Psal
|
RWebster
|
121:5 |
The LORD is thy keeper: the LORD is thy shade upon thy right hand.
|
Psal
|
NHEBJE
|
121:5 |
Jehovah is your keeper. Jehovah is your shade on your right hand.
|
Psal
|
ABP
|
121:5 |
The lord shall guard you. The lord is protection to you at [2hand 1your right].
|
Psal
|
NHEBME
|
121:5 |
The Lord is your keeper. The Lord is your shade on your right hand.
|
Psal
|
Rotherha
|
121:5 |
Yahweh, is thy keeper, Yahweh, is thy shade, on thy right hand:
|
Psal
|
LEB
|
121:5 |
Yahweh is your protector; Yahweh is your shade at your right hand.
|
Psal
|
RNKJV
|
121:5 |
יהוה is thy keeper: יהוה is thy shade upon thy right hand.
|
Psal
|
Jubilee2
|
121:5 |
The LORD [is] thy keeper: the LORD [is] thy shade upon thy right hand.
|
Psal
|
Webster
|
121:5 |
The LORD [is] thy keeper: the LORD [is] thy shade upon thy right hand.
|
Psal
|
Darby
|
121:5 |
Jehovah is thy keeper, Jehovah is thy shade upon thy right hand;
|
Psal
|
OEB
|
121:5 |
The Lord is he who guards you your shelter upon your right hand.
|
Psal
|
ASV
|
121:5 |
Jehovah is thy keeper: Jehovah is thy shade upon thy right hand.
|
Psal
|
LITV
|
121:5 |
Jehovah is your keeper; Jehovah is your shade on your right hand.
|
Psal
|
Geneva15
|
121:5 |
The Lord is thy keeper: the Lord is thy shadow at thy right hand.
|
Psal
|
CPDV
|
121:5 |
For in that place, seats have sat down in judgment, seats above the house of David.
|
Psal
|
BBE
|
121:5 |
The Lord is your keeper; the Lord is your shade on your right hand.
|
Psal
|
DRC
|
121:5 |
Because their seats have sat in judgment, seats upon the house of David.
|
Psal
|
GodsWord
|
121:5 |
The LORD is your guardian. The LORD is the shade over your right hand.
|
Psal
|
JPS
|
121:5 |
HaShem is thy keeper; HaShem is thy shade upon thy right hand.
|
Psal
|
KJVPCE
|
121:5 |
The Lord is thy keeper: the Lord is thy shade upon thy right hand.
|
Psal
|
NETfree
|
121:5 |
The LORD is your protector; the LORD is the shade at your right hand.
|
Psal
|
AB
|
121:5 |
The Lord shall keep you: the Lord is your shelter upon your right hand.
|
Psal
|
AFV2020
|
121:5 |
The LORD is your keeper; the LORD is your shade on your right hand.
|
Psal
|
NHEB
|
121:5 |
The Lord is your keeper. The Lord is your shade on your right hand.
|
Psal
|
OEBcth
|
121:5 |
The Lord is he who guards you your shelter upon your right hand.
|
Psal
|
NETtext
|
121:5 |
The LORD is your protector; the LORD is the shade at your right hand.
|
Psal
|
UKJV
|
121:5 |
The LORD is your keeper: the LORD is your shade upon your right hand.
|
Psal
|
Noyes
|
121:5 |
The LORD is thy guardian; The LORD is thy shade at thy right hand.
|
Psal
|
KJV
|
121:5 |
The Lord is thy keeper: the Lord is thy shade upon thy right hand.
|
Psal
|
KJVA
|
121:5 |
The Lord is thy keeper: the Lord is thy shade upon thy right hand.
|
Psal
|
AKJV
|
121:5 |
The LORD is your keeper: the LORD is your shade on your right hand.
|
Psal
|
RLT
|
121:5 |
Yhwh is thy keeper: Yhwh is thy shade upon thy right hand.
|
Psal
|
MKJV
|
121:5 |
The LORD is your keeper; the LORD is your shade on your right hand.
|
Psal
|
YLT
|
121:5 |
Jehovah is thy preserver, Jehovah is thy shade on thy right hand,
|
Psal
|
ACV
|
121:5 |
Jehovah is thy keeper. Jehovah is thy shade upon thy right hand.
|
Psal
|
PorBLivr
|
121:5 |
O SENHOR é o teu guardião; o SENHOR é a sombra à tua direita.
|
Psal
|
Mg1865
|
121:5 |
Jehovah no Mpiaro anao; Jehovah no fialofanao eo amin’ ny an-kavananao.
|
Psal
|
FinPR
|
121:5 |
Herra on sinun varjelijasi, Herra on suojaava varjosi sinun oikealla puolellasi.
|
Psal
|
FinRK
|
121:5 |
Herra on sinun varjelijasi, Herra on suojaava varjo sinun oikealla puolellasi.
|
Psal
|
ChiSB
|
121:5 |
上主站在您的右邊,作您的護衛和保全。
|
Psal
|
CopSahBi
|
121:5 |
ϫⲉ ⲛⲧⲁⲩϩⲙⲟⲟⲥ ⲙⲙⲁⲩ ⲛϭⲓ ϩⲉⲛⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲉⲩϩⲁⲡ ϩⲉⲛⲑⲣⲟⲛⲟⲥ ⲉⲡⲏⲓ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ
|
Psal
|
ChiUns
|
121:5 |
保护你的是耶和华;耶和华在你右边荫庇你。
|
Psal
|
BulVeren
|
121:5 |
ГОСПОД е твой пазител, ГОСПОД е твоя сянка от дясната ти страна.
|
Psal
|
AraSVD
|
121:5 |
ٱلرَّبُّ حَافِظُكَ. ٱلرَّبُّ ظِلٌّ لَكَ عَنْ يَدِكَ ٱلْيُمْنَى.
|
Psal
|
Esperant
|
121:5 |
La Eternulo estas via gardanto; La Eternulo estas via ombro ĉe via dekstra mano.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
121:5 |
พระเยโฮวาห์ทรงเป็นผู้อารักขาท่าน พระเยโฮวาห์ทรงเป็นที่กำบังที่ข้างขวามือของท่าน
|
Psal
|
OSHB
|
121:5 |
יְהוָ֥ה שֹׁמְרֶ֑ךָ יְהוָ֥ה צִ֝לְּךָ֗ עַל־יַ֥ד יְמִינֶֽךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
121:5 |
ထာဝရဘုရားသည် သင့်ကို စောင့်တော်မူ၏။ ထာဝရဘုရားသည် သင်၏လက်ျာဘက်၌ရှိသော သင်ခိုလှုံရာ အရိပ်ဖြစ်တော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
121:5 |
خداوند نگهبان توست، او در کنار توست و از تو پشتیبانی میکند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
121:5 |
Rab terā muhāfiz hai, Rab tere dahne hāth par sāebān hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
121:5 |
Herren bevarar dig, Herren är ditt skydd på din högra sida.
|
Psal
|
GerSch
|
121:5 |
Der HERR behütet dich; der HERR ist dein Schatten über deiner rechten Hand,
|
Psal
|
TagAngBi
|
121:5 |
Ang Panginoon ay tagapagingat sa iyo: ang Panginoon ay lilim mo sa iyong kanan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
121:5 |
Herra on varjelijasi, Herra on suojaava varjosi oikealla puolellasi.
|
Psal
|
Dari
|
121:5 |
خداوند حافظ تو است. خداوند به دست راستت سایۀ تو است.
|
Psal
|
SomKQA
|
121:5 |
Kan ku dhawraa waa Rabbiga, Rabbigu waa hooskaaga midigtaada taagan.
|
Psal
|
NorSMB
|
121:5 |
Herren er din vaktar, Herren er din skugge ved di høgre hand.
|
Psal
|
Alb
|
121:5 |
Zoti është ai që të mbron, Zoti është hija jote, ai ndodhet në të djathtën tënde.
|
Psal
|
UyCyr
|
121:5 |
Әй Йерусалим, һөкүм чиқирилсун дәп сәндә, Тәхт селинди Давут җамаитидикиләргә.
|
Psal
|
KorHKJV
|
121:5 |
주는 너를 지키시는 이시로다. 주께서 네 오른쪽에서 네 그늘이 되시나니
|
Psal
|
SrKDIjek
|
121:5 |
Господ је чувар твој, Господ је сјен твој, он ти је с десне стране.
|
Psal
|
Wycliffe
|
121:5 |
For thei saten there on seetis in doom; seetis on the hous of Dauid.
|
Psal
|
Mal1910
|
121:5 |
യഹോവ നിന്റെ പരിപാലകൻ; യഹോവ നിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു നിനക്കു തണൽ.
|
Psal
|
KorRV
|
121:5 |
여호와는 너를 지키시는 자라 여호와께서 네 우편에서 네 그늘이 되시나니
|
Psal
|
Azeri
|
121:5 |
سني ساخلايان ربدئر؛ صاغ طرفئنده رب سنه کؤلگهدئر.
|
Psal
|
KLV
|
121:5 |
joH'a' ghaH lIj keeper. joH'a' ghaH lIj shade Daq lIj nIH ghop.
|
Psal
|
ItaDio
|
121:5 |
Il Signore è quel che ti guarda; Il Signore è la tua ombra, egli è alla tua man destra.
|
Psal
|
RusSynod
|
121:5 |
Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова.
|
Psal
|
CSlEliza
|
121:5 |
яко тамо седоша престоли на суд, престоли в дому Давидове.
|
Psal
|
ABPGRK
|
121:5 |
κύριος φυλάξει σε κύριος σκέπη σοι επί χείρα δεξιάν σου
|
Psal
|
FreBBB
|
121:5 |
L'Eternel est celui qui te garde ; L'Eternel est ton ombre ; il est à ta main droite.
|
Psal
|
LinVB
|
121:5 |
Mokonzi akobatelaka yo ntango inso, Mokonzi akotikalaka seko penepene na yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
121:5 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် သင့်ကိုစောင့်ရှောက်တော်မူ၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် သင်၏လက်ယာဘက်တွင် အရိပ်သဖွယ်ဖြစ်တော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
121:5 |
Az Örökkévaló a te őrződ, az Örökkévaló a te árnyékod, jobb kezed mellett.
|
Psal
|
ChiUnL
|
121:5 |
護佑爾者乃耶和華、耶和華爲蔭於爾右兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
121:5 |
CHÚA là Đấng bảo vệ ngươi;CHÚA là bóng che chở ở bên phải ngươi.
|
Psal
|
LXX
|
121:5 |
ὅτι ἐκεῖ ἐκάθισαν θρόνοι εἰς κρίσιν θρόνοι ἐπὶ οἶκον Δαυιδ
|
Psal
|
CebPinad
|
121:5 |
Si Jehova mao ang imong magbalantay: Si Jehova mao ang imong salimbong sa imong toong kamot.
|
Psal
|
RomCor
|
121:5 |
Domnul este Păzitorul tău, Domnul este umbra ta pe mâna ta cea dreaptă.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
121:5 |
KAUN-O, iei ih me pahn ketin sinsileiuk; e kin ketiket limwahmw pwe en ketin apwalihiuk.
|
Psal
|
HunUj
|
121:5 |
Az ÚR a te őriződ, az ÚR a te oltalmad jobb kezed felől.
|
Psal
|
GerZurch
|
121:5 |
Der Herr ist dein Hüter, der Herr dein Schatten, / er geht zu deiner Rechten: /
|
Psal
|
GerTafel
|
121:5 |
Jehovah ist Dein Hüter; Jehovah ist dein Schatten über deiner rechten Hand.
|
Psal
|
PorAR
|
121:5 |
O Senhor é quem te guarda; o Senhor é a tua sombra à tua mão direita.
|
Psal
|
DutSVVA
|
121:5 |
De Heere is uw Bewaarder, de Heere is uw Schaduw, aan uw rechterhand.
|
Psal
|
FarOPV
|
121:5 |
خداوند حافظ تو میباشد. خداوند بهدست راستت سایه تو است.
|
Psal
|
Ndebele
|
121:5 |
INkosi ingumlondolozi wakho; iNkosi ingumthunzi wakho esandleni sakho sokunene.
|
Psal
|
PorBLivr
|
121:5 |
O SENHOR é o teu guardião; o SENHOR é a sombra à tua direita.
|
Psal
|
SloStrit
|
121:5 |
Gospod varuh tvoj, Gospod je senca tvoja na desni roki tvoji.
|
Psal
|
Norsk
|
121:5 |
Herren er din vokter, Herren er din skygge ved din høire hånd.
|
Psal
|
SloChras
|
121:5 |
Gospod je varuh tvoj, Gospod zaslanjalo tvoje ob desni roki tvoji.
|
Psal
|
Northern
|
121:5 |
Səni qoruyan Rəbdir, O, sağ tərəfindədir, sənə kölgədir.
|
Psal
|
GerElb19
|
121:5 |
Jehova ist dein Hüter, Jehova ist dein Schatten über deiner rechten Hand.
|
Psal
|
PohnOld
|
121:5 |
Ieowa iei sile pa om, Ieowa iei motan pa om pali maun.
|
Psal
|
LvGluck8
|
121:5 |
Tas Kungs tevi pasargā; Tas Kungs ir tava ēna pa tavu labo roku,
|
Psal
|
PorAlmei
|
121:5 |
O Senhor é quem te guarda: o Senhor é a tua sombra á tua direita.
|
Psal
|
SloOjaca
|
121:5 |
Gospod je Tvoj varuh; Gospod je tvoja senca na tvoji desni roki, [na strani, ki ne nosi ščita].
|
Psal
|
ChiUn
|
121:5 |
保護你的是耶和華;耶和華在你右邊蔭庇你。
|
Psal
|
SweKarlX
|
121:5 |
Herren bevarar dig; Herren är din skygd öfver dina högra hand;
|
Psal
|
FreKhan
|
121:5 |
C’Est l’Eternel qui te garde, l’Eternel qui est à ta droite comme ton ombre tutélaire.
|
Psal
|
GerAlbre
|
121:5 |
Jahwe ist dein Hüter, / Jahwe ist dein Schatten über deiner rechten Hand.
|
Psal
|
FrePGR
|
121:5 |
L'Éternel est ton gardien, l'Éternel est ton abri, à ta droite.
|
Psal
|
PorCap
|
121:5 |
*O Senhor é quem te guarda e está a teu lado.Ele é a tua proteção.
|
Psal
|
JapKougo
|
121:5 |
主はあなたを守る者、主はあなたの右の手をおおう陰である。
|
Psal
|
GerTextb
|
121:5 |
Jahwe ist dein Hüter, Jahwe dein Schatten zu deiner rechten Hand.
|
Psal
|
SpaPlate
|
121:5 |
Allí se han establecido los tronos para el juicio, los tronos de la casa de David.
|
Psal
|
Kapingam
|
121:5 |
Dimaadua ga-hagaloohi la goe. Mee e-noho i doo baahi belee madamada humalia i-di-goe.
|
Psal
|
WLC
|
121:5 |
יְהוָ֥ה שֹׁמְרֶ֑ךָ יְהוָ֥ה צִ֝לְּךָ֗ עַל־יַ֥ד יְמִינֶֽךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
121:5 |
Viešpats yra tavo sargas, Viešpats – tau šešėlis tavo dešinėje:
|
Psal
|
Bela
|
121:5 |
Там стаяць троны суду, троны дома Давідавага.
|
Psal
|
GerBoLut
|
121:5 |
Der HERR behutet dich; der HERR ist dein Schatten uber deiner rechten Hand,
|
Psal
|
FinPR92
|
121:5 |
Hän on suojaava varjo, hän on vartijasi, hän ei väisty viereltäsi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
121:5 |
Jehová será tu guardador: Jehová será tu sombra sobre tu mano derecha.
|
Psal
|
NlCanisi
|
121:5 |
Daar staan de zetels voor het gericht, En het troongestoelte van Davids huis.
|
Psal
|
GerNeUe
|
121:5 |
Jahwe behütet dich. / Er ist der Schatten über dir,
|
Psal
|
UrduGeo
|
121:5 |
رب تیرا محافظ ہے، رب تیرے دہنے ہاتھ پر سائبان ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
121:5 |
الرَّبُّ هُوَ حَافِظُكَ، الرَّبُّ سِتْرٌ لَكَ عَنْ يَمِينِكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
121:5 |
保护你的是耶和华,耶和华在你的右边荫庇你。
|
Psal
|
ItaRive
|
121:5 |
L’Eterno è colui che ti protegge; l’Eterno è la tua ombra; egli sta alla tua destra.
|
Psal
|
Afr1953
|
121:5 |
Die HERE is jou Bewaarder; die HERE is jou skaduwee aan jou regterhand.
|
Psal
|
RusSynod
|
121:5 |
Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
121:5 |
रब तेरा मुहाफ़िज़ है, रब तेरे दहने हाथ पर सायबान है।
|
Psal
|
TurNTB
|
121:5 |
Senin koruyucun RAB'dir, O sağ yanında sana gölgedir.
|
Psal
|
DutSVV
|
121:5 |
De HEERE is uw Bewaarder, de HEERE is uw Schaduw, aan uw rechterhand.
|
Psal
|
HunKNB
|
121:5 |
Az Úr a te őrződ, az Úr oltalmaz téged, ő áll jobbod felől.
|
Psal
|
Maori
|
121:5 |
Ko Ihowa tou kaitiaki, ko Ihowa tou whakamarumaru i tou matau.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
121:5 |
Si Yawe ya anganjagahan ka'a, pasindungannu si Yawe pataptap ma bihingnu kowan.
|
Psal
|
HunKar
|
121:5 |
Az Úr a te őriződ, az Úr a te árnyékod a te jobbkezed felől.
|
Psal
|
Viet
|
121:5 |
Ðức Giê-hô-va là Ðấng gìn giữ ngươi; Ðức Giê-hô-va là bóng che ở bên hữu ngươi.
|
Psal
|
Kekchi
|
121:5 |
Li Ka̱cuaˈ, aˈan li na-iloc a̱cue. Aˈan cuan a̱cuiqˈuin junelic ut aˈan natenkˈan a̱cue.
|
Psal
|
Swe1917
|
121:5 |
HERREN är den som bevarar dig, HERREN är ditt skygd på din högra sida.
|
Psal
|
CroSaric
|
121:5 |
Jahve je čuvar tvoj, Jahve je zasjen tvoj s desne tvoje!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
121:5 |
Chính CHÚA là Đấng canh giữ bạn, chính CHÚA là Đấng vẫn chở che, Người luôn luôn ở gần kề.
|
Psal
|
FreBDM17
|
121:5 |
L’Eternel est celui qui te garde, l’Eternel est ton ombre, il est à ta main droite.
|
Psal
|
FreLXX
|
121:5 |
Là étaient établis des trônes pour le jugement, des trônes pour la maison de David.
|
Psal
|
Aleppo
|
121:5 |
יהוה שמרך יהוה צלך על-יד ימינך
|
Psal
|
MapM
|
121:5 |
יְהֹוָ֥ה שֹׁמְרֶ֑ךָ יְהוָ֥ה צִ֝לְּךָ֗ עַל־יַ֥ד יְמִינֶֽךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
121:5 |
יהוה שמרך יהוה צלך על יד ימינך׃
|
Psal
|
Kaz
|
121:5 |
Қалада тұр билердің орындықтары,Дәуіттің әулетінің патшалық тақтары.
|
Psal
|
FreJND
|
121:5 |
★ L’Éternel est celui qui te garde ; l’Éternel est ton ombre, à ta main droite.
|
Psal
|
GerGruen
|
121:5 |
Dein Hüter ist der Herr.Dein Schirm zu deiner Rechten ist der Herr.
|
Psal
|
SloKJV
|
121:5 |
Gospod je tvoj čuvaj, Gospod je tvoja senca na tvoji desnici.
|
Psal
|
Haitian
|
121:5 |
Se Seyè a k'ap veye sou ou, l'ap kanpe bò dwat ou tankou lonbraj ou. Se li ki tout pwoteksyon ou.
|
Psal
|
FinBibli
|
121:5 |
Herra kätkeköön sinua: Herra on sinun varjos, sinun oikialla kädelläs,
|
Psal
|
Geez
|
121:5 |
እስመ ፡ ህየ ፡ አንበሩ ፡ መናብርቲሆሙ ፡ ለኰንኖ ፤ መናብረተ ፡ ቤተ ፡ ዳዊት ።
|
Psal
|
SpaRV
|
121:5 |
Jehová es tu guardador: Jehová es tu sombra á tu mano derecha.
|
Psal
|
WelBeibl
|
121:5 |
Yr ARGLWYDD sy'n gofalu amdanat ti; mae'r ARGLWYDD wrth dy ochr di yn dy amddiffyn di.
|
Psal
|
GerMenge
|
121:5 |
Der HERR ist dein Hüter, der HERR dein Schatten über deiner rechten Hand,
|
Psal
|
GreVamva
|
121:5 |
Ο Κύριος είναι ο φύλαξ σου· ο Κύριος είναι η σκέπη σου εκ δεξιών σου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
121:5 |
Бо то там на престо́лах для суду сидять, на престолах дому Дави́дового.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
121:5 |
Господ је чувар твој, Господ је сен твој, Он ти је с десне стране.
|
Psal
|
FreCramp
|
121:5 |
Yahweh est ton gardien ; Yahweh est ton abri, toujours à ta droite.
|
Psal
|
PolUGdan
|
121:5 |
Pan jest twoim stróżem, Pan jest cieniem twoim po twojej prawicy.
|
Psal
|
FreSegon
|
121:5 |
L'Éternel est celui qui te garde, L'Éternel est ton ombre à ta main droite.
|
Psal
|
SpaRV190
|
121:5 |
Jehová es tu guardador: Jehová es tu sombra á tu mano derecha.
|
Psal
|
HunRUF
|
121:5 |
Az Úr védelmez téged, az Úr a te oltalmad jobb kezed felől.
|
Psal
|
FreSynod
|
121:5 |
l'Éternel est celui qui te garde. l'Éternel est ton ombre; il se tient à ta droite.
|
Psal
|
DaOT1931
|
121:5 |
HERREN er den, som bevarer dig, HERREN er din Skygge ved din højre;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
121:5 |
BIKPELA em i Man bilong was long yu. BIKPELA em i ples kol bilong yu long han sut bilong yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
121:5 |
Herren er den, der bevarer dig; Herren er din Skygge ved din højre Haand.
|
Psal
|
FreVulgG
|
121:5 |
Là ont été établis les trônes de la justice (des tribunaux pour le jugement), les (des) trônes de (pour) la maison de David.
|
Psal
|
PolGdans
|
121:5 |
Pan jest stróżem twoim; Pan jest cieniem twoim po prawej ręce twojej.
|
Psal
|
JapBungo
|
121:5 |
ヱホバは汝をまもる者なり ヱホバはなんぢの右手をおほふ蔭なり
|
Psal
|
GerElb18
|
121:5 |
Jehova ist dein Hüter, Jehova ist dein Schatten über deiner rechten Hand.
|