Psal
|
FarTPV
|
120:3 |
ای حیلهگران، خدا با شما چه خواهد کرد و شما را چگونه مجازات خواهد نمود؟
|
Psal
|
UrduGeoR
|
120:3 |
Ai farebdeh zabān, wuh tere sāth kiyā kare, mazīd tujhe kyā de?
|
Psal
|
SweFolk
|
120:3 |
Vad ska han ge dig, och vad mer ska du få, du falska tunga?
|
Psal
|
GerSch
|
120:3 |
Was kann dir anhaben und was noch weiter tun die falsche Zunge?
|
Psal
|
TagAngBi
|
120:3 |
Anong maibibigay sa iyo, at anong magagawa pa sa iyo, ikaw na magdarayang dila?
|
Psal
|
FinSTLK2
|
120:3 |
Mitä petollinen kieli voi antaa sinulle ja mitä siihen vielä lisätä?
|
Psal
|
Dari
|
120:3 |
ای حیله گران، چه چیز به شما داده شود و چه در انتظار شماست؟
|
Psal
|
SomKQA
|
120:3 |
Carrabka khiyaanada badanow, bal maxaa lagu siin doonaa? Oo maxaa kaloo laguu samayn doonaa?
|
Psal
|
NorSMB
|
120:3 |
Kva skal han gjeva deg, og kva meir skal han gjeva deg, du falske tunga?
|
Psal
|
Alb
|
120:3 |
Çfarë do të të japin ose çfarë do të të shtojnë, o gjuhë gënjeshtare?
|
Psal
|
UyCyr
|
120:3 |
Сақлар У тейилиштин путлириңни, Сәгәк туруп қоғдайду сени.
|
Psal
|
KorHKJV
|
120:3 |
너 거짓된 혀여, 무엇을 네게 줄까? 혹은 무엇을 네게 행할까?
|
Psal
|
SrKDIjek
|
120:3 |
Шта ће ти дати и шта ће ти принијети језик лукави?
|
Psal
|
Wycliffe
|
120:3 |
The Lord yyue not thi foot in to mouyng; nether he nappe, that kepith thee.
|
Psal
|
Mal1910
|
120:3 |
വഞ്ചനയുള്ള നാവേ, നിനക്കു എന്തു വരും? നിനക്കു ഇനി എന്തു കിട്ടും?
|
Psal
|
KorRV
|
120:3 |
너 궤사한 혀여 무엇으로 네게 주며 무엇으로 네게 더할꼬
|
Psal
|
Azeri
|
120:3 |
اي آلداتان دئل، رب سنه نه ورهجک؟ سنه داها نه ورهجک؟
|
Psal
|
KLV
|
120:3 |
nuq DichDaq taH nobpu' Daq SoH, je nuq DichDaq taH ta'pu' latlh Daq SoH, SoH deceitful jat?
|
Psal
|
ItaDio
|
120:3 |
Che ti darà, e che ti aggiungerà La lingua frodolente?
|
Psal
|
RusSynod
|
120:3 |
Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя;
|
Psal
|
CSlEliza
|
120:3 |
Не даждь во смятение ноги твоея, ниже воздремлет храняй тя:
|
Psal
|
ABPGRK
|
120:3 |
τι δοθείη σοι και τι προστεθείη σοι προς γλώσσαν δολίαν
|
Psal
|
FreBBB
|
120:3 |
Que te donnera-t-il et qu'y ajoutera-t-il, Langue perfide ?
|
Psal
|
LinVB
|
120:3 |
Eloko nini Nzambe akopesa bino, bato ba songisongi ?
|
Psal
|
BurCBCM
|
120:3 |
အသင် လှည့်ဖြားကောက်ကျစ်သောလျှာ၊ ဘုရားသခင်သည် သင့်အား မည်သို့စီရင်မည်နည်း။ ထိုမျှမက သင့်အား မည်သို့ပြုရမည်နည်း။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
120:3 |
Mit ad neked és mit gyarapit neked a csalárdság nyelve?
|
Psal
|
ChiUnL
|
120:3 |
詭舌歟、當何以予之、何以加之、
|
Psal
|
VietNVB
|
120:3 |
Hỡi lưỡi lừa gạt, Ngài sẽ giáng gì cho ngươi?Và thêm hình phạt gì cho ngươi?
|
Psal
|
LXX
|
120:3 |
μὴ δῷς εἰς σάλον τὸν πόδα σου μηδὲ νυστάξῃ ὁ φυλάσσων σε
|
Psal
|
CebPinad
|
120:3 |
Unsa ba ang igahatag kanimo, ug unsa ba ang dugang nga pagabuhaton kanimo, Ikaw dila nga malimbongon?
|
Psal
|
RomCor
|
120:3 |
Ce-ţi dă El ţie, ce-ţi aduce El ţie, limbă înşelătoare!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
120:3 |
Kumwail me likamw akan, dahme Koht pahn ketin wiahiong kumwail? Ia duwen eh pahn ketin kalokei kumwail?
|
Psal
|
HunUj
|
120:3 |
Mit érdemelsz, mit fogsz majd kapni, te csalárd nyelv?
|
Psal
|
GerZurch
|
120:3 |
Was soll er dir zufügen / und was noch weiter, du falsche Zunge? /
|
Psal
|
GerTafel
|
120:3 |
Was gibt dir und was tut sie dir dazu, die Zunge des Trugs.
|
Psal
|
PorAR
|
120:3 |
Que te será dado, ou que te será acrescentado, língua enganadora?
|
Psal
|
DutSVVA
|
120:3 |
Wat zal U de bedriegelijke tong geven, of wat zal zij U toevoegen?
|
Psal
|
FarOPV
|
120:3 |
چه چیز به تو داده شود و چه چیز بر توافزوده گردد، ای زبان حیله گر؟
|
Psal
|
Ndebele
|
120:3 |
Uzanikwani, njalo kuzakwengezelelwani kuwe, limi lwenkohliso?
|
Psal
|
PorBLivr
|
120:3 |
O que ele te dará, e o que ele fará contigo, ó língua enganadora?
|
Psal
|
SloStrit
|
120:3 |
Kaj naj ti dá, ali kaj pridene jezik zvijačni?
|
Psal
|
Norsk
|
120:3 |
Hvad vil han gi dig, og hvad mere vil han gi dig, du falske tunge?
|
Psal
|
SloChras
|
120:3 |
Kaj naj ti Bog dá in kaj še pridene, o jezik zvijačni?
|
Psal
|
Northern
|
120:3 |
Ey fitnəkar dil, sənə nə veriləcək? Bu işinin əvəzi nə ilə ödəniləcək?
|
Psal
|
GerElb19
|
120:3 |
Was soll man dir geben und was dir hinzufügen, du Zunge des Truges?
|
Psal
|
PohnOld
|
120:3 |
Da me lo likam kak wiai ong uk, o da me a kak kapwaiada?
|
Psal
|
LvGluck8
|
120:3 |
Ko viltīgā mēle Tev dos, jeb ko viņa Tev pieliks?
|
Psal
|
PorAlmei
|
120:3 |
Que te será dado, ou que te será accrescentado, lingua enganadora?
|
Psal
|
SloOjaca
|
120:3 |
Kaj naj bi ti bilo dano? Ali kaj več naj bi bilo storjeno zate, ti varljiv jezik? –
|
Psal
|
ChiUn
|
120:3 |
詭詐的舌頭啊,要給你甚麼呢?要拿甚麼加給你呢?
|
Psal
|
SweKarlX
|
120:3 |
Hvad kan den falska tungan göra dig? Och hvad kan hon uträtta?
|
Psal
|
FreKhan
|
120:3 |
Quel profit te donnera-t-elle, quel avantage, cette langue perfide,
|
Psal
|
GerAlbre
|
120:3 |
Was wird er dir geben, was dir zufügen, / Du arglistige Zunge?
|
Psal
|
FrePGR
|
120:3 |
Que te donnera-t-Il, t'adjugera-t-Il, langue trompeuse ?…
|
Psal
|
PorCap
|
120:3 |
Que poderás ganhar e lucrar,ó língua traiçoeira?
|
Psal
|
JapKougo
|
120:3 |
欺きの舌よ、おまえに何が与えられ、何が加えられるであろうか。
|
Psal
|
GerTextb
|
120:3 |
Was giebt dir und was mehrt dir die trügerische Zunge?
|
Psal
|
Kapingam
|
120:3 |
Goodou go digau hai-kai tilikai, ma di-aha dela gaa-hai go God adu gi goodou? Mee ga-daaligi goodou behee?
|
Psal
|
SpaPlate
|
120:3 |
¿Permitirá Él que resbale tu pie? ¿O se dormirá el que te guarda?
|
Psal
|
GerOffBi
|
120:3 |
Was soll [man] dir geben und was soll [man] dir noch antun, [du] täuschende Zunge?
|
Psal
|
WLC
|
120:3 |
מַה־יִּתֵּ֣ן לְ֭ךָ וּמַה־יֹּסִ֥יף לָ֗ךְ לָשׁ֥וֹן רְמִיָּֽה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
120:3 |
Ką tau duos ir ką padarys, apgaulingas liežuvi?
|
Psal
|
Bela
|
120:3 |
Ня дасьць Ён пахіснуцца назе тваёй, не задрэмле Той, Хто асланяе цябе:
|
Psal
|
GerBoLut
|
120:3 |
Was kann dir die falsche Zunge tun? und was kann sie ausrichten?
|
Psal
|
FinPR92
|
120:3 |
Mitä kaikkea Herra sinulle antaakaan, sinä valehtelija!
|
Psal
|
SpaRV186
|
120:3 |
¿Qué te dará a ti, o qué te añadirá la lengua engañosa?
|
Psal
|
NlCanisi
|
120:3 |
Neen, Hij laat uw voeten niet struikelen, Hij slaapt niet, uw Wachter;
|
Psal
|
GerNeUe
|
120:3 |
Was soll Gott dir noch tun, / was alles dir antun, / du betrügerische Zunge?
|
Psal
|
UrduGeo
|
120:3 |
اے فریب دہ زبان، وہ تیرے ساتھ کیا کرے، مزید تجھے کیا دے؟
|
Psal
|
AraNAV
|
120:3 |
أَيُّ نَفْعٍ يَأْتِينِي مِنَ اللِّسَانِ الغَشَّاشِ؟
|
Psal
|
ChiNCVs
|
120:3 |
诡诈的舌头啊!他要给你什么呢?他要加给你什么呢?
|
Psal
|
ItaRive
|
120:3 |
Che ti sarà dato e che ti sarà aggiunto, o lingua fraudolenta?
|
Psal
|
Afr1953
|
120:3 |
Wat sal Hy jou gee of wat vir jou daaraan toevoeg, o bedrieglike tong?
|
Psal
|
RusSynod
|
120:3 |
Не даст Он поколебаться ноге твоей, не воздремлет хранящий тебя;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
120:3 |
ऐ फ़रेबदेह ज़बान, वह तेरे साथ किया करे, मज़ीद तुझे क्या दे?
|
Psal
|
TurNTB
|
120:3 |
Ey aldatıcı dil, RAB ne verecek sana, Daha ne verecek?
|
Psal
|
DutSVV
|
120:3 |
Wat zal U de bedriegelijke tong geven, of wat zal zij U toevoegen?
|
Psal
|
HunKNB
|
120:3 |
Mi lesz a részed, mi lesz a jutalmad, te csalárd nyelv?
|
Psal
|
Maori
|
120:3 |
Ko te aha e hoatu ki a koe? ko te aha hoki e tapiritia atu mau, e te arero hianga?
|
Psal
|
HunKar
|
120:3 |
Mit adjanak néked, vagy mit nyujtsanak néked, te csalárd nyelv?!
|
Psal
|
Viet
|
120:3 |
Ớ lưỡi phỉnh gạt, người ta sẽ ban cho ngươi chi? Thêm cho ngươi điều gì nữa?
|
Psal
|
Kekchi
|
120:3 |
La̱ex aj balakˈ, ¿cˈaˈru nequera nak nequexticˈtiˈic? Ut, ¿cˈaˈru li us te̱cˈul?
|
Psal
|
Swe1917
|
120:3 |
Varmed bliver du lönad, både nu och allt framgent, du falska tunga?
|
Psal
|
CroSaric
|
120:3 |
Kojim zlom da te prokunem, zlobni jeziče?
|
Psal
|
VieLCCMN
|
120:3 |
Lưỡi phỉnh phờ kia hỡi ! Chúa sẽ giáng gì xuống ngươi đây, và còn thêm chi nữa ?
|
Psal
|
FreBDM17
|
120:3 |
Que te donnera, et te profitera la langue trompeuse ?
|
Psal
|
FreLXX
|
120:3 |
Il ne fera point trébucher ton pied ; celui qui te garde ne s'endormira pas.
|
Psal
|
Aleppo
|
120:3 |
מה-יתן לך ומה-יסיף לך— לשון רמיה
|
Psal
|
MapM
|
120:3 |
מַה־יִּתֵּ֣ן לְ֭ךָ וּמַה־יֹּסִ֥יף לָ֗ךְ לָשׁ֥וֹן רְמִיָּֽה׃
|
Psal
|
HebModer
|
120:3 |
מה יתן לך ומה יסיף לך לשון רמיה׃
|
Psal
|
Kaz
|
120:3 |
«Тайдырмайды Ол табаныңды,Ұйықтамайды Қорғаушың,
|
Psal
|
FreJND
|
120:3 |
Que te donnera-t-on, et que t’ajoutera-t-on, langue trompeuse ? –
|
Psal
|
GerGruen
|
120:3 |
Wie liefert Dirdie trügerische Zunge fort und fort
|
Psal
|
SloKJV
|
120:3 |
Kaj ti bo dano? Ali kaj ti bo storjeno, ti varljiv jezik?
|
Psal
|
Haitian
|
120:3 |
Ipokrit, kisa ou merite Bondye fè ou? Kisa pou l' fè ou an plis?
|
Psal
|
FinBibli
|
120:3 |
Mitä väärä kieli taitaa sinulle tehdä? ja mitä se taitaa toimittaa?
|
Psal
|
Geez
|
120:3 |
ወኢይሁቦን ፡ ሁከተ ፡ ለእገሪከ ፤ ወኢይዴቅስ ፡ ዘየዐቅበከ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
120:3 |
¿Qué te dará, ó qué te aprovechará, oh lengua engañosa?
|
Psal
|
WelBeibl
|
120:3 |
Dyma gei di ganddo – ie, dyma fydd dy gosb – ti, dafod twyllodrus:
|
Psal
|
GerMenge
|
120:3 |
Was wird Er dir jetzt und in Zukunft bescheren, du trügerische Zunge?
|
Psal
|
GreVamva
|
120:3 |
Τι θέλει σοι δώσει ή τι θέλει σοι προσθέσει, η δολία γλώσσα;
|
Psal
|
UkrOgien
|
120:3 |
Він не дасть захита́тись нозі́ твоїй, не здріма́є твій Сто́рож:
|
Psal
|
FreCramp
|
120:3 |
Que te sera-t-il donné, quel sera ton profit, langue perfide ?
|
Psal
|
SrKDEkav
|
120:3 |
Шта ће Ти дати и шта ће Ти принети језик лукави?
|
Psal
|
PolUGdan
|
120:3 |
Cóż będzie ci dane albo co się stanie z tobą, zdradliwy języku?
|
Psal
|
FreSegon
|
120:3 |
Que te donne, que te rapporte Une langue trompeuse?
|
Psal
|
SpaRV190
|
120:3 |
¿Qué te dará, ó qué te aprovechará, oh lengua engañosa?
|
Psal
|
HunRUF
|
120:3 |
Mit érdemelsz, mit fogsz majd kapni, te csalárd nyelv?
|
Psal
|
FreSynod
|
120:3 |
Quelle sera ta rétribution, Quel sera ton profit, langue perfide?
|
Psal
|
DaOT1931
|
120:3 |
Der ramme dig dette og hint, du falske Tunge!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
120:3 |
Ol i ken givim wanem samting long yu? O ol i ken mekim wanem long yu, yu tang i save giaman?
|
Psal
|
DaOT1871
|
120:3 |
Hvad giver han dig, og hvad giver han dig ydermere, du svigefulde Tunge?
|
Psal
|
FreVulgG
|
120:3 |
Qu’il ne permette pas que ton pied chancelle (soit ébranlé), et que celui qui te garde ne s’endorme point.
|
Psal
|
PolGdans
|
120:3 |
Cóż ci da, albo coć za pożytek przyniesie język zdradliwy?
|
Psal
|
JapBungo
|
120:3 |
あざむきの舌よなんぢに何をあたへられ 何をくはへらるべきか
|
Psal
|
GerElb18
|
120:3 |
Was soll man dir geben und was dir hinzufügen, du Zunge des Truges?
|