Psal
|
RWebster
|
120:4 |
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
|
Psal
|
NHEBJE
|
120:4 |
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
|
Psal
|
ABP
|
120:4 |
The arrows of the mighty are being sharpened with the [2coals 1solitary].
|
Psal
|
NHEBME
|
120:4 |
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
|
Psal
|
Rotherha
|
120:4 |
The arrows of the hero sharpened, with burning coals of broom.
|
Psal
|
LEB
|
120:4 |
The sharpened arrows of a warrior, with burning charcoals from broom trees.
|
Psal
|
RNKJV
|
120:4 |
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
|
Psal
|
Jubilee2
|
120:4 |
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
|
Psal
|
Webster
|
120:4 |
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
|
Psal
|
Darby
|
120:4 |
Sharp arrows of a mighty one, with burning coals of broom-wood.
|
Psal
|
OEB
|
120:4 |
Arrows of warrior, sharpened, with glowing broom coals together.
|
Psal
|
ASV
|
120:4 |
Sharp arrows of the mighty, With coals of juniper.
|
Psal
|
LITV
|
120:4 |
Sharp arrows of the mighty with coals of broom!
|
Psal
|
Geneva15
|
120:4 |
It is as the sharpe arrowes of a mightie man, and as the coales of iuniper.
|
Psal
|
CPDV
|
120:4 |
Behold, he who guards Israel will neither sleep, nor slumber.
|
Psal
|
BBE
|
120:4 |
Sharp arrows of the strong, and burning fire.
|
Psal
|
DRC
|
120:4 |
Behold he shall neither slumber nor sleep, that keepeth Israel.
|
Psal
|
GodsWord
|
120:4 |
He will give you a warrior's sharpened arrows and red-hot coals.
|
Psal
|
JPS
|
120:4 |
Sharp arrows of the mighty, with coals of broom.
|
Psal
|
KJVPCE
|
120:4 |
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
|
Psal
|
NETfree
|
120:4 |
Here's how! With the sharp arrows of warriors, with arrowheads forged over the hot coals.
|
Psal
|
AB
|
120:4 |
Sharpened weapons of the mighty, with coals of the desert.
|
Psal
|
AFV2020
|
120:4 |
Sharp arrows of the mighty, with coals of the broom tree!
|
Psal
|
NHEB
|
120:4 |
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
|
Psal
|
OEBcth
|
120:4 |
Arrows of warrior, sharpened, with glowing broom coals together.
|
Psal
|
NETtext
|
120:4 |
Here's how! With the sharp arrows of warriors, with arrowheads forged over the hot coals.
|
Psal
|
UKJV
|
120:4 |
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
|
Psal
|
Noyes
|
120:4 |
It is like the sharp arrows of the mighty man; Like coals of the juniper.
|
Psal
|
KJV
|
120:4 |
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
|
Psal
|
KJVA
|
120:4 |
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
|
Psal
|
AKJV
|
120:4 |
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
|
Psal
|
RLT
|
120:4 |
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
|
Psal
|
MKJV
|
120:4 |
Sharp arrows of the mighty, with coals of broom.
|
Psal
|
YLT
|
120:4 |
Sharp arrows of a mighty one, with broom-coals.
|
Psal
|
ACV
|
120:4 |
Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.
|
Psal
|
PorBLivr
|
120:4 |
Flechas afiadas de um guerreiro, com brasas de zimbro.
|
Psal
|
Mg1865
|
120:4 |
Zana-tsipìkan’ ny mahery sady voaranitra, Mbamin’ ny vain’ afon’ anjavidy.
|
Psal
|
FinPR
|
120:4 |
Väkivaltaisen teräviä nuolia ynnä kinsteripensaan tulisia hiiliä!
|
Psal
|
FinRK
|
120:4 |
soturin teräviä nuolia ja kinsteripensaan tulisia hiiliä!
|
Psal
|
ChiSB
|
120:4 |
只有勇士的矢箭,還有杜松的火炭!
|
Psal
|
CopSahBi
|
120:4 |
ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲛⲛⲉϥϫⲓⲣⲉⲕⲣⲓⲕⲉ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲛⲉϥⲱⲃϣ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲣⲟⲉⲓⲥ ⲉⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ
|
Psal
|
ChiUns
|
120:4 |
就是勇士的利箭和罗腾木(小树名,松类)的炭火。
|
Psal
|
BulVeren
|
120:4 |
Остри стрели на силния с дървени въглища от хвойна.
|
Psal
|
AraSVD
|
120:4 |
سِهَامَ جَبَّارٍ مَسْنُونَةً مَعَ جَمْرِ ٱلرَّتَمِ.
|
Psal
|
Esperant
|
120:4 |
Akrajn sagojn de fortulo Kun karboj genistaj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
120:4 |
ลูกธนูคมของนักรบกับถ่านไม้จำพวกสนจูนิเปอร์ที่ลุกโพลง น่ะซี
|
Psal
|
OSHB
|
120:4 |
חִצֵּ֣י גִבּ֣וֹר שְׁנוּנִ֑ים עִ֝֗ם גַּחֲלֵ֥י רְתָמִֽים׃
|
Psal
|
BurJudso
|
120:4 |
အားကြီးသော သူ၏ ထက်သောမြှားကဲ့သို့၎င်း၊ ရသမ်သစ်သား မီးခဲကဲ့သို့၎င်းဖြစ်၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
120:4 |
با تیرهای جانسوز سربازان و اخگرهای آتشین!
|
Psal
|
UrduGeoR
|
120:4 |
Wuh tujh par jangjū ke tez tīr aur dahakte koele barsāe!
|
Psal
|
SweFolk
|
120:4 |
Krigarens skarpa pilar och glödande ginstkol.
|
Psal
|
GerSch
|
120:4 |
Sie ist wie scharfe Pfeile eines Starken aus glühendem Ginsterholz.
|
Psal
|
TagAngBi
|
120:4 |
Mga hasang pana ng makapangyarihan, at mga baga ng enebro.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
120:4 |
Väkivaltaisen teräviä nuolia sekä kinsteripensaan tulisia hiiliä!
|
Psal
|
Dari
|
120:4 |
تیرهای تیز جنگجویان با قوغهای آتشین.
|
Psal
|
SomKQA
|
120:4 |
Adoo ah sida ku xoog badan oo fallaadhihiisa afaysan, Kuwaas oo wata dhuxulo geed rotem la yidhaahdo.
|
Psal
|
NorSMB
|
120:4 |
Kveste piler til ei kjempa og gløder av einebuska.
|
Psal
|
Alb
|
120:4 |
Shigjeta të mprehta të një trimi, me qymyr dëllinje.
|
Psal
|
UyCyr
|
120:4 |
Билгинки, қоғдиғучи исраилларни, Ухлимас, рәт қилғандур уйқуни.
|
Psal
|
KorHKJV
|
120:4 |
강한 자의 날카로운 화살과 로뎀나무의 숯이로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
120:4 |
Он је као оштре стријеле у јакога, као угљевље смреково.
|
Psal
|
Wycliffe
|
120:4 |
Lo! he schal not nappe, nether slepe; that kepith Israel.
|
Psal
|
Mal1910
|
120:4 |
വീരന്റെ മൂൎച്ചയുള്ള അസ്ത്രങ്ങളും പൂവത്തിൻ കനലും തന്നേ.
|
Psal
|
KorRV
|
120:4 |
장사의 날카로운 살과 로뎀나무 숯불이리로다
|
Psal
|
Azeri
|
120:4 |
جنگاورئن ائتي اوخلاريني، يانان سوپورگه آغاجيندان دوشن کؤزلري!
|
Psal
|
KLV
|
120:4 |
Sharp arrows vo' the HoS, tlhej coals vo' juniper.
|
Psal
|
ItaDio
|
120:4 |
Ella è simile a saette acute, tratte da un uomo prode; Ovvero anche a brace di ginepro.
|
Psal
|
RusSynod
|
120:4 |
не дремлет и не спит хранящий Израиля.
|
Psal
|
CSlEliza
|
120:4 |
се, не воздремлет, ниже уснет храняй Израиля.
|
Psal
|
ABPGRK
|
120:4 |
τα βέλη του δυνατού ηκονημένα συν τοις άνθραξι τοις ερημικοίς
|
Psal
|
FreBBB
|
120:4 |
Les flèches du guerrier, flèches acérées, Avec les charbons ardents du genêt.
|
Psal
|
LinVB
|
120:4 |
Akozokisa bino na makula na nsonge epotu, akozikisa bino na makala ma móto.
|
Psal
|
BurCBCM
|
120:4 |
ကိုယ်တော်သည် သင့်ကို စစ်သူရဲ၏ထက်သော မြားဖြင့်လည်းကောင်း၊ ရဲရဲတောက်ပူလောင်နေသည့် မီးခဲများဖြင့် လည်းကောင်း ဒဏ်ခတ်တော်မူလိမ့်မည်။
|
Psal
|
HunIMIT
|
120:4 |
Vitéznek élesített nyilai, meg rekettyének parazsa!
|
Psal
|
ChiUnL
|
120:4 |
卽以武士之利矢、羅騰之爇炭兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
120:4 |
Ấy là các mũi tên nhọn của binh sĩVới than củi đỏ rực.
|
Psal
|
LXX
|
120:4 |
ἰδοὺ οὐ νυστάξει οὐδὲ ὑπνώσει ὁ φυλάσσων τὸν Ισραηλ
|
Psal
|
CebPinad
|
120:4 |
Mga mahait nga udyong sa gamhanan, Nga adunay mga baga sa enebro.
|
Psal
|
RomCor
|
120:4 |
Săgeţi ascuţite de războinic, cu cărbuni aprinşi de ienupăr.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
120:4 |
Lokolok en arep keng sang sounpei men, iangahki takai mwehl sang nan uhmw!
|
Psal
|
HunUj
|
120:4 |
A hős hegyes nyilait rekettye parazsával!
|
Psal
|
GerZurch
|
120:4 |
Kriegerpfeile, geschärfte, dazu Kohlen vom Ginsterstrauch! - /
|
Psal
|
GerTafel
|
120:4 |
Die Pfeile des Helden sind geschärft an den Glühkohlen des Wacholders.
|
Psal
|
PorAR
|
120:4 |
Flechas agudas do valente, com brasas vivas de zimbro!
|
Psal
|
DutSVVA
|
120:4 |
Scherpe pijlen eens machtigen, mitsgaders gloeiende jeneverkolen.
|
Psal
|
FarOPV
|
120:4 |
تیرهای تیزجباران با اخگرهای طاق!
|
Psal
|
Ndebele
|
120:4 |
Imitshoko ebukhali yeqhawe, lamalahle avuthayo esihlahla serotemu*!
|
Psal
|
PorBLivr
|
120:4 |
Flechas afiadas de um guerreiro, com brasas de zimbro.
|
Psal
|
SloStrit
|
120:4 |
Besede podobne ostrim pušicam mogočnega, primérne žarjavici brinjevi.
|
Psal
|
Norsk
|
120:4 |
Voldsmannens skarpe piler og glør av gyvelbusken.
|
Psal
|
SloChras
|
120:4 |
Ostre pšice mogočnega z žerjavico brinovo vred.
|
Psal
|
Northern
|
120:4 |
Cəngavərin iti oxları, Yanan odundan düşən közlər!
|
Psal
|
GerElb19
|
120:4 |
Scharfe Pfeile eines Gewaltigen, samt glühenden Kohlen der Ginster.
|
Psal
|
PohnOld
|
120:4 |
A rasong kanangan kasik katieu kong kan ren me kelail amen, dueta kisiniai nan alek.
|
Psal
|
LvGluck8
|
120:4 |
Tā ir kā varoņa asas bultas, kā degošas paegļu ogles.
|
Psal
|
PorAlmei
|
120:4 |
Frechas agudas do valente, com brazas vivas de zimbro.
|
Psal
|
SloOjaca
|
120:4 |
Ostre puščice [mogočnega] bojevnika, z [žarečim] ogljem brinovega drevesa!
|
Psal
|
ChiUn
|
120:4 |
就是勇士的利箭和羅騰木(小樹名,松類)的炭火。
|
Psal
|
SweKarlX
|
120:4 |
Hon är såsom ens väldigs skarpe pilar, såsom eld i enebärsträ.
|
Psal
|
FreKhan
|
120:4 |
pareille aux flèches des guerriers, aiguisées aux charbons ardents des genêts?
|
Psal
|
GerAlbre
|
120:4 |
Scharfe Pfeile eines Starken / Mit glühenden Kohlen aus Ginstersträuchern.
|
Psal
|
FrePGR
|
120:4 |
Les traits acérés du guerrier, avec les charbons ardents du genêt.
|
Psal
|
PorCap
|
120:4 |
*São setas agudas de guerreiroe carvões acesos de giesta!
|
Psal
|
JapKougo
|
120:4 |
ますらおの鋭い矢と、えにしだの熱い炭とである。
|
Psal
|
GerTextb
|
120:4 |
Geschärfte Kriegerpfeile samt Ginsterkohlen!
|
Psal
|
SpaPlate
|
120:4 |
No por cierto: no dormirá, ni siquiera dormitará, el Custodio de Israel.
|
Psal
|
Kapingam
|
120:4 |
Mee ga-daaligi goodou gi-nia amu-maalei-gaa o tangada-dauwa, mo nia hadu wele mai i-lodo di imu!
|
Psal
|
GerOffBi
|
120:4 |
Die scharfen Pfeile eines Kriegers mit glühenden (brennenden) Kohlen aus Ginster!
|
Psal
|
WLC
|
120:4 |
חִצֵּ֣י גִבּ֣וֹר שְׁנוּנִ֑ים עִ֝֗ם גַּחֲלֵ֥י רְתָמִֽים׃
|
Psal
|
LtKBB
|
120:4 |
Aštrias kario strėles, kaitrias medžio žarijas.
|
Psal
|
Bela
|
120:4 |
ня дрэмле і ня сьпіць, Хто асланяе Ізраіля.
|
Psal
|
GerBoLut
|
120:4 |
Sie ist wie scharfe Pfeile eines Starken, wie Feuer in Wacholdern.
|
Psal
|
FinPR92
|
120:4 |
Teräviä nuolia soturin jousesta, tulisia, polttavia hiiliä!
|
Psal
|
SpaRV186
|
120:4 |
Es como saetas de valiente agudas con brasas de enebros.
|
Psal
|
NlCanisi
|
120:4 |
Neen, Hij sluimert noch dommelt, Israëls Beschermer!
|
Psal
|
GerNeUe
|
120:4 |
Scharfe Pfeile eines Kriegers, / die wie glühende Holzkohlen sind?
|
Psal
|
UrduGeo
|
120:4 |
وہ تجھ پر جنگجو کے تیز تیر اور دہکتے کوئلے برسائے!
|
Psal
|
AraNAV
|
120:4 |
إِنَّهُ كَسِهَامِ الْجَبَّارِ الحَادَّةِ وَكَالْجَمْرِ الأَحْمَرِ الْمُلْتَهِبِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
120:4 |
就是勇士的利箭,和罗腾木烧的炭火。
|
Psal
|
ItaRive
|
120:4 |
Frecce di guerriero, acute, con carboni di ginepro.
|
Psal
|
Afr1953
|
120:4 |
Skerp pyle van 'n held saam met gloeiende kole van besembosse.
|
Psal
|
RusSynod
|
120:4 |
не дремлет и не спит хранящий Израиля.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
120:4 |
वह तुझ पर जंगजू के तेज़ तीर और दहकते कोयले बरसाए!
|
Psal
|
TurNTB
|
120:4 |
Yiğidin sivri oklarıyla Retem çalısından alevli korlar!
|
Psal
|
DutSVV
|
120:4 |
Scherpe pijlen eens machtigen, mitsgaders gloeiende jeneverkolen.
|
Psal
|
HunKNB
|
120:4 |
A hős hegyes nyilai és borókaparázs.
|
Psal
|
Maori
|
120:4 |
Ko nga pere koi a te hunga nunui, me nga waro hunipa.
|
Psal
|
HunKar
|
120:4 |
Vitéznek hegyes nyilait fenyőfa parázsával.
|
Psal
|
Viet
|
120:4 |
Aét là tên nhọn của dõng sĩ, Và than đỏ hực của cây giêng-giếng.
|
Psal
|
Kekchi
|
120:4 |
Li cˈaˈru te̱cˈul, aˈan li tojba ma̱c. Chanchan nak texcutekˈ riqˈuin tzimaj ut chanchan nak ta̱qˈuehekˈ ru xam saˈ e̱be̱n nak texqˈuehekˈ chixtojbal rix le̱ ma̱c.
|
Psal
|
Swe1917
|
120:4 |
Jo, med en våldsverkares skarpa pilar och med glödande ginstkol.
|
Psal
|
CroSaric
|
120:4 |
Strelicama oštrim iz ratničke ruke i ugljevljem žarkim.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
120:4 |
Giáng toàn mũi tên nhọn của người chiến binh, thêm những hòn than đước đỏ hồng !
|
Psal
|
FreBDM17
|
120:4 |
Ce sont des flèches aiguës tirées par un homme puissant, et des charbons de genèvre.
|
Psal
|
FreLXX
|
120:4 |
Il ne sommeillera pas, il ne s'endormira point celui qui garde Israël.
|
Psal
|
Aleppo
|
120:4 |
חצי גבור שנונים עם גחלי רתמים
|
Psal
|
MapM
|
120:4 |
חִצֵּ֣י גִבּ֣וֹר שְׁנוּנִ֑ים עִ֝֗ם גַּחֲלֵ֥י רְתָמִֽים׃
|
Psal
|
HebModer
|
120:4 |
חצי גבור שנונים עם גחלי רתמים׃
|
Psal
|
Kaz
|
120:4 |
Исраилді Қолдап-қорғаушыҚалғымайды да ұйықтамайды.
|
Psal
|
FreJND
|
120:4 |
Des flèches aiguës d’un homme puissant, et des charbons ardents de genêt.
|
Psal
|
GerGruen
|
120:4 |
geschärfte Pfeile eines Heldensamt Ginsterkohlen!
|
Psal
|
SloKJV
|
120:4 |
§ Ostre puščice mogočnega z brinovimi ogorki.
|
Psal
|
Haitian
|
120:4 |
Eske se avèk flèch pwenti sòlda yo? Eske se avèk chabon gayak tou limen?
|
Psal
|
FinBibli
|
120:4 |
Se on niinkuin väkevän terävät nuolet, niinkuin tuli katajissa.
|
Psal
|
Geez
|
120:4 |
ናሁ ፡ ኢይዴቅስ ፡ ወኢይነውም ፡ ዘየዐቅቦ ፡ ለእስራኤል ።
|
Psal
|
SpaRV
|
120:4 |
Agudas saetas de valiente, con brasas de enebro.
|
Psal
|
WelBeibl
|
120:4 |
saethau miniog y milwyr wedi'u llunio ar dân golosg!
|
Psal
|
GerMenge
|
120:4 |
Geschärfte Kriegerpfeile samt Kohlen vom Ginsterstrauch!
|
Psal
|
GreVamva
|
120:4 |
Τα ηκονημένα βέλη του δυνατού, μετά ανθράκων αρκεύθου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
120:4 |
оце не дріма́є й не спить Сторож Ізра́їлів!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
120:4 |
Он је као оштре стреле у јакога, као угљевље смреково.
|
Psal
|
FreCramp
|
120:4 |
Les flèches aiguës du Tout-Puissant, avec les charbons ardents du genêt.
|
Psal
|
PolUGdan
|
120:4 |
Ostre strzały mocarza i węgle z jałowca.
|
Psal
|
FreSegon
|
120:4 |
Les traits aigus du guerrier, Avec les charbons ardents du genêt.
|
Psal
|
SpaRV190
|
120:4 |
Agudas saetas de valiente, con brasas de enebro.
|
Psal
|
HunRUF
|
120:4 |
A hős hegyes nyilait rekettye parazsával!
|
Psal
|
FreSynod
|
120:4 |
— Les flèches aiguës du guerrier, Avec les charbons ardents du genêt! —
|
Psal
|
DaOT1931
|
120:4 |
Den stærkes Pile er hvæsset ved glødende Gyvel.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
120:4 |
Ol i ken givim ol spia i sap tumas bilong ol strongpela man, wantaim ol hatpela hap bilong diwai junipa i kuk long paia.
|
Psal
|
DaOT1871
|
120:4 |
Den vældiges skærpede Pile med Gløder af Enebærtræ!
|
Psal
|
FreVulgG
|
120:4 |
Non (Vois), il ne sommeille ni ne dort, celui qui garde Israël.
|
Psal
|
PolGdans
|
120:4 |
Który jest jako strzały ostre mocarza, i jako węgle jałowcowe.
|
Psal
|
JapBungo
|
120:4 |
ますらをの利き箭と金萑花のあつき炭となり
|
Psal
|
GerElb18
|
120:4 |
Scharfe Pfeile eines Gewaltigen, samt glühenden Kohlen der Ginster.
|