Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 127:3  Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.
Psal NHEBJE 127:3  Behold, children are a heritage of Jehovah. The fruit of the womb is his reward.
Psal ABP 127:3  Behold, the inheritance of the lord, O sons, the wage of the fruit of the womb.
Psal NHEBME 127:3  Behold, children are a heritage of the Lord. The fruit of the womb is his reward.
Psal Rotherha 127:3  Lo! an inheritance from Yahweh, are children, A reward, the fruit of the womb:
Psal LEB 127:3  Look, children are the heritage of Yahweh; the fruit of the womb is a reward.
Psal RNKJV 127:3  Lo, children are an heritage of יהוה: and the fruit of the womb is his reward.
Psal Jubilee2 127:3  Behold, sons [are] a heritage of the LORD, [and] the fruit of the womb [is] to be desired.
Psal Webster 127:3  Lo, children [are] a heritage of the LORD: [and] the fruit of the womb [is his] reward.
Psal Darby 127:3  Lo, children are an inheritance from Jehovah, [and] the fruit of the womb a reward.
Psal OEB 127:3  Children are a gift of the Lord, the fruit of the womb, a reward.
Psal ASV 127:3  Lo, children are a heritage of Jehovah; Andthe fruit of the womb ishisreward.
Psal LITV 127:3  Behold! Children are an inheritance of Jehovah; the fruit of the womb is His reward.
Psal Geneva15 127:3  Beholde, children are the inheritance of the Lord, and the fruite of the wombe his rewarde.
Psal CPDV 127:3  Your wife is like an abundant vine on the sides of your house. Your sons are like young olive trees surrounding your table.
Psal BBE 127:3  See, sons are a heritage from the Lord; the fruit of the body is his reward.
Psal DRC 127:3  Thy wife as a fruitful vine, on the sides of thy house. Thy children as olive plants, round about thy table.
Psal GodsWord 127:3  Children are an inheritance from the LORD. They are a reward from him.
Psal JPS 127:3  Lo, children are a heritage of HaShem; the fruit of the womb is a reward.
Psal KJVPCE 127:3  Lo, children are an heritage of the Lord: and the fruit of the womb is his reward.
Psal NETfree 127:3  Yes, sons are a gift from the LORD, the fruit of the womb is a reward.
Psal AB 127:3  Behold, the inheritance of the Lord, children, the reward of the fruit of the womb.
Psal AFV2020 127:3  Lo, children are the inheritance of the LORD; the fruit of the womb is a reward.
Psal NHEB 127:3  Behold, children are a heritage of the Lord. The fruit of the womb is his reward.
Psal OEBcth 127:3  Children are a gift of the Lord, the fruit of the womb, a reward.
Psal NETtext 127:3  Yes, sons are a gift from the LORD, the fruit of the womb is a reward.
Psal UKJV 127:3  Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.
Psal Noyes 127:3  Behold! sons are an inheritance from the LORD, And the fruit of the womb is his gift.
Psal KJV 127:3  Lo, children are an heritage of the Lord: and the fruit of the womb is his reward.
Psal KJVA 127:3  Lo, children are an heritage of the Lord: and the fruit of the womb is his reward.
Psal AKJV 127:3  See, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.
Psal RLT 127:3  Lo, children are an heritage of Yhwh: and the fruit of the womb is his reward.
Psal MKJV 127:3  Lo, children are the inheritance of the LORD; the fruit of the womb is a reward.
Psal YLT 127:3  Lo, an inheritance of Jehovah are sons, A reward is the fruit of the womb.
Psal ACV 127:3  Lo, sons are a heritage of Jehovah, and the fruit of the womb is a reward.
Psal VulgSist 127:3  Uxor tua sicut vitis abundans, in lateribus domus tuae. Filii tui sicut novellae olivarum, in circuitu mensae tuae.
Psal VulgCont 127:3  Uxor tua sicut vitis abundans, in lateribus domus tuæ. Filii tui sicut novellæ olivarum, in circuitu mensæ tuæ.
Psal Vulgate 127:3  uxor tua sicut vitis abundans in lateribus domus tuae filii tui sicut novella olivarum in circuitu mensae tuae uxor tua sicut vitis fructifera in penetrabilibus domus tuae filii tui sicut germina olivarum in circuitu mensae tuae
Psal VulgHetz 127:3  Uxor tua sicut vitis abundans, in lateribus domus tuæ. Filii tui sicut novellæ olivarum, in circuitu mensæ tuæ.
Psal VulgClem 127:3  Uxor tua sicut vitis abundans in lateribus domus tuæ ; filii tui sicut novellæ olivarum in circuitu mensæ tuæ.
Psal Vulgate_ 127:3  uxor tua sicut vitis fructifera in penetrabilibus domus tuae filii tui sicut germina olivarum in circuitu mensae tuae
Psal CzeBKR 127:3  Aj, dědictví od Hospodina jsou dítky, a plod života jest mzda.
Psal CzeB21 127:3  Děti jsou dědictví od Hospodina, plod lůna je přece odměna.
Psal CzeCEP 127:3  Hle, synové jsou dědictví od Hospodina, mzdou od něho plod lůna.
Psal CzeCSP 127:3  Hle, synové jsou dědictví od Hospodina, plod lůna je mzda.
Psal PorBLivr 127:3  Eis que os filhos são um presente do SENHOR; o fruto do ventre é uma recompensa.
Psal Mg1865 127:3  Indro, lova avy amin’ i Jehovah ny zanaka maro; Tamby ny ateraky ny kibo.
Psal FinPR 127:3  Katso, lapset ovat Herran lahja, ja kohdun hedelmä on anti.
Psal FinRK 127:3  Katso, lapset ovat Herralta saatu lahja, kohdun hedelmä on palkka.
Psal ChiSB 127:3  的確子女全是上主的賜予,胎兒也全是他的報酬。
Psal CopSahBi 127:3  ⲧⲉⲕⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲁⲣⲑⲉ ⲛⲛⲓⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲉⲧⲣⲟⲟⲩⲧ ϩⲛ ⲛⲕⲗϫⲉ ⲙⲡⲉⲕⲏⲓ ⲛⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛϫⲟⲉⲓⲧ ⲛⲧⲱϭⲉ ⲛⲃⲣⲣⲉ ⲙⲡⲕⲱⲧⲉ ⲛⲧⲉⲕⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ
Psal ChiUns 127:3  儿女是耶和华所赐的产业;所怀的胎是他所给的赏赐。
Psal BulVeren 127:3  Ето, наследство от ГОСПОДА са синовете и награда от Него е плодът на утробата.
Psal AraSVD 127:3  هُوَذَا ٱلْبَنُونَ مِيرَاثٌ مِنْ عِنْدِ ٱلرَّبِّ، ثَمَرَةُ ٱلْبَطْنِ أُجْرَةٌ.
Psal Esperant 127:3  Jen, heredo de la Eternulo estas infanoj; Rekompenco estas la frukto de ventro.
Psal ThaiKJV 127:3  ดูเถิด บุตรทั้งหลายเป็นมรดกจากพระเยโฮวาห์ ผู้บังเกิดจากครรภ์เป็นรางวัลของพระองค์
Psal OSHB 127:3  הִנֵּ֤ה נַחֲלַ֣ת יְהוָ֣ה בָּנִ֑ים שָׂ֝כָ֗ר פְּרִ֣י הַבָּֽטֶן׃
Psal BurJudso 127:3  ဘွားမြင်သော သားသမီးတို့သည်ထာဝရဘုရား ဆုချ၍ ပေးသနားတော်မူသော အမွေဥစ္စာဖြစ်ကြ၏။
Psal FarTPV 127:3  فرزندان، میراثی از جانب خداوند هستند و برکتی که خداوند به انسان عطا می‌کند.
Psal UrduGeoR 127:3  Bachche aisī nemat haiṅ jo ham mīrās meṅ Rab se pāte haiṅ, aulād ek ajr hai jo wuhī hameṅ detā hai.
Psal SweFolk 127:3  Se, barn är en Herrens gåva, livsfrukt är en lön.
Psal GerSch 127:3  Siehe, Kinder sind ein Erbteil vom HERRN, Leibesfrucht ist ein Lohn:
Psal TagAngBi 127:3  Narito, ang mga anak ay mana na mula sa Panginoon: at ang bunga ng bahay-bata ay kaniyang ganting-pala.
Psal FinSTLK2 127:3  Katso, lapset ovat Herran lahja, ja kohdun hedelmä on anti.
Psal Dari 127:3  فرزندان هدایای هستند از جانب خداوند. ثمرۀ رَحِم، برکت اوست.
Psal SomKQA 127:3  Bal eeg, carruurtu waa dhaxal xagga Rabbiga laga helo. Oo midhaha maxalku waa abaalgudkiisa.
Psal NorSMB 127:3  Sjå, born er Herrens gåva, livsfrukt er ei løn.
Psal Alb 127:3  Ja, bijtë janë një trashëgimi që vjen nga Zoti; fryti i barkut është një shpërblim.
Psal UyCyr 127:3  Аялиңлар охшар мол мевә бәргән үзүм ғолиға, Зәйтун шехидәк көп болар балилириңлар йениңларда, Дәстихиниңларни чөрәдәп олтирар улар әтрапиңларда.
Psal KorHKJV 127:3  보라, 자식들은 주의 유산이요, 태의 열매는 그분의 보상이로다.
Psal SrKDIjek 127:3  Ево нашљедства од Господа: дјеца, пород је дар од њега.
Psal Wycliffe 127:3  Thi wijf as a plenteous vyne; in the sidis of thin hous. Thi sones as the newe sprenges of olyue trees; in the cumpas of thi bord.
Psal Mal1910 127:3  മക്കൾ, യഹോവ നല്കുന്ന അവകാശവും ഉദരഫലം, അവൻ തരുന്ന പ്രതിഫലവും തന്നേ.
Psal KorRV 127:3  자식은 여호와의 주신 기업이요 태의 열매는 그의 상급이로다
Psal Azeri 127:3  باخ، اؤولاد ربدن گلن مئراثدير، بطنئن ثمره‌سي اونون انعامي‌دير.
Psal KLV 127:3  yIlegh, puqpu' 'oH a heritage vo' joH'a'. The baQ vo' the womb ghaH Daj pop.
Psal ItaDio 127:3  Ecco, i figliuoli sono una eredità del Signore; Il frutto del ventre è un premio.
Psal RusSynod 127:3  Жена твоя, как плодовитая лоза, в доме твоем; сыновья твои, как масличные ветви, вокруг трапезы твоей:
Psal CSlEliza 127:3  Жена твоя яко лоза плодовита в странах дому твоего:
Psal ABPGRK 127:3  ιδού η κληρονομία κυρίου υιοί ο μισθός του καρπού της γαστρός
Psal FreBBB 127:3  Voici, des fils sont un héritage de l'Eternel, Le fruit du sein maternel est une récompense.
Psal LinVB 127:3  Kobota bana babali ezali likabo lya Mokonzi, libota lizali mbano ya ye.
Psal BurCBCM 127:3  သားသမီးများသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ အမွေတော်ဖြစ်၏။ သူတို့သည် ကိုယ်တော်ပေးသနားတော်မူသော ဆုလာဘ်များဖြစ်ကြ၏။-
Psal HunIMIT 127:3  Íme, birtok az Örökkévalótól gyermekek, jutalom a testnek gyümölcse.
Psal ChiUnL 127:3  子女爲耶和華所賜、產育爲其賞賚兮、
Psal VietNVB 127:3  Kìa con cái là cơ nghiệp từ CHÚA ban;Bông trái từ lòng dạ là phần thưởng.
Psal LXX 127:3  ἡ γυνή σου ὡς ἄμπελος εὐθηνοῦσα ἐν τοῖς κλίτεσι τῆς οἰκίας σου οἱ υἱοί σου ὡς νεόφυτα ἐλαιῶν κύκλῳ τῆς τραπέζης σου
Psal CebPinad 127:3  Ania karon, ang mga kabataan mao ang panulondon ni Jehova; Ug ang bunga sa tagoangkan maoy iyang balus.
Psal RomCor 127:3  Iată, fiii sunt o moştenire de la Domnul, rodul pântecelui este o răsplată dată de El.
Psal Pohnpeia 127:3  Seri kan, iei kisakis ehu sang rehn KAUN-O; uhdahn kapai ehu sang reh.
Psal HunUj 127:3  Bizony, az ÚR ajándéka a gyermek, az anyaméh gyümölcse jutalom.
Psal GerZurch 127:3  Siehe, Söhne sind eine Gabe des Herrn, / ein Lohn ist die Frucht des Leibes. / (a) 1Mo 33:5
Psal GerTafel 127:3  Siehe, ein Erbe Jehovahs sind Söhne, ein Lohn die Frucht des Leibes.
Psal PorAR 127:3  Eis que os filhos são herança da parte do Senhor, e o fruto do ventre o seu galardão.
Psal DutSVVA 127:3  Ziet, de kinderen zijn een erfdeel des Heeren; des buiks vrucht is een beloning.
Psal FarOPV 127:3  اینک پسران میراث ازجانب خداوند می‌باشند و ثمره رحم، اجرتی ازاوست.
Psal Ndebele 127:3  Khangela, abantwana bayilifa leNkosi, isithelo sesizalo singumvuzo.
Psal PorBLivr 127:3  Eis que os filhos são um presente do SENHOR; o fruto do ventre é uma recompensa.
Psal SloStrit 127:3  Glej, posest Gospodova so sinovi; plačilo sad telesni.
Psal Norsk 127:3  Se, barn er Herrens gave, livsfrukt er en lønn.
Psal SloChras 127:3  Glej, posest Gospodova so otroci, plačilo njegovo sad telesni.
Psal Northern 127:3  Övladlar Rəbbin verdiyi paydır, Bətnin bəhrəsi Onun mükafatıdır.
Psal GerElb19 127:3  Siehe, ein Erbteil Jehovas sind Söhne, eine Belohnung die Leibesfrucht;
Psal PohnOld 127:3  Kilang, seri ko iei kisakis eu sang ren Ieowa, o wan aramas pai eu.
Psal LvGluck8 127:3  Redzi, bērni ir manta no Tā Kunga, un miesas auglis ir dāvana.
Psal PorAlmei 127:3  Eis que os filhos são herança do Senhor, e o fructo do ventre o seu galardão.
Psal SloOjaca 127:3  Poglej, otroci so dediščina od Gospoda, sad maternice nagrada.
Psal ChiUn 127:3  兒女是耶和華所賜的產業;所懷的胎是他所給的賞賜。
Psal SweKarlX 127:3  Si, barn äro en Herrans gåfva, och lifsfrukt är en skänk.
Psal FreKhan 127:3  Voyez, le vrai don de l’Eternel, ce sont des fils; sa récompense, c’est le fruit des entrailles.
Psal GerAlbre 127:3  Sieh, Jahwes Gabe sind Kinder, / Lohn ist Leibesfrucht.
Psal FrePGR 127:3  Voici, des fils sont un don de l'Éternel, et le fruit du sein maternel est une récompense.
Psal PorCap 127:3  *Olhai: os filhos são uma bênção do Senhor;o fruto das entranhas, uma verdadeira dádiva.
Psal JapKougo 127:3  見よ、子供たちは神から賜わった嗣業であり、胎の実は報いの賜物である。
Psal GerTextb 127:3  Es ist umsonst für euch, die ihr früh aufsteht und erst spät euch niederlegt, indem ihr das Brot der Mühen eßt: ebenso giebt er's seinem Geliebten im Schlafe.
Psal SpaPlate 127:3  tu esposa, parra fecunda en el interior de tu casa; tus hijos, retoños de olivo alrededor de tu mesa.
Psal Kapingam 127:3  Nia dama la nia wanga-dehuia mai baahi o Dimaadua, di haga-maluagina mai i-baahi o Mee.
Psal WLC 127:3  הִנֵּ֤ה נַחֲלַ֣ת יְהוָ֣ה בָּנִ֑ים שָׂ֝כָ֗ר פְּרִ֣י הַבָּֽטֶן׃
Psal LtKBB 127:3  Štai Viešpaties dovana yra vaikai, įsčių vaisius – Jo atlyginimas.
Psal Bela 127:3  Жонка твая, як лаза плодная, у доме тваім; сыны твае, як аліўнае гольле, вакол трапезы тваёй:
Psal GerBoLut 127:3  Siehe, Kinder sind eine Gabe des HERRN, und Leibesfrucht ist ein Geschenk.
Psal FinPR92 127:3  Lapset ovat Herran lahja, kohdun hedelmä on hänen antinsa.
Psal SpaRV186 127:3  ¶ He aquí, heredad de Jehová son los hijos: cosa de estima el fruto de vientre.
Psal NlCanisi 127:3  Uw vrouw zal zijn als een vruchtbare wingerd Binnen uw huis; Uw zonen als ranken van de olijf Rondom uw dis.
Psal GerNeUe 127:3  Ja, Söhne sind ein Geschenk Jahwes, / Kinder eine Belohnung.
Psal UrduGeo 127:3  بچے ایسی نعمت ہیں جو ہم میراث میں رب سے پاتے ہیں، اولاد ایک اجر ہے جو وہی ہمیں دیتا ہے۔
Psal AraNAV 127:3  هُوَذَا الْبَنُونَ مِيرَاثٌ مِنْ عِنْدِ الرَّبِّ، وَالأَوْلاَدُ ثَوَابٌ مِنْهُ.
Psal ChiNCVs 127:3  儿女是耶和华所赐的产业,腹中的胎儿是他的赏赐。
Psal ItaRive 127:3  Ecco, i figliuoli sono un’eredità che viene dall’Eterno; il frutto del seno materno è un premio.
Psal Afr1953 127:3  Kyk, seuns is 'n erfdeel van die HERE; die vrug van die moederskoot is 'n beloning.
Psal RusSynod 127:3  Жена твоя, как плодовитая лоза, в доме твоем; сыновья твои, как масличные ветви, вокруг трапезы твоей –
Psal UrduGeoD 127:3  बच्चे ऐसी नेमत हैं जो हम मीरास में रब से पाते हैं, औलाद एक अज्र है जो वही हमें देता है।
Psal TurNTB 127:3  Çocuklar RAB'bin verdiği bir armağandır, Rahmin ürünü bir ödüldür.
Psal DutSVV 127:3  Ziet, de kinderen zijn een erfdeel des HEEREN; des buiks vrucht is een beloning.
Psal HunKNB 127:3  Íme a gyermek örökség az Úrtól, a méh gyümölcse jutalom.
Psal Maori 127:3  Na he taonga pumau na Ihowa nga tamariki, ko nga hua ano o te kopu tana utu.
Psal HunKar 127:3  Ímé, az Úrnak öröksége, a fiak; az anyaméh gyümölcse: jutalom.
Psal Viet 127:3  Kìa, con cái là cơ nghiệp bởi Ðức Giê-hô-va mà ra; Bông trái của tử cung là phần thưởng.
Psal Kekchi 127:3  Eb li kacocˈal, aˈan jun kama̱tan xban li nimajcual Dios. Aˈan eb jun kosobtesinquil naxqˈue li Ka̱cuaˈ.
Psal Swe1917 127:3  Se, barn äro en HERRENS gåva, livsfrukt en lön.
Psal CroSaric 127:3  Evo: sinovi su Jahvin dar, plod utrobe njegova je nagrada.
Psal VieLCCMN 127:3  Này con cái là hồng ân của CHÚA, con mình sinh hạ là phần thưởng Chúa ban.
Psal FreBDM17 127:3  Voici, les enfants sont un héritage donné par l’Eternel ; et le fruit du ventre est une récompense de Dieu.
Psal FreLXX 127:3  Ta femme sera comme une vigne féconde dans l'enceinte de ta maison ; et tes enfants autour de ta table seront comme de jeunes plants d'olivier.
Psal Aleppo 127:3    הנה נחלת יהוה בנים    שכר פרי הבטן
Psal MapM 127:3  הִנֵּ֤ה נַחֲלַ֣ת יְהֹוָ֣ה בָּנִ֑ים שָׂ֝כָ֗ר פְּרִ֣י הַבָּֽטֶן׃
Psal HebModer 127:3  הנה נחלת יהוה בנים שכר פרי הבטן׃
Psal Kaz 127:3  Әйелің сенің үйіңнің ішіндегіЖемісті жүзім бұтасы секілді,Ал ұл балаларың дастарқан басындағыЗәйтүн ағашының өркендері сияқты.
Psal FreJND 127:3  ★ Voici, les fils sont un héritage de l’Éternel, [et] le fruit du ventre est une récompense.
Psal GerGruen 127:3  Seht! Söhne sind des Herren Gabeund Leibesfrucht Belohnung.
Psal SloKJV 127:3  Glej! Otroci so dediščina od Gospoda in sad maternice je njegova nagrada.
Psal Haitian 127:3  Pitit se kado Bondye bay, se yon rekonpans pou manman ak papa.
Psal FinBibli 127:3  Katso, lapset ovat Herran lahja, ja kohdun hedelmä on anto.
Psal Geez 127:3  ብእሲትከ ፡ ከመ ፡ ወይን ፡ ስሙር ፡ ውስተ ፡ ጽርሐ ፡ ቤትከ ፤
Psal SpaRV 127:3  He aquí, heredad de Jehová son los hijos: cosa de estima el fruto del vientre.
Psal WelBeibl 127:3  Ac ie, yr ARGLWYDD sy'n rhoi meibion i bobl; gwobr ganddo fe ydy ffrwyth y groth.
Psal GerMenge 127:3  Ja, Söhne sind ein Geschenk des HERRN, und Kindersegen ist eine Belohnung.
Psal GreVamva 127:3  Ιδού, κληρονομία παρά του Κυρίου είναι τα τέκνα· μισθός αυτού ο καρπός της κοιλίας.
Psal UkrOgien 127:3  Твоя жінка в кута́х твого дому — як та виногра́дина плі́дна, твої діти навко́ло твого стола́ — немов саджанці́ ті оли́вкові!
Psal SrKDEkav 127:3  Ево наследства од Господа: деца, пород је дар од Њега.
Psal FreCramp 127:3  Voici, c'est un héritage de Yahweh, que les enfants ; une récompense, que les fruits d'un sein fécond.
Psal PolUGdan 127:3  Oto dzieci są dziedzictwem od Pana, a owoc łona nagrodą.
Psal FreSegon 127:3  Voici, des fils sont un héritage de l'Éternel, Le fruit des entrailles est une récompense.
Psal SpaRV190 127:3  He aquí, heredad de Jehová son los hijos: cosa de estima el fruto del vientre.
Psal HunRUF 127:3  Bizony, az Úr ajándéka a gyermek, az anyaméh gyümölcse jutalom.
Psal FreSynod 127:3  Oui, les enfants sont un héritage donné par l'Éternel; Le fruit des entrailles est une récompense.
Psal DaOT1931 127:3  Se, Sønner er HERRENS Gave, Livsens Frugt er en Løn.
Psal TpiKJPB 127:3  Harim, BIKPELA i givim ol pikinini olsem samting papa i givim long ol pikinini bilong em. Na dispela kaikai bilong bel em i gutpela pe bilong Em.
Psal DaOT1871 127:3  Se, Børn ere en Arv fra Herren, Livsens Frugt er en Løn.
Psal FreVulgG 127:3  Ta femme sera comme une vigne féconde dans l’intérieur de ta maison. Tes enfants seront autour de ta table comme de jeunes plants d’olivier.
Psal PolGdans 127:3  Oto dziatki są dziedzictwem od Pana, a płód żywota nagrodą.
Psal JapBungo 127:3  みよ子輩はヱホバのあたへたまふ嗣業にして 胎の實はその報のたまものなり
Psal GerElb18 127:3  Siehe, ein Erbteil Jehovas sind Söhne, eine Belohnung die Leibesfrucht;