Psal
|
RWebster
|
121:7 |
The LORD shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
|
Psal
|
NHEBJE
|
121:7 |
Jehovah will keep you from all evil. He will keep your soul.
|
Psal
|
ABP
|
121:7 |
The lord shall guard you from all evil; [3shall guard 4your soul 1the 2 lord].
|
Psal
|
NHEBME
|
121:7 |
The Lord will keep you from all evil. He will keep your soul.
|
Psal
|
Rotherha
|
121:7 |
Yahweh, will keep thee from all harm, He will keep thy life.
|
Psal
|
LEB
|
121:7 |
Yahweh will protect you from all evil; he will protect your life.
|
Psal
|
RNKJV
|
121:7 |
יהוה shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
|
Psal
|
Jubilee2
|
121:7 |
The LORD shall preserve thee from all evil; he shall preserve thy soul.
|
Psal
|
Webster
|
121:7 |
The LORD will preserve thee from all evil: he will preserve thy soul.
|
Psal
|
Darby
|
121:7 |
Jehovah will keep thee from all evil; he will keep thy soul.
|
Psal
|
OEB
|
121:7 |
From all evil the Lord will guard you, he will guard your life.
|
Psal
|
ASV
|
121:7 |
Jehovah will keep thee from all evil; He will keep thy soul.
|
Psal
|
LITV
|
121:7 |
Jehovah shall keep you from all evil; He shall keep your soul.
|
Psal
|
Geneva15
|
121:7 |
The Lord shall preserue thee from all euil: he shall keepe thy soule.
|
Psal
|
CPDV
|
121:7 |
Let peace be in your virtue, and abundance in your towers.
|
Psal
|
BBE
|
121:7 |
The Lord will keep you safe from all evil; he will take care of your soul.
|
Psal
|
DRC
|
121:7 |
Let peace be in thy strength: and abundance in thy towers.
|
Psal
|
GodsWord
|
121:7 |
The LORD guards you from every evil. He guards your life.
|
Psal
|
JPS
|
121:7 |
HaShem shall keep thee from all evil; He shall keep thy soul.
|
Psal
|
KJVPCE
|
121:7 |
The Lord shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
|
Psal
|
NETfree
|
121:7 |
The LORD will protect you from all harm; he will protect your life.
|
Psal
|
AB
|
121:7 |
May the Lord preserve you from all evil; the Lord shall keep your soul.
|
Psal
|
AFV2020
|
121:7 |
The LORD shall preserve you from all evil; He shall preserve your life.
|
Psal
|
NHEB
|
121:7 |
The Lord will keep you from all evil. He will keep your soul.
|
Psal
|
OEBcth
|
121:7 |
From all evil the Lord will guard you, he will guard your life.
|
Psal
|
NETtext
|
121:7 |
The LORD will protect you from all harm; he will protect your life.
|
Psal
|
UKJV
|
121:7 |
The LORD shall preserve you from all evil: he shall preserve your soul.
|
Psal
|
Noyes
|
121:7 |
The LORD will preserve thee from all evil; He will preserve thy life.
|
Psal
|
KJV
|
121:7 |
The Lord shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
|
Psal
|
KJVA
|
121:7 |
The Lord shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
|
Psal
|
AKJV
|
121:7 |
The LORD shall preserve you from all evil: he shall preserve your soul.
|
Psal
|
RLT
|
121:7 |
Yhwh shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.
|
Psal
|
MKJV
|
121:7 |
The LORD shall keep you from all evil; He shall keep your soul.
|
Psal
|
YLT
|
121:7 |
Jehovah preserveth thee from all evil, He doth preserve thy soul.
|
Psal
|
ACV
|
121:7 |
Jehovah will keep thee from all evil. He will keep thy soul.
|
Psal
|
PorBLivr
|
121:7 |
O SENHOR te guardará de todo mal; ele guardará a tua alma.
|
Psal
|
Mg1865
|
121:7 |
Jehovah hiaro anao amin’ ny ratsy rehetra; Eny, hiaro ny fanahinao Izy.
|
Psal
|
FinPR
|
121:7 |
Herra varjelee sinut kaikesta pahasta, hän varjelee sinun sielusi.
|
Psal
|
FinRK
|
121:7 |
Herra varjelee sinut kaikesta pahasta, hän varjelee sinun sielusi.
|
Psal
|
ChiSB
|
121:7 |
上主保護您於任何災患,上主保護您的心靈平安。
|
Psal
|
CopSahBi
|
121:7 |
ⲙⲁⲣⲉⲟⲩⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲕϭⲟⲙ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲟⲩⲣⲟⲧ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲟⲩⲟⲙⲧⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
121:7 |
耶和华要保护你,免受一切的灾害;他要保护你的性命。
|
Psal
|
BulVeren
|
121:7 |
ГОСПОД ще те пази от всяко зло, ще пази душата ти.
|
Psal
|
AraSVD
|
121:7 |
ٱلرَّبُّ يَحْفَظُكَ مِنْ كُلِّ شَرٍّ. يَحْفَظُ نَفْسَكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
121:7 |
La Eternulo vin gardos de ĉia malbono, Li gardos vian animon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
121:7 |
พระเยโฮวาห์จะทรงอารักขาท่านให้พ้นภยันตรายทั้งสิ้น พระองค์จะทรงอารักขาชีวิตของท่าน
|
Psal
|
OSHB
|
121:7 |
יְֽהוָ֗ה יִשְׁמָרְךָ֥ מִכָּל־רָ֑ע יִ֝שְׁמֹ֗ר אֶת־נַפְשֶֽׁךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
121:7 |
ထာဝရဘုရားသည် မကောင်းသောအမှုအရာ အလုံးစုံတို့ကို ကွယ်ကာ၍၊ သင်၏အသက်ကို စောင့်တော် မူလိမ့်မည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
121:7 |
خداوند تو را از تمام خطرها نجات خواهد داد و تو را محافظت خواهد نمود.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
121:7 |
Rab tujhe har nuqsān se bachāegā, wuh terī jān ko mahfūz rakhegā.
|
Psal
|
SweFolk
|
121:7 |
Herren ska bevara dig från allt ont, han ska bevara din själ.
|
Psal
|
GerSch
|
121:7 |
Der HERR behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele;
|
Psal
|
TagAngBi
|
121:7 |
Iingatan ka ng Panginoon sa lahat ng kasamaan; kaniyang iingatan ang iyong kaluluwa.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
121:7 |
Herra varjelee sinut kaikesta pahasta, hän varjelee sielusi.
|
Psal
|
Dari
|
121:7 |
خداوند تو را از هر بدی نگاه می دارد. او جان تو را حفظ می کند.
|
Psal
|
SomKQA
|
121:7 |
Rabbiga ayaa kaa dhawri doona shar kasta, Isagu wuxuu dhawri doonaa naftaada.
|
Psal
|
NorSMB
|
121:7 |
Herren skal vara deg frå alt vondt, han skal vara di sjæl.
|
Psal
|
Alb
|
121:7 |
Zoti do të të ruajë nga çdo e keqe; ai do të ruajë jetën tënde.
|
Psal
|
UyCyr
|
121:7 |
Қорған ичи аман болсун, Ордилири ават болсун!»
|
Psal
|
KorHKJV
|
121:7 |
주께서 모든 악으로부터 너를 보존하시며 또 네 혼을 보존하시리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
121:7 |
Господ ће те сачувати од свакога зла, сачуваће душу твоју Господ.
|
Psal
|
Wycliffe
|
121:7 |
Pees be maad in thi vertu; and abundaunce in thi touris.
|
Psal
|
Mal1910
|
121:7 |
യഹോവ ഒരു ദോഷവും തട്ടാതവണ്ണം നിന്നെ പരിപാലിക്കും. അവൻ നിന്റെ പ്രാണനെ പരിപാലിക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
121:7 |
여호와께 너를 지켜 모든 환난을 면케 하시며 또 네 영혼을 지키시리로다
|
Psal
|
Azeri
|
121:7 |
رب سني هر پئسلئکدن حئفظ ادر؛ او سنئن جانيني حئفظ ادر.
|
Psal
|
KLV
|
121:7 |
joH'a' DichDaq pol SoH vo' Hoch mIghtaHghach. ghaH DichDaq pol lIj qa'.
|
Psal
|
ItaDio
|
121:7 |
Il Signore ti guarderà d’ogni male; Egli guarderà l’anima tua.
|
Psal
|
RusSynod
|
121:7 |
Да будет мир в стенах твоих, благоденствие - в чертогах твоих!
|
Psal
|
CSlEliza
|
121:7 |
Буди же мир в силе твоей, и обилие в столпостенах твоих.
|
Psal
|
ABPGRK
|
121:7 |
κύριος φυλάξει σε από παντός κακού φυλαξει την ψυχήν σου ο κύριος
|
Psal
|
FreBBB
|
121:7 |
L'Eternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme.
|
Psal
|
LinVB
|
121:7 |
Nzambe akobatelaka yo o mabe manso, akokengeleke molimo mwa yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
121:7 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် သင့်ကို ဘေးအန္တရာယ်အပေါင်းတို့မှ ကာကွယ်စောင့်ရှောက်တော်မူလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်သည် သင်၏အသက်ကိုကာကွယ်စောင့် ရှောက်တော်မူလိမ့်မည်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
121:7 |
Az Örökkévaló megőriz téged minden rossztól, megőrzi lelkedet.
|
Psal
|
ChiUnL
|
121:7 |
耶和華護佑爾、俾免諸災、護佑爾命兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
121:7 |
CHÚA bảo vệ ngươi khỏi mọi tai họa;Ngài sẽ bảo vệ sinh mạng ngươi.
|
Psal
|
LXX
|
121:7 |
γενέσθω δὴ εἰρήνη ἐν τῇ δυνάμει σου καὶ εὐθηνία ἐν ταῖς πυργοβάρεσίν σου
|
Psal
|
CebPinad
|
121:7 |
Si Jehova magabantay kanimo gikan sa tanan nga kadautan; Siya magabantay sa imong kalag.
|
Psal
|
RomCor
|
121:7 |
Domnul te va păzi de orice rău, îţi va păzi sufletul.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
121:7 |
KAUN-O pahn ketin silehsang uhk soahng keper koaros; e pahn ketin sinsileiuk mehlel.
|
Psal
|
HunUj
|
121:7 |
Az ÚR megőriz téged minden bajtól, megőrzi életedet.
|
Psal
|
GerZurch
|
121:7 |
Der Herr behütet dich vor allem Übel, / er behütet dein Leben. /
|
Psal
|
GerTafel
|
121:7 |
Jehovah wird vor allem Bösen dich behüten. Er wird behüten deine Seele.
|
Psal
|
PorAR
|
121:7 |
O Senhor te guardará de todo o mal; ele guardará a tua vida.
|
Psal
|
DutSVVA
|
121:7 |
De Heere zal u bewaren van alle kwaad; uw ziel zal Hij bewaren.
|
Psal
|
FarOPV
|
121:7 |
خداوندتو را از هر بدی نگاه میدارد. او جان تو را حفظخواهد کرد.
|
Psal
|
Ndebele
|
121:7 |
INkosi izakulondoloza kukho konke okubi; izalondoloza umphefumulo wakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
121:7 |
O SENHOR te guardará de todo mal; ele guardará a tua alma.
|
Psal
|
SloStrit
|
121:7 |
Gospod te bode varoval vsega zlega, varoval bode dušo tvojo.
|
Psal
|
Norsk
|
121:7 |
Herren skal bevare dig fra alt ondt, han skal bevare din sjel.
|
Psal
|
SloChras
|
121:7 |
Gospod te bo varoval vsega zlega, varoval bo dušo tvojo.
|
Psal
|
Northern
|
121:7 |
Rəbb səni hər cür şərdən saxlayar, Canını qoruyar.
|
Psal
|
GerElb19
|
121:7 |
Jehova wird dich behüten vor allem Übel, er wird behüten deine Seele.
|
Psal
|
PohnOld
|
121:7 |
Ieowa pan kotin pera wei sang uk song en sued karos, a pan kotin sinsila ngen om.
|
Psal
|
LvGluck8
|
121:7 |
Tas Kungs lai tevi pasargā no visa ļauna, lai Viņš sarga tavu dvēseli.
|
Psal
|
PorAlmei
|
121:7 |
O Senhor te guardará de todo o mal: guardará a tua alma.
|
Psal
|
SloOjaca
|
121:7 |
Gospod te bo varoval pred vsem hudim; On bo ohranjal tvoje življenje.
|
Psal
|
ChiUn
|
121:7 |
耶和華要保護你,免受一切的災害;他要保護你的性命。
|
Psal
|
SweKarlX
|
121:7 |
Herren bevare dig för allt ondt; han bevare dina själ.
|
Psal
|
FreKhan
|
121:7 |
Que l’Eternel te préserve de tout mal, qu’il protège ta vie!
|
Psal
|
GerAlbre
|
121:7 |
Jahwe wird dich behüten vor allem Übel, / Er wird deine Seele behüten.
|
Psal
|
FrePGR
|
121:7 |
L'Éternel te préservera de tout mal, Il gardera ton âme.
|
Psal
|
PorCap
|
121:7 |
*O Senhor protege-te de todo o male vela pela tua vida.
|
Psal
|
JapKougo
|
121:7 |
主はあなたを守って、すべての災を免れさせ、またあなたの命を守られる。
|
Psal
|
GerTextb
|
121:7 |
Jahwe wird dich behüten vor allem Übel, wird deine Seele behüten.
|
Psal
|
SpaPlate
|
121:7 |
reine la paz dentro de tus muros, la felicidad en tus palacios.”
|
Psal
|
Kapingam
|
121:7 |
Dimaadua ga-abaaba la goe gi-daha mo nia hagadilinga haingadaa huogodoo, Mee ga-benebene goe hagahumalia.
|
Psal
|
WLC
|
121:7 |
יְֽהוָ֗ה יִשְׁמָרְךָ֥ מִכָּל־רָ֑ע יִ֝שְׁמֹ֗ר אֶת־נַפְשֶֽׁךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
121:7 |
Viešpats saugos tave nuo viso pikto, Jis saugos tavo sielą.
|
Psal
|
Bela
|
121:7 |
Хай будзе спакой у мурах тваіх, дабрадзенства — у харомах тваіх!
|
Psal
|
GerBoLut
|
121:7 |
Der HERR behute dich vorallem Ubel; er behute deine Seele!
|
Psal
|
FinPR92
|
121:7 |
Herra varjelee sinut kaikelta pahalta, hän suojelee koko elämäsi.
|
Psal
|
SpaRV186
|
121:7 |
Jehová te guardará de todo mal; él guardará a tu alma.
|
Psal
|
NlCanisi
|
121:7 |
Vrede zij binnen uw muren, Heil binnen uw burchten!
|
Psal
|
GerNeUe
|
121:7 |
Jahwe behütet dich vor allem Bösen, / er bewahrt auch dein Leben.
|
Psal
|
UrduGeo
|
121:7 |
رب تجھے ہر نقصان سے بچائے گا، وہ تیری جان کو محفوظ رکھے گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
121:7 |
يَقِيكَ الرَّبُّ مِنْ كُلِّ شَرٍّ. يَقِي نَفْسَكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
121:7 |
耶和华要保护你脱离一切灾祸,他要保护你的性命。
|
Psal
|
ItaRive
|
121:7 |
L’Eterno ti proteggerà da ogni male, egli proteggerà l’anima tua.
|
Psal
|
Afr1953
|
121:7 |
Die HERE sal jou bewaar vir elke onheil; jou siel sal Hy bewaar.
|
Psal
|
RusSynod
|
121:7 |
Да будет мир в стенах твоих, благоденствие – в чертогах твоих!
|
Psal
|
UrduGeoD
|
121:7 |
रब तुझे हर नुक़सान से बचाएगा, वह तेरी जान को महफ़ूज़ रखेगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
121:7 |
RAB her kötülükten seni korur, Esirger canını.
|
Psal
|
DutSVV
|
121:7 |
De HEERE zal u bewaren van alle kwaad; uw ziel zal Hij bewaren.
|
Psal
|
HunKNB
|
121:7 |
Megőriz téged az Úr minden bajtól, megőrzi az Úr lelkedet,
|
Psal
|
Maori
|
121:7 |
Ma Ihowa koe e tiaki i roto i nga kino katoa; mana e tiaki tou wairua.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
121:7 |
PANGHŪ'-Yawe ya angahampanan ka'a bo' mbal ta'abut la'at. PANGHŪ' ya ameyanan kallum-nyawanu.
|
Psal
|
HunKar
|
121:7 |
Az Úr megőriz téged minden gonosztól, megőrzi a te lelkedet.
|
Psal
|
Viet
|
121:7 |
Ðức Giê-hô-va sẽ gìn giữ ngươi khỏi mọi tai họa. Ngài sẽ gìn giữ linh hồn ngươi.
|
Psal
|
Kekchi
|
121:7 |
Li nimajcual Dios, aˈan ta̱colok a̱cue nak xiu xiu cua̱nkat ut aˈan ta̱colok re la̱ yuˈam.
|
Psal
|
Swe1917
|
121:7 |
HERREN skall bevara dig för allt ont, han skall bevara din själ.
|
Psal
|
CroSaric
|
121:7 |
Čuvao te Jahve od zla svakoga, čuvao dušu tvoju!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
121:7 |
CHÚA giữ gìn bạn khỏi mọi điều bất hạnh, giữ gìn cho sinh mệnh an toàn.
|
Psal
|
FreBDM17
|
121:7 |
L’Eternel te gardera de tout mal, il gardera ton âme.
|
Psal
|
FreLXX
|
121:7 |
Que la paix règne dans ta force, et l'abondance dans tes tours.
|
Psal
|
Aleppo
|
121:7 |
יהוה ישמרך מכל-רע ישמר את-נפשך
|
Psal
|
MapM
|
121:7 |
יְֽהֹוָ֗ה יִשְׁמׇרְךָ֥ מִכָּל־רָ֑ע יִ֝שְׁמֹ֗ר אֶת־נַפְשֶֽׁךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
121:7 |
יהוה ישמרך מכל רע ישמר את נפשך׃
|
Psal
|
Kaz
|
121:7 |
Қамалыңның ішінде амандық болсын,Сарайларыңда тыныштық орнасын!»
|
Psal
|
FreJND
|
121:7 |
L’Éternel te gardera de tout mal ; il gardera ton âme.
|
Psal
|
GerGruen
|
121:7 |
Vor allem Leid behütet dich der Herr,behütet deine Seele.
|
Psal
|
SloKJV
|
121:7 |
Gospod te bo varoval pred vsem zlom, on bo varoval tvojo dušo.
|
Psal
|
Haitian
|
121:7 |
Seyè a ap pwoteje ou pou anyen pa rive ou, li p'ap kite anyen rive ou.
|
Psal
|
FinBibli
|
121:7 |
Herra kätkeköön sinun kaikesta pahasta: hän kätkeköön sinun sielus!
|
Psal
|
Geez
|
121:7 |
ይኩን ፡ ሰላመ ፡ በኀይልከ ፤ ወትፍሥሕት ፡ ውስተ ፡ ማኅፈደ ፡ ክበዲከ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
121:7 |
Jehová te guardará de todo mal: él guardará tu alma.
|
Psal
|
WelBeibl
|
121:7 |
Bydd yr ARGLWYDD yn dy amddiffyn rhag pob perygl; bydd yn dy gadw di'n fyw.
|
Psal
|
GerMenge
|
121:7 |
Der HERR behütet dich vor allem Übel, er behütet deine Seele;
|
Psal
|
GreVamva
|
121:7 |
Ο Κύριος θέλει σε φυλάττει από παντός κακού· θέλει φυλάττει την ψυχήν σου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
121:7 |
Нехай буде мир у твоїх передму́р'ях, безпе́ка в пала́тах твоїх!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
121:7 |
Господ ће те сачувати од сваког зла, сачуваће душу твоју Господ.
|
Psal
|
FreCramp
|
121:7 |
Yahweh te gardera de tout mal, il gardera ton âme :
|
Psal
|
PolUGdan
|
121:7 |
Pan będzie cię strzegł od wszelkiego zła; on będzie strzegł twojej duszy.
|
Psal
|
FreSegon
|
121:7 |
L'Éternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme;
|
Psal
|
SpaRV190
|
121:7 |
Jehová te guardará de todo mal: él guardará tu alma.
|
Psal
|
HunRUF
|
121:7 |
Az Úr megőriz téged minden bajtól, megőrzi életedet.
|
Psal
|
FreSynod
|
121:7 |
L'Éternel te gardera de tout mal; Il gardera ton âme.
|
Psal
|
DaOT1931
|
121:7 |
HERREN bevarer dig mod alt ondt, han bevarer din Sjæl;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
121:7 |
BIKPELA bai lukautim yu long lusim ol samting nogut. Em bai lukautim i stap tewel bilong yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
121:7 |
Herren skal bevare dig fra alt ondt, han skal bevare din Sjæl.
|
Psal
|
FreVulgG
|
121:7 |
Que la paix soit dans tes forteresses (ta force), et l’abondance dans tes tours.
|
Psal
|
PolGdans
|
121:7 |
Pan cię strzec będzie od wszystkiego złego; on duszy twojej strzec będzie.
|
Psal
|
JapBungo
|
121:7 |
ヱホバはなんぢを守りてもろもろの禍害をまぬかれしめ並なんぢの霊魂をまもりたまはん
|
Psal
|
GerElb18
|
121:7 |
Jehova wird dich behüten vor allem Übel, er wird behüten deine Seele.
|