Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 121:3  He will not allow thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.
Psal NHEBJE 121:3  He will not allow your foot to be moved. He who keeps you will not slumber.
Psal ABP 121:3  May he not give [2to 3tossing about 1your foot], nor should [4slumber 1the one 2guarding 3you].
Psal NHEBME 121:3  He will not allow your foot to be moved. He who keeps you will not slumber.
Psal Rotherha 121:3  May he not suffer thy foot, to slip, May thy keeper, not slumber!
Psal LEB 121:3  He will not allow your foot to be moved; he who protects you will not slumber.
Psal RNKJV 121:3  He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.
Psal Jubilee2 121:3  He will not suffer thy foot to be moved; he that keeps thee will not slumber.
Psal Webster 121:3  He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.
Psal Darby 121:3  He will not suffer thy foot to be moved; he that keepeth thee will not slumber.
Psal OEB 121:3  Your foot he will not let totter: he who guards you will not sleep.
Psal ASV 121:3  He will not suffer thy foot to be moved: He that keepeth thee will not slumber.
Psal LITV 121:3  He will not give your foot to slip; He who keeps you will not slumber.
Psal Geneva15 121:3  He wil not suffer thy foote to slippe: for he that keepeth thee, will not slumber.
Psal CPDV 121:3  Jerusalem has been built as a city, whose participation is unto itself.
Psal BBE 121:3  May he not let your foot be moved: no need of sleep has he who keeps you.
Psal DRC 121:3  Jerusalem, which is built as a city, which is compact together.
Psal GodsWord 121:3  He will not let you fall. Your guardian will not fall asleep.
Psal JPS 121:3  He will not suffer thy foot to be moved; He that keepeth thee will not slumber.
Psal KJVPCE 121:3  He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.
Psal NETfree 121:3  May he not allow your foot to slip! May your protector not sleep!
Psal AB 121:3  Let not your foot be moved; and let not your keeper slumber.
Psal AFV2020 121:3  He will not allow your foot to be moved; He Who keeps you will not slumber.
Psal NHEB 121:3  He will not allow your foot to be moved. He who keeps you will not slumber.
Psal OEBcth 121:3  Your foot he will not let totter: he who guards you will not sleep.
Psal NETtext 121:3  May he not allow your foot to slip! May your protector not sleep!
Psal UKJV 121:3  He will not suffer your foot to be moved: he that keeps you will not slumber.
Psal Noyes 121:3  He will not suffer thy foot to stumble; Thy guardian doth not slumber.
Psal KJV 121:3  He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.
Psal KJVA 121:3  He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.
Psal AKJV 121:3  He will not suffer your foot to be moved: he that keeps you will not slumber.
Psal RLT 121:3  He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber.
Psal MKJV 121:3  He will not allow your foot to be moved; He who keeps you will not slumber.
Psal YLT 121:3  He suffereth not thy foot to be moved, Thy preserver slumbereth not.
Psal ACV 121:3  He will not allow thy foot to be moved. He who keeps thee will not slumber.
Psal VulgSist 121:3  Ierusalem, quae aedificatur ut civitas: cuius participatio eius in idipsum.
Psal VulgCont 121:3  Ierusalem, quæ ædificatur ut civitas: cuius participatio eius in idipsum.
Psal Vulgate 121:3  Hierusalem quae aedificatur ut civitas cuius participatio eius in id ipsum Hierusalem quae aedificaris ut civitas cuius participatio eius simul
Psal VulgHetz 121:3  Ierusalem, quæ ædificatur ut civitas: cuius participatio eius in idipsum.
Psal VulgClem 121:3  Jerusalem, quæ ædificatur ut civitas, cujus participatio ejus in idipsum.
Psal Vulgate_ 121:3  Hierusalem quae aedificaris ut civitas cuius participatio eius simul
Psal CzeBKR 121:3  Nedopustíť, aby se pohnouti měla noha tvá, nedřímeť strážný tvůj.
Psal CzeB21 121:3  On nedá klopýtnout noze tvé, tvůj ochránce jistě nedříme.
Psal CzeCEP 121:3  Nedopustí, aby uklouzla tvá noha, nedříme ten, jenž tě chrání.
Psal CzeCSP 121:3  Nedovolí, aby tvá noha uklouzla, tvůj strážce nedříme.
Psal PorBLivr 121:3  Ele não deixará o teu pé se abalar, nem cochilará o teu guardião.
Psal Mg1865 121:3  Tsy mba havelany hangozohozo anie ny tongotrao; Tsy ho rendrehana anie ny Mpiaro anao.
Psal FinPR 121:3  Hän ei salli sinun jalkasi horjua, sinun varjelijasi ei torku.
Psal FinRK 121:3  Hän ei salli sinun jalkasi horjua, sinun varjelijasi ei torku.
Psal ChiSB 121:3  他決不讓您的腳滑倒;保護您的也決不睡覺。
Psal CopSahBi 121:3  ⲑⲓⲗ︤ⲏ︦ⲙ︥ ⲉⲩⲕⲱⲧ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲣⲉⲧⲉⲥⲙⲉⲧⲟⲭⲏ ϩⲓ ⲛⲉⲥⲉⲣⲏⲩ
Psal ChiUns 121:3  他必不叫你的脚摇动;保护你的必不打盹!
Psal BulVeren 121:3  Той няма да позволи да се подхлъзне кракът ти. Онзи, който те пази, няма да задреме.
Psal AraSVD 121:3  لَا يَدَعُ رِجْلَكَ تَزِلُّ. لَا يَنْعَسُ حَافِظُكَ.
Psal Esperant 121:3  Li ne lasos vian piedon falpuŝiĝi; Via gardanto ne dormetas.
Psal ThaiKJV 121:3  พระองค์จะไม่ให้เท้าของท่านพลาดไป พระองค์ผู้ทรงอารักขาท่านจะไม่เคลิ้มไป
Psal OSHB 121:3  אַל־יִתֵּ֣ן לַמּ֣וֹט רַגְלֶ֑ךָ אַל־יָ֝נ֗וּם שֹֽׁמְרֶֽךָ׃
Psal BurJudso 121:3  သင်၏ ခြေကို ချော်စေခြင်းငှါ အခွင့်ပေးတော် မမူ။ သင့်ကို စောင့်သောသူသည် အိပ်တော်မမူ။
Psal FarTPV 121:3  او مرا از لغزش باز می‌دارد. او پشتیبانی است که همیشه بیدار است.
Psal UrduGeoR 121:3  Wuh terā pāṅw phisalne nahīṅ degā. Terā muhāfiz ūṅghne kā nahīṅ.
Psal SweFolk 121:3  Inte låter han din fot vackla, inte slumrar han som bevarar dig.
Psal GerSch 121:3  Er wird deinen Fuß nicht wanken lassen, und der dich behütet, schläft nicht.
Psal TagAngBi 121:3  Hindi niya titiising ang paa mo'y makilos: siyang nagiingat sa iyo, ay hindi iidlip.
Psal FinSTLK2 121:3  Hän ei salli jalkasi horjua, varjelijasi ei torku.
Psal Dari 121:3  او نمی گذارد که پای تو بلغزد. او که حافظ تو است، نخواهد خوابید.
Psal SomKQA 121:3  Isagu uma oggolaan doono in cagtaada la dhaqaajiyo, Kan ku dhawraa ma gam'i doono.
Psal NorSMB 121:3  Han skal ikkje lata foten din vera ustød, han blundar ikkje din vaktar.
Psal Alb 121:3  Ai nuk do të lejojë që të të merren këmbët, ai që të mbron nuk do të dremitë.
Psal UyCyr 121:3  Йерусалим — рәтлик селинған пухта бир шәһәр.
Psal KorHKJV 121:3  그분께서 네 발이 흔들리지 아니하게 하시며 너를 지키시는 이가 졸지 아니하시리로다.
Psal SrKDIjek 121:3  Неће дати да попузне нога твоја; не дријемље чувар твој.
Psal Wycliffe 121:3  Jerusalem, which is bildid as a citee; whos part taking therof is in to the same thing.
Psal Mal1910 121:3  നിന്റെ കാൽ വഴുതുവാൻ അവൻ സമ്മതിക്കയില്ല; നിന്നെ കാക്കുന്നവൻ മയങ്ങുകയുമില്ല.
Psal KorRV 121:3  여호와께서 너로 실족지 않게 하시며 너를 지키시는 자가 졸지 아니하시리로다
Psal Azeri 121:3  قويماياجاق کي، آياغين سوروشسون؛ سني ساخلايان ياتماياجاق.
Psal KLV 121:3  ghaH DichDaq ghobe' allow lIj qam Daq taH vIHta'. ghaH 'Iv keeps SoH DichDaq ghobe' slumber.
Psal ItaDio 121:3  Egli non permetterà che il tuo piè vacilli; Il tuo Guardiano non sonnecchia.
Psal RusSynod 121:3  Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно,
Psal CSlEliza 121:3  Иерусалим зиждемый яко град, емуже причастие его вкупе.
Psal ABPGRK 121:3  μη δώη εις σάλον τον πόδα σου μηδέ νυστάξη ο φυλάσσων σε
Psal FreBBB 121:3  Qu'il ne laisse pas broncher ton pied, Qu'il ne sommeille pas, celui qui te garde !
Psal LinVB 121:3  Alingisa te ’te otuta libaku na makolo, mobateli wa yo alala mpongi te !
Psal BurCBCM 121:3  ကိုယ်တော်သည် သင့်ကို ခြေချော်လဲကျစေမည်မဟုတ်။ သင့်ကို စောင့်ရှောက်တော်မူသော ကိုယ်တော်သည် အိပ်စက်တော်မမူချေ။-
Psal HunIMIT 121:3  Ne engedje ingadozni lábadat, ne szunnyadjon a te őriződ!
Psal ChiUnL 121:3  彼不任爾失足、護佑爾者不寐兮、
Psal VietNVB 121:3  Ngài không để chân ngươi trượt ngã;Đấng bảo vệ ngươi sẽ không buồn ngủ.
Psal LXX 121:3  Ιερουσαλημ οἰκοδομουμένη ὡς πόλις ἧς ἡ μετοχὴ αὐτῆς ἐπὶ τὸ αὐτό
Psal CebPinad 121:3  Dili niya itugot nga mahidalin-as ang imong mga tiil: Siya nga nagabantay kanimo dili mahatagpilaw.
Psal RomCor 121:3  Da, El nu va îngădui să ţi se clatine piciorul; Cel ce te păzeşte nu va dormita.
Psal Pohnpeia 121:3  E sohte pahn mweidohng ke en pwupwudi; silepomw sohte kin ketin seimwokla.
Psal HunUj 121:3  Nem engedi, hogy lábad megtántorodjék, nem szunnyad őriződ.
Psal GerZurch 121:3  Er kann deinen Fuss nicht gleiten lassen; / der dich behütet, kann nicht schlummern! /
Psal GerTafel 121:3  Er läßt nicht wanken deinen Fuß, dein Hüter schlummert nicht.
Psal PorAR 121:3  Não deixará vacilar o teu pé; aquele que te guarda não dormitará.
Psal DutSVVA 121:3  Hij zal uw voet niet laten wankelen; uw Bewaarder zal niet sluimeren.
Psal FarOPV 121:3  او نخواهد گذاشت که پای تو لغزش خورد. او که حافظ توست نخواهدخوابید.
Psal Ndebele 121:3  Kayiyikuvuma ukuthi unyawo lwakho lutshelele; umlondolozi wakho kayikuwozela.
Psal PorBLivr 121:3  Ele não deixará o teu pé se abalar, nem cochilará o teu guardião.
Psal SloStrit 121:3  Naj ne dopusti, da omahne noga tvoja, varuh tvoj naj ne spí.
Psal Norsk 121:3  Han skal ingenlunde la din fot vakle, din vokter skal ingenlunde slumre.
Psal SloChras 121:3  Saj ne dopusti, da omahne noga tvoja, in varuh tvoj ne zadremlje.
Psal Northern 121:3  O, ayaqlarını büdrəməyə qoymaz, Səni qoruyan yatmaz.
Psal GerElb19 121:3  Er wird nicht zulassen, daß dein Fuß wanke; dein Hüter schlummert nicht.
Psal PohnOld 121:3  A sota pan kotin mueid ong nä om, en krisedi; o me kin sinsila uk, sota kin saimokala.
Psal LvGluck8 121:3  Viņš tavai kājai neliks slīdēt; kas tevi pasargā, Tas nesnauž.
Psal PorAlmei 121:3  Não deixará vacillar o teu pé: aquelle que te guarda não tosquenejará.
Psal SloOjaca 121:3  On ne bo dopustil, da bi tvoje stopalo zdrsnilo ali bilo premaknjeno; On, ki te ohranja, ne bo dremal.
Psal ChiUn 121:3  他必不叫你的腳搖動;保護你的必不打盹!
Psal SweKarlX 121:3  Han skall icke låta din fot slinta; och den dig bevarar, han sofver icke.
Psal FreKhan 121:3  Il ne permettra pas que ton pied chancelle, celui qui te garde ne s’endormira pas.
Psal GerAlbre 121:3  Wird er deinen Fuß wohl wanken lassen? / Wird etwa dein Hüter schlummern?
Psal FrePGR 121:3  Il ne permettra pas que ton pied bronche, ton gardien ne sommeille pas.
Psal PorCap 121:3  *Ele não deixará que vacilem os teus pés;aquele que te guarda, não dormirá.
Psal JapKougo 121:3  主はあなたの足の動かされるのをゆるされない。あなたを守る者はまどろむことがない。
Psal GerTextb 121:3  Er wird deinen Fuß nimmermehr wanken lassen; dein Hüter schläft nicht.
Psal SpaPlate 121:3  Jerusalén, que estás edificada, como la ciudad cuya comunidad le está bien unida.
Psal Kapingam 121:3  Mee hagalee diiagi goe gii-doo. Do Hagaloohi la-hagalee kii.
Psal WLC 121:3  אַל־יִתֵּ֣ן לַמּ֣וֹט רַגְלֶ֑ךָ אַל־יָ֝נ֗וּם שֹֽׁמְרֶֽךָ׃
Psal LtKBB 121:3  Jis neleis suklupti tavajai kojai, Jis – budrus tavo sargas.
Psal Bela 121:3  Ерусалім, пабудаваны як горад, зьліты ў адно,
Psal GerBoLut 121:3  Erwird deinen Fuß nichtgleiten lassen; und der dich behutet, schlaft nicht.
Psal FinPR92 121:3  Herra ei anna sinun jalkasi horjua, väsymättä hän varjelee.
Psal SpaRV186 121:3  No dará tu pie al resbaladero: ni se dormirá el que te guarda.
Psal NlCanisi 121:3  Jerusalem, als stad herbouwd, Met burgers, vast aaneen gesloten;
Psal GerNeUe 121:3  Er wird nicht zulassen, dass du fällst. / Er gibt immer auf dich Acht.
Psal UrduGeo 121:3  وہ تیرا پاؤں پھسلنے نہیں دے گا۔ تیرا محافظ اونگھنے کا نہیں۔
Psal AraNAV 121:3  لاَ يَدَعُ قَدَمَكَ تَزِلُّ. لاَ يَنْعَسُ حَافِظُكَ.
Psal ChiNCVs 121:3  他必不使你的脚滑倒;保护你的必不打盹。
Psal ItaRive 121:3  Egli non permetterà che il tuo piè vacilli; colui che ti protegge non sonnecchierà.
Psal Afr1953 121:3  Hy kan jou voet nie laat wankel nie; jou Bewaarder kan nie sluimer nie.
Psal RusSynod 121:3  Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно,
Psal UrduGeoD 121:3  वह तेरा पाँव फिसलने नहीं देगा। तेरा मुहाफ़िज़ ऊँघने का नहीं।
Psal TurNTB 121:3  O ayaklarının kaymasına izin vermez, Seni koruyan uyuklamaz.
Psal DutSVV 121:3  Hij zal uw voet niet laten wankelen; uw Bewaarder zal niet sluimeren.
Psal HunKNB 121:3  Ne engedje meginogni lábadat, és ne szunnyadjon, aki téged őriz!
Psal Maori 121:3  E kore ia e tuku i tou waewae kia nekehia; e kore tou kaitiaki e moe.
Psal sml_BL_2 121:3  Mbal pasagaranna tape'nu parasdas ma lān. Mbal tatuli ya anganjagahan ka'a.
Psal HunKar 121:3  Nem engedi, hogy lábad inogjon; nem szunnyad el a te őriződ.
Psal Viet 121:3  Ngài không để cho chơn ngươi xiêu tó; Ðấng gìn giữ ngươi không hề buồn ngủ.
Psal Kekchi 121:3  Aˈan ta̱tenkˈa̱nk a̱cue re nak incˈaˈ tattˈanekˈ. Aˈan incˈaˈ nacuar. Junelic yo̱ cha̱cuilbal.
Psal Swe1917 121:3  Icke skall han låta din fot vackla, icke slumrar han som bevarar dig!
Psal CroSaric 121:3  Tvojoj nozi on posrnuti ne da i neće zadrijemati on, čuvar tvoj.
Psal VieLCCMN 121:3  Xin Đấng gìn giữ bạn đừng để bạn lỡ chân trật bước, xin Người chớ ngủ quên.
Psal FreBDM17 121:3  Il ne permettra point que ton pied soit ébranlé ; celui qui te garde ne sommeillera point.
Psal FreLXX 121:3  Jérusalem est bâtie comme une ville dont toutes les parties sont parfaitement unies.
Psal Aleppo 121:3    אל-יתן למוט רגלך    אל-ינום שמרך
Psal MapM 121:3  אַל־יִתֵּ֣ן לַמּ֣וֹט רַגְלֶ֑ךָ אַל־יָ֝נ֗וּם שֹׁמְרֶֽךָ׃
Psal HebModer 121:3  אל יתן למוט רגלך אל ינום שמרך׃
Psal Kaz 121:3  Қабырғалары кірігіп бір тұтасқанҚала болып Иерусалим салынған.
Psal FreJND 121:3  ★ Il ne permettra point que ton pied soit ébranlé ; celui qui te garde ne sommeillera pas.
Psal GerGruen 121:3  Nie läßt er deine Füße gleiten;dein Hüter schlummert nicht.
Psal SloKJV 121:3  Ne bo trpel, da bi bilo tvoje stopalo premaknjeno, kdor tebe varuje, ne bo dremal.
Psal Haitian 121:3  Li p'ap kite pye ou chape, moun k'ap veye sou ou a p'ap janm dòmi.
Psal FinBibli 121:3  Ei hän salli jalkas horjua; eikä se torku, joka sinua kätkee.
Psal Geez 121:3  ኢየሩሳሌምሰ ፡ ሕንጽት ፡ ከመ ፡ ሀገር ፤ እለ ፡ ከማሃ ፡ ኅቡረ ፡ ምስሌሁ ።
Psal SpaRV 121:3  No dará tu pie al resbaladero; ni se dormirá el que te guarda.
Psal WelBeibl 121:3  Fydd e ddim yn gadael i dy droed lithro; dydy'r Un sy'n gofalu amdanat ddim yn cysgu.
Psal GerMenge 121:3  Er wird deinen Fuß nicht wanken lassen; nicht schlummert dein Hüter.
Psal GreVamva 121:3  Δεν θέλει αφήσει να κλονισθή ο πους σου· ουδέ θέλει νυστάξει ο φυλάττων σε.
Psal UkrOgien 121:3  Єрусалиме, збудо́ваний ти як те місто, що злу́чене ра́зом,
Psal SrKDEkav 121:3  Неће дати да попузне нога твоја; не дремље чувар твој.
Psal FreCramp 121:3  Il ne permettra pas que ton pied trébuche ; celui qui te garde ne sommeillera pas.
Psal PolUGdan 121:3  Nie pozwoli zachwiać się twojej nodze; twój stróż nie drzemie.
Psal FreSegon 121:3  Il ne permettra point que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point.
Psal SpaRV190 121:3  No dará tu pie al resbaladero; ni se dormirá el que te guarda.
Psal HunRUF 121:3  Nem engedi, hogy lábad megtántorodjék, nem szunnyad az, aki védelmez téged.
Psal FreSynod 121:3  Il ne permettra pas que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point.
Psal DaOT1931 121:3  Din Fod vil han ej lade vakle, ej blunder han, som bevarer dig;
Psal TpiKJPB 121:3  Bai Em i no larim lek bilong yu i surik. Man i lukautim yu bai Em i no slip i dai.
Psal DaOT1871 121:3  Han tillade ikke din Fod at snuble, og han, som bevarer dig, slumre ikke!
Psal FreVulgG 121:3  Jérusalem, qui est bâtie comme une ville, dont toutes les parties se tiennent ensemble.
Psal PolGdans 121:3  Nie dopuści, aby się zachwiać miała noga twoja; nie drzemieć stróż twój.
Psal JapBungo 121:3  ヱホバはなんぢの足のうごかさるるを容したまはず 汝をまもるものは微睡たまふことなし
Psal GerElb18 121:3  Er wird nicht zulassen, daß dein Fuß wanke; dein Hüter schlummert nicht.