Psal
|
RWebster
|
127:3 |
Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.
|
Psal
|
NHEBJE
|
127:3 |
Behold, children are a heritage of Jehovah. The fruit of the womb is his reward.
|
Psal
|
ABP
|
127:3 |
Behold, the inheritance of the lord, O sons, the wage of the fruit of the womb.
|
Psal
|
NHEBME
|
127:3 |
Behold, children are a heritage of the Lord. The fruit of the womb is his reward.
|
Psal
|
Rotherha
|
127:3 |
Lo! an inheritance from Yahweh, are children, A reward, the fruit of the womb:
|
Psal
|
LEB
|
127:3 |
Look, children are the heritage of Yahweh; the fruit of the womb is a reward.
|
Psal
|
RNKJV
|
127:3 |
Lo, children are an heritage of יהוה: and the fruit of the womb is his reward.
|
Psal
|
Jubilee2
|
127:3 |
Behold, sons [are] a heritage of the LORD, [and] the fruit of the womb [is] to be desired.
|
Psal
|
Webster
|
127:3 |
Lo, children [are] a heritage of the LORD: [and] the fruit of the womb [is his] reward.
|
Psal
|
Darby
|
127:3 |
Lo, children are an inheritance from Jehovah, [and] the fruit of the womb a reward.
|
Psal
|
OEB
|
127:3 |
Children are a gift of the Lord, the fruit of the womb, a reward.
|
Psal
|
ASV
|
127:3 |
Lo, children are a heritage of Jehovah; Andthe fruit of the womb ishisreward.
|
Psal
|
LITV
|
127:3 |
Behold! Children are an inheritance of Jehovah; the fruit of the womb is His reward.
|
Psal
|
Geneva15
|
127:3 |
Beholde, children are the inheritance of the Lord, and the fruite of the wombe his rewarde.
|
Psal
|
CPDV
|
127:3 |
Your wife is like an abundant vine on the sides of your house. Your sons are like young olive trees surrounding your table.
|
Psal
|
BBE
|
127:3 |
See, sons are a heritage from the Lord; the fruit of the body is his reward.
|
Psal
|
DRC
|
127:3 |
Thy wife as a fruitful vine, on the sides of thy house. Thy children as olive plants, round about thy table.
|
Psal
|
GodsWord
|
127:3 |
Children are an inheritance from the LORD. They are a reward from him.
|
Psal
|
JPS
|
127:3 |
Lo, children are a heritage of HaShem; the fruit of the womb is a reward.
|
Psal
|
KJVPCE
|
127:3 |
Lo, children are an heritage of the Lord: and the fruit of the womb is his reward.
|
Psal
|
NETfree
|
127:3 |
Yes, sons are a gift from the LORD, the fruit of the womb is a reward.
|
Psal
|
AB
|
127:3 |
Behold, the inheritance of the Lord, children, the reward of the fruit of the womb.
|
Psal
|
AFV2020
|
127:3 |
Lo, children are the inheritance of the LORD; the fruit of the womb is a reward.
|
Psal
|
NHEB
|
127:3 |
Behold, children are a heritage of the Lord. The fruit of the womb is his reward.
|
Psal
|
OEBcth
|
127:3 |
Children are a gift of the Lord, the fruit of the womb, a reward.
|
Psal
|
NETtext
|
127:3 |
Yes, sons are a gift from the LORD, the fruit of the womb is a reward.
|
Psal
|
UKJV
|
127:3 |
Lo, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.
|
Psal
|
Noyes
|
127:3 |
Behold! sons are an inheritance from the LORD, And the fruit of the womb is his gift.
|
Psal
|
KJV
|
127:3 |
Lo, children are an heritage of the Lord: and the fruit of the womb is his reward.
|
Psal
|
KJVA
|
127:3 |
Lo, children are an heritage of the Lord: and the fruit of the womb is his reward.
|
Psal
|
AKJV
|
127:3 |
See, children are an heritage of the LORD: and the fruit of the womb is his reward.
|
Psal
|
RLT
|
127:3 |
Lo, children are an heritage of Yhwh: and the fruit of the womb is his reward.
|
Psal
|
MKJV
|
127:3 |
Lo, children are the inheritance of the LORD; the fruit of the womb is a reward.
|
Psal
|
YLT
|
127:3 |
Lo, an inheritance of Jehovah are sons, A reward is the fruit of the womb.
|
Psal
|
ACV
|
127:3 |
Lo, sons are a heritage of Jehovah, and the fruit of the womb is a reward.
|
Psal
|
PorBLivr
|
127:3 |
Eis que os filhos são um presente do SENHOR; o fruto do ventre é uma recompensa.
|
Psal
|
Mg1865
|
127:3 |
Indro, lova avy amin’ i Jehovah ny zanaka maro; Tamby ny ateraky ny kibo.
|
Psal
|
FinPR
|
127:3 |
Katso, lapset ovat Herran lahja, ja kohdun hedelmä on anti.
|
Psal
|
FinRK
|
127:3 |
Katso, lapset ovat Herralta saatu lahja, kohdun hedelmä on palkka.
|
Psal
|
ChiSB
|
127:3 |
的確子女全是上主的賜予,胎兒也全是他的報酬。
|
Psal
|
CopSahBi
|
127:3 |
ⲧⲉⲕⲥϩⲓⲙⲉ ⲛⲁⲣⲑⲉ ⲛⲛⲓⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲉⲧⲣⲟⲟⲩⲧ ϩⲛ ⲛⲕⲗϫⲉ ⲙⲡⲉⲕⲏⲓ ⲛⲉⲕϣⲏⲣⲉ ⲛⲑⲉ ⲛϩⲉⲛϫⲟⲉⲓⲧ ⲛⲧⲱϭⲉ ⲛⲃⲣⲣⲉ ⲙⲡⲕⲱⲧⲉ ⲛⲧⲉⲕⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ
|
Psal
|
ChiUns
|
127:3 |
儿女是耶和华所赐的产业;所怀的胎是他所给的赏赐。
|
Psal
|
BulVeren
|
127:3 |
Ето, наследство от ГОСПОДА са синовете и награда от Него е плодът на утробата.
|
Psal
|
AraSVD
|
127:3 |
هُوَذَا ٱلْبَنُونَ مِيرَاثٌ مِنْ عِنْدِ ٱلرَّبِّ، ثَمَرَةُ ٱلْبَطْنِ أُجْرَةٌ.
|
Psal
|
Esperant
|
127:3 |
Jen, heredo de la Eternulo estas infanoj; Rekompenco estas la frukto de ventro.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
127:3 |
ดูเถิด บุตรทั้งหลายเป็นมรดกจากพระเยโฮวาห์ ผู้บังเกิดจากครรภ์เป็นรางวัลของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
127:3 |
הִנֵּ֤ה נַחֲלַ֣ת יְהוָ֣ה בָּנִ֑ים שָׂ֝כָ֗ר פְּרִ֣י הַבָּֽטֶן׃
|
Psal
|
BurJudso
|
127:3 |
ဘွားမြင်သော သားသမီးတို့သည်ထာဝရဘုရား ဆုချ၍ ပေးသနားတော်မူသော အမွေဥစ္စာဖြစ်ကြ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
127:3 |
فرزندان، میراثی از جانب خداوند هستند و برکتی که خداوند به انسان عطا میکند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
127:3 |
Bachche aisī nemat haiṅ jo ham mīrās meṅ Rab se pāte haiṅ, aulād ek ajr hai jo wuhī hameṅ detā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
127:3 |
Se, barn är en Herrens gåva, livsfrukt är en lön.
|
Psal
|
GerSch
|
127:3 |
Siehe, Kinder sind ein Erbteil vom HERRN, Leibesfrucht ist ein Lohn:
|
Psal
|
TagAngBi
|
127:3 |
Narito, ang mga anak ay mana na mula sa Panginoon: at ang bunga ng bahay-bata ay kaniyang ganting-pala.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
127:3 |
Katso, lapset ovat Herran lahja, ja kohdun hedelmä on anti.
|
Psal
|
Dari
|
127:3 |
فرزندان هدایای هستند از جانب خداوند. ثمرۀ رَحِم، برکت اوست.
|
Psal
|
SomKQA
|
127:3 |
Bal eeg, carruurtu waa dhaxal xagga Rabbiga laga helo. Oo midhaha maxalku waa abaalgudkiisa.
|
Psal
|
NorSMB
|
127:3 |
Sjå, born er Herrens gåva, livsfrukt er ei løn.
|
Psal
|
Alb
|
127:3 |
Ja, bijtë janë një trashëgimi që vjen nga Zoti; fryti i barkut është një shpërblim.
|
Psal
|
UyCyr
|
127:3 |
Аялиңлар охшар мол мевә бәргән үзүм ғолиға, Зәйтун шехидәк көп болар балилириңлар йениңларда, Дәстихиниңларни чөрәдәп олтирар улар әтрапиңларда.
|
Psal
|
KorHKJV
|
127:3 |
보라, 자식들은 주의 유산이요, 태의 열매는 그분의 보상이로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
127:3 |
Ево нашљедства од Господа: дјеца, пород је дар од њега.
|
Psal
|
Wycliffe
|
127:3 |
Thi wijf as a plenteous vyne; in the sidis of thin hous. Thi sones as the newe sprenges of olyue trees; in the cumpas of thi bord.
|
Psal
|
Mal1910
|
127:3 |
മക്കൾ, യഹോവ നല്കുന്ന അവകാശവും ഉദരഫലം, അവൻ തരുന്ന പ്രതിഫലവും തന്നേ.
|
Psal
|
KorRV
|
127:3 |
자식은 여호와의 주신 기업이요 태의 열매는 그의 상급이로다
|
Psal
|
Azeri
|
127:3 |
باخ، اؤولاد ربدن گلن مئراثدير، بطنئن ثمرهسي اونون انعاميدير.
|
Psal
|
KLV
|
127:3 |
yIlegh, puqpu' 'oH a heritage vo' joH'a'. The baQ vo' the womb ghaH Daj pop.
|
Psal
|
ItaDio
|
127:3 |
Ecco, i figliuoli sono una eredità del Signore; Il frutto del ventre è un premio.
|
Psal
|
RusSynod
|
127:3 |
Жена твоя, как плодовитая лоза, в доме твоем; сыновья твои, как масличные ветви, вокруг трапезы твоей:
|
Psal
|
CSlEliza
|
127:3 |
Жена твоя яко лоза плодовита в странах дому твоего:
|
Psal
|
ABPGRK
|
127:3 |
ιδού η κληρονομία κυρίου υιοί ο μισθός του καρπού της γαστρός
|
Psal
|
FreBBB
|
127:3 |
Voici, des fils sont un héritage de l'Eternel, Le fruit du sein maternel est une récompense.
|
Psal
|
LinVB
|
127:3 |
Kobota bana babali ezali likabo lya Mokonzi, libota lizali mbano ya ye.
|
Psal
|
BurCBCM
|
127:3 |
သားသမီးများသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ အမွေတော်ဖြစ်၏။ သူတို့သည် ကိုယ်တော်ပေးသနားတော်မူသော ဆုလာဘ်များဖြစ်ကြ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
127:3 |
Íme, birtok az Örökkévalótól gyermekek, jutalom a testnek gyümölcse.
|
Psal
|
ChiUnL
|
127:3 |
子女爲耶和華所賜、產育爲其賞賚兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
127:3 |
Kìa con cái là cơ nghiệp từ CHÚA ban;Bông trái từ lòng dạ là phần thưởng.
|
Psal
|
LXX
|
127:3 |
ἡ γυνή σου ὡς ἄμπελος εὐθηνοῦσα ἐν τοῖς κλίτεσι τῆς οἰκίας σου οἱ υἱοί σου ὡς νεόφυτα ἐλαιῶν κύκλῳ τῆς τραπέζης σου
|
Psal
|
CebPinad
|
127:3 |
Ania karon, ang mga kabataan mao ang panulondon ni Jehova; Ug ang bunga sa tagoangkan maoy iyang balus.
|
Psal
|
RomCor
|
127:3 |
Iată, fiii sunt o moştenire de la Domnul, rodul pântecelui este o răsplată dată de El.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
127:3 |
Seri kan, iei kisakis ehu sang rehn KAUN-O; uhdahn kapai ehu sang reh.
|
Psal
|
HunUj
|
127:3 |
Bizony, az ÚR ajándéka a gyermek, az anyaméh gyümölcse jutalom.
|
Psal
|
GerZurch
|
127:3 |
Siehe, Söhne sind eine Gabe des Herrn, / ein Lohn ist die Frucht des Leibes. / (a) 1Mo 33:5
|
Psal
|
GerTafel
|
127:3 |
Siehe, ein Erbe Jehovahs sind Söhne, ein Lohn die Frucht des Leibes.
|
Psal
|
PorAR
|
127:3 |
Eis que os filhos são herança da parte do Senhor, e o fruto do ventre o seu galardão.
|
Psal
|
DutSVVA
|
127:3 |
Ziet, de kinderen zijn een erfdeel des Heeren; des buiks vrucht is een beloning.
|
Psal
|
FarOPV
|
127:3 |
اینک پسران میراث ازجانب خداوند میباشند و ثمره رحم، اجرتی ازاوست.
|
Psal
|
Ndebele
|
127:3 |
Khangela, abantwana bayilifa leNkosi, isithelo sesizalo singumvuzo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
127:3 |
Eis que os filhos são um presente do SENHOR; o fruto do ventre é uma recompensa.
|
Psal
|
SloStrit
|
127:3 |
Glej, posest Gospodova so sinovi; plačilo sad telesni.
|
Psal
|
Norsk
|
127:3 |
Se, barn er Herrens gave, livsfrukt er en lønn.
|
Psal
|
SloChras
|
127:3 |
Glej, posest Gospodova so otroci, plačilo njegovo sad telesni.
|
Psal
|
Northern
|
127:3 |
Övladlar Rəbbin verdiyi paydır, Bətnin bəhrəsi Onun mükafatıdır.
|
Psal
|
GerElb19
|
127:3 |
Siehe, ein Erbteil Jehovas sind Söhne, eine Belohnung die Leibesfrucht;
|
Psal
|
PohnOld
|
127:3 |
Kilang, seri ko iei kisakis eu sang ren Ieowa, o wan aramas pai eu.
|
Psal
|
LvGluck8
|
127:3 |
Redzi, bērni ir manta no Tā Kunga, un miesas auglis ir dāvana.
|
Psal
|
PorAlmei
|
127:3 |
Eis que os filhos são herança do Senhor, e o fructo do ventre o seu galardão.
|
Psal
|
SloOjaca
|
127:3 |
Poglej, otroci so dediščina od Gospoda, sad maternice nagrada.
|
Psal
|
ChiUn
|
127:3 |
兒女是耶和華所賜的產業;所懷的胎是他所給的賞賜。
|
Psal
|
SweKarlX
|
127:3 |
Si, barn äro en Herrans gåfva, och lifsfrukt är en skänk.
|
Psal
|
FreKhan
|
127:3 |
Voyez, le vrai don de l’Eternel, ce sont des fils; sa récompense, c’est le fruit des entrailles.
|
Psal
|
GerAlbre
|
127:3 |
Sieh, Jahwes Gabe sind Kinder, / Lohn ist Leibesfrucht.
|
Psal
|
FrePGR
|
127:3 |
Voici, des fils sont un don de l'Éternel, et le fruit du sein maternel est une récompense.
|
Psal
|
PorCap
|
127:3 |
*Olhai: os filhos são uma bênção do Senhor;o fruto das entranhas, uma verdadeira dádiva.
|
Psal
|
JapKougo
|
127:3 |
見よ、子供たちは神から賜わった嗣業であり、胎の実は報いの賜物である。
|
Psal
|
GerTextb
|
127:3 |
Es ist umsonst für euch, die ihr früh aufsteht und erst spät euch niederlegt, indem ihr das Brot der Mühen eßt: ebenso giebt er's seinem Geliebten im Schlafe.
|
Psal
|
SpaPlate
|
127:3 |
tu esposa, parra fecunda en el interior de tu casa; tus hijos, retoños de olivo alrededor de tu mesa.
|
Psal
|
Kapingam
|
127:3 |
Nia dama la nia wanga-dehuia mai baahi o Dimaadua, di haga-maluagina mai i-baahi o Mee.
|
Psal
|
WLC
|
127:3 |
הִנֵּ֤ה נַחֲלַ֣ת יְהוָ֣ה בָּנִ֑ים שָׂ֝כָ֗ר פְּרִ֣י הַבָּֽטֶן׃
|
Psal
|
LtKBB
|
127:3 |
Štai Viešpaties dovana yra vaikai, įsčių vaisius – Jo atlyginimas.
|
Psal
|
Bela
|
127:3 |
Жонка твая, як лаза плодная, у доме тваім; сыны твае, як аліўнае гольле, вакол трапезы тваёй:
|
Psal
|
GerBoLut
|
127:3 |
Siehe, Kinder sind eine Gabe des HERRN, und Leibesfrucht ist ein Geschenk.
|
Psal
|
FinPR92
|
127:3 |
Lapset ovat Herran lahja, kohdun hedelmä on hänen antinsa.
|
Psal
|
SpaRV186
|
127:3 |
¶ He aquí, heredad de Jehová son los hijos: cosa de estima el fruto de vientre.
|
Psal
|
NlCanisi
|
127:3 |
Uw vrouw zal zijn als een vruchtbare wingerd Binnen uw huis; Uw zonen als ranken van de olijf Rondom uw dis.
|
Psal
|
GerNeUe
|
127:3 |
Ja, Söhne sind ein Geschenk Jahwes, / Kinder eine Belohnung.
|
Psal
|
UrduGeo
|
127:3 |
بچے ایسی نعمت ہیں جو ہم میراث میں رب سے پاتے ہیں، اولاد ایک اجر ہے جو وہی ہمیں دیتا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
127:3 |
هُوَذَا الْبَنُونَ مِيرَاثٌ مِنْ عِنْدِ الرَّبِّ، وَالأَوْلاَدُ ثَوَابٌ مِنْهُ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
127:3 |
儿女是耶和华所赐的产业,腹中的胎儿是他的赏赐。
|
Psal
|
ItaRive
|
127:3 |
Ecco, i figliuoli sono un’eredità che viene dall’Eterno; il frutto del seno materno è un premio.
|
Psal
|
Afr1953
|
127:3 |
Kyk, seuns is 'n erfdeel van die HERE; die vrug van die moederskoot is 'n beloning.
|
Psal
|
RusSynod
|
127:3 |
Жена твоя, как плодовитая лоза, в доме твоем; сыновья твои, как масличные ветви, вокруг трапезы твоей –
|
Psal
|
UrduGeoD
|
127:3 |
बच्चे ऐसी नेमत हैं जो हम मीरास में रब से पाते हैं, औलाद एक अज्र है जो वही हमें देता है।
|
Psal
|
TurNTB
|
127:3 |
Çocuklar RAB'bin verdiği bir armağandır, Rahmin ürünü bir ödüldür.
|
Psal
|
DutSVV
|
127:3 |
Ziet, de kinderen zijn een erfdeel des HEEREN; des buiks vrucht is een beloning.
|
Psal
|
HunKNB
|
127:3 |
Íme a gyermek örökség az Úrtól, a méh gyümölcse jutalom.
|
Psal
|
Maori
|
127:3 |
Na he taonga pumau na Ihowa nga tamariki, ko nga hua ano o te kopu tana utu.
|
Psal
|
HunKar
|
127:3 |
Ímé, az Úrnak öröksége, a fiak; az anyaméh gyümölcse: jutalom.
|
Psal
|
Viet
|
127:3 |
Kìa, con cái là cơ nghiệp bởi Ðức Giê-hô-va mà ra; Bông trái của tử cung là phần thưởng.
|
Psal
|
Kekchi
|
127:3 |
Eb li kacocˈal, aˈan jun kama̱tan xban li nimajcual Dios. Aˈan eb jun kosobtesinquil naxqˈue li Ka̱cuaˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
127:3 |
Se, barn äro en HERRENS gåva, livsfrukt en lön.
|
Psal
|
CroSaric
|
127:3 |
Evo: sinovi su Jahvin dar, plod utrobe njegova je nagrada.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
127:3 |
Này con cái là hồng ân của CHÚA, con mình sinh hạ là phần thưởng Chúa ban.
|
Psal
|
FreBDM17
|
127:3 |
Voici, les enfants sont un héritage donné par l’Eternel ; et le fruit du ventre est une récompense de Dieu.
|
Psal
|
FreLXX
|
127:3 |
Ta femme sera comme une vigne féconde dans l'enceinte de ta maison ; et tes enfants autour de ta table seront comme de jeunes plants d'olivier.
|
Psal
|
Aleppo
|
127:3 |
הנה נחלת יהוה בנים שכר פרי הבטן
|
Psal
|
MapM
|
127:3 |
הִנֵּ֤ה נַחֲלַ֣ת יְהֹוָ֣ה בָּנִ֑ים שָׂ֝כָ֗ר פְּרִ֣י הַבָּֽטֶן׃
|
Psal
|
HebModer
|
127:3 |
הנה נחלת יהוה בנים שכר פרי הבטן׃
|
Psal
|
Kaz
|
127:3 |
Әйелің сенің үйіңнің ішіндегіЖемісті жүзім бұтасы секілді,Ал ұл балаларың дастарқан басындағыЗәйтүн ағашының өркендері сияқты.
|
Psal
|
FreJND
|
127:3 |
★ Voici, les fils sont un héritage de l’Éternel, [et] le fruit du ventre est une récompense.
|
Psal
|
GerGruen
|
127:3 |
Seht! Söhne sind des Herren Gabeund Leibesfrucht Belohnung.
|
Psal
|
SloKJV
|
127:3 |
Glej! Otroci so dediščina od Gospoda in sad maternice je njegova nagrada.
|
Psal
|
Haitian
|
127:3 |
Pitit se kado Bondye bay, se yon rekonpans pou manman ak papa.
|
Psal
|
FinBibli
|
127:3 |
Katso, lapset ovat Herran lahja, ja kohdun hedelmä on anto.
|
Psal
|
Geez
|
127:3 |
ብእሲትከ ፡ ከመ ፡ ወይን ፡ ስሙር ፡ ውስተ ፡ ጽርሐ ፡ ቤትከ ፤
|
Psal
|
SpaRV
|
127:3 |
He aquí, heredad de Jehová son los hijos: cosa de estima el fruto del vientre.
|
Psal
|
WelBeibl
|
127:3 |
Ac ie, yr ARGLWYDD sy'n rhoi meibion i bobl; gwobr ganddo fe ydy ffrwyth y groth.
|
Psal
|
GerMenge
|
127:3 |
Ja, Söhne sind ein Geschenk des HERRN, und Kindersegen ist eine Belohnung.
|
Psal
|
GreVamva
|
127:3 |
Ιδού, κληρονομία παρά του Κυρίου είναι τα τέκνα· μισθός αυτού ο καρπός της κοιλίας.
|
Psal
|
UkrOgien
|
127:3 |
Твоя жінка в кута́х твого дому — як та виногра́дина плі́дна, твої діти навко́ло твого стола́ — немов саджанці́ ті оли́вкові!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
127:3 |
Ево наследства од Господа: деца, пород је дар од Њега.
|
Psal
|
FreCramp
|
127:3 |
Voici, c'est un héritage de Yahweh, que les enfants ; une récompense, que les fruits d'un sein fécond.
|
Psal
|
PolUGdan
|
127:3 |
Oto dzieci są dziedzictwem od Pana, a owoc łona nagrodą.
|
Psal
|
FreSegon
|
127:3 |
Voici, des fils sont un héritage de l'Éternel, Le fruit des entrailles est une récompense.
|
Psal
|
SpaRV190
|
127:3 |
He aquí, heredad de Jehová son los hijos: cosa de estima el fruto del vientre.
|
Psal
|
HunRUF
|
127:3 |
Bizony, az Úr ajándéka a gyermek, az anyaméh gyümölcse jutalom.
|
Psal
|
FreSynod
|
127:3 |
Oui, les enfants sont un héritage donné par l'Éternel; Le fruit des entrailles est une récompense.
|
Psal
|
DaOT1931
|
127:3 |
Se, Sønner er HERRENS Gave, Livsens Frugt er en Løn.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
127:3 |
Harim, BIKPELA i givim ol pikinini olsem samting papa i givim long ol pikinini bilong em. Na dispela kaikai bilong bel em i gutpela pe bilong Em.
|
Psal
|
DaOT1871
|
127:3 |
Se, Børn ere en Arv fra Herren, Livsens Frugt er en Løn.
|
Psal
|
FreVulgG
|
127:3 |
Ta femme sera comme une vigne féconde dans l’intérieur de ta maison. Tes enfants seront autour de ta table comme de jeunes plants d’olivier.
|
Psal
|
PolGdans
|
127:3 |
Oto dziatki są dziedzictwem od Pana, a płód żywota nagrodą.
|
Psal
|
JapBungo
|
127:3 |
みよ子輩はヱホバのあたへたまふ嗣業にして 胎の實はその報のたまものなり
|
Psal
|
GerElb18
|
127:3 |
Siehe, ein Erbteil Jehovas sind Söhne, eine Belohnung die Leibesfrucht;
|