Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 13:1  How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
Psal NHEBJE 13:1  How long, Jehovah? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me?
Psal ABP 13:1  For how long, O lord, will you forget me -- unto the end? For how long do you turn your face from me?
Psal NHEBME 13:1  How long, Lord? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me?
Psal Rotherha 13:1  How long, O Yahweh, wilt thou wholly forget me? How long wilt thou hide thy face from me?
Psal LEB 13:1  How long, O Yahweh? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me?
Psal RNKJV 13:1  How long wilt thou forget me, O יהוה? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
Psal Jubilee2 13:1  <> How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
Psal Webster 13:1  To the chief Musician, A Psalm of David. How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
Psal Darby 13:1  How long, Jehovah, wilt thou forget me for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
Psal OEB 13:1  How long, Lord, will you forget me forever? How long will you hide your face from me?
Psal ASV 13:1  How long, O Jehovah? wilt thou forget me for ever? How long wilt thou hide thy face from me?
Psal LITV 13:1  To the chief musician. A Psalm of David. Until when will You forget me, O Jehovah? Forever? Until when will You hide Your face from me?
Psal Geneva15 13:1  To him that excelleth. A Psalme of Dauid. Howe long wilt thou forget me, O Lord, for euer? howe long wilt thou hide thy face from me?
Psal CPDV 13:1  Unto the end. A Psalm of David. The fool has said in his heart, “There is no God.” They were corrupted, and they have become abominable in their studies. There is no one who does good; there is not even one.
Psal BBE 13:1  Will you for ever put me out of your memory, O Lord? will your face for ever be turned away from me?
Psal DRC 13:1  Unto the end, a psalm for David. The fool hath said in his heart: There is no God. They are corrupt, and are become abominable in their ways: there is none that doth good, no not one.
Psal GodsWord 13:1  How long, O LORD? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me?
Psal JPS 13:1  For the Leader. A Psalm of David.
Psal KJVPCE 13:1  HOW long wilt thou forget me, O Lord? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
Psal NETfree 13:1  For the music director; a psalm of David.How long, LORD, will you continue to ignore me? How long will you pay no attention to me?
Psal AB 13:1  How long, O Lord, will You forget me? Forever? How long will You turn away Your face from me?
Psal AFV2020 13:1  To the Chief Musician. A Psalm of David.How long will You forget me, O LORD? Forever? How long will You hide Your face from me?
Psal NHEB 13:1  How long, Lord? Will you forget me forever? How long will you hide your face from me?
Psal OEBcth 13:1  How long, Lord, will you forget me forever? How long will you hide your face from me?
Psal NETtext 13:1  For the music director; a psalm of David.How long, LORD, will you continue to ignore me? How long will you pay no attention to me?
Psal UKJV 13:1  How long will you forget me, O LORD? for ever? how long will you hide your face from me?
Psal Noyes 13:1  How long, O LORD! wilt thou forget me for ever? How long wilt thou hide thy face from me?
Psal KJV 13:1  How long wilt thou forget me, O Lord? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
Psal KJVA 13:1  How long wilt thou forget me, O Lord? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
Psal AKJV 13:1  How long will you forget me, O LORD? for ever? how long will you hide your face from me?
Psal RLT 13:1  How long wilt thou forget me, O Yhwh? for ever? how long wilt thou hide thy face from me?
Psal MKJV 13:1  To the Chief Musician. A Psalm of David. How long will You forget me, O LORD? Forever? How long will You hide Your face from me?
Psal YLT 13:1  To the Overseer. --A Psalm of David. Till when, O Jehovah, Dost Thou forget me? --for ever? Till when dost Thou hide Thy face from me?
Psal ACV 13:1  How long, O Jehovah? Will thou forget me forever? How long will thou hide thy face from me?
Psal VulgSist 13:1  Psalmus David, in finem. Dixit insipiens in corde suo: Non est Deus. Corrupti sunt, et abominabiles facti sunt in studiis suis: non est qui faciat bonum, non est usque ad unum.
Psal VulgCont 13:1  In finem, Psalmus David. Dixit insipiens in corde suo: Non est Deus. Corrupti sunt, et abominabiles facti sunt in studiis suis: non est qui faciat bonum, non est usque ad unum.
Psal Vulgate 13:1  in finem psalmus David dixit insipiens in corde suo non est Deus corrupti sunt et abominabiles facti sunt in studiis suis non est qui faciat bonum non est usque ad unum victori David dixit stultus in corde suo non est Deus corrupti sunt et abominabiles facti sunt studiose non est qui faciat bonum
Psal VulgHetz 13:1  In finem, Psalmus David. Dixit insipiens in corde suo: Non est Deus. Corrupti sunt, et abominabiles facti sunt in studiis suis: non est qui faciat bonum, non est usque ad unum.
Psal VulgClem 13:1  In finem. Psalmus David. Dixit insipiens in corde suo : Non est Deus. Corrupti sunt, et abominabiles facti sunt in studiis suis ; non est qui faciat bonum, non est usque ad unum.
Psal Vulgate_ 13:1  victori David dixit stultus in corde suo non est Deus corrupti sunt et abominabiles facti sunt studiose non est qui faciat bonum
Psal CzeBKR 13:1  Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Až dokud, Hospodine? Což se na věky zapomeneš na mne? Dokudž tvář svou skrývati budeš přede mnou?
Psal CzeB21 13:1  Pro předního zpěváka. Žalm Davidův.
Psal CzeCEP 13:1  Pro předního zpěváka, žalm Davidův.
Psal CzeCSP 13:1  Pro vedoucího chval. Davidův žalm.
Psal PorBLivr 13:1  Até quando, SENHOR, te esquecerás de mim? Para sempre? Até quando tu esconderás de mim o teu rosto?
Psal FinPR 13:1  Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi.
Psal FinRK 13:1  Musiikinjohtajalle. Daavidin psalmi.
Psal ChiSB 13:1  【急難中的哭訴】達味詩歌,交與樂官。
Psal CopSahBi 13:1  ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲡⲉϫⲉⲡⲁⲧϩⲏⲧ ϩⲙ ⲡⲉϥϩⲏⲧ ϫⲉ ⲙⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ϣⲟⲟⲡ ⲁⲩⲧⲁⲕⲟ ⲁⲩⲥⲱⲱϥ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲙⲉⲉⲩⲉ ⲙⲛⲡⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ⲙⲙⲛⲟⲩⲟⲛ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲟⲩⲁ
Psal ChiUns 13:1  (大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,你忘记我要到几时呢?要到永远吗?你掩面不顾我要到几时呢?
Psal BulVeren 13:1  За първия певец. Псалм на Давид. Докога, ГОСПОДИ? Навеки ли ще ме забравиш? Докога ще криеш лицето Си от мен?
Psal AraSVD 13:1  إِلَى مَتَى يَارَبُّ تَنْسَانِي كُلَّ ٱلنِّسْيَانِ؟ إِلَى مَتَى تَحْجُبُ وَجْهَكَ عَنِّي؟
Psal Esperant 13:1  Ĝis kiam, ho Eternulo, Vi tute forgesos pri mi? Ĝis kiam Vi kaŝos Vian vizaĝon antaŭ mi?
Psal ThaiKJV 13:1  โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ อีกนานเท่าใดพระองค์จะทรงลืมข้าพระองค์เสีย เป็นนิตย์หรือ พระองค์จะปิดบังพระพักตร์ของพระองค์จากข้าพระองค์นานเท่าใด
Psal OSHB 13:1  לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
Psal BurJudso 13:1  အိုထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်ကို အလျှင်းမမှတ်ဘဲ အဘယ်မျှ ကာလပတ်လုံးမေ့လျော့တော်မူမည်နည်း။ အဘယ်မျှကာလပတ်လုံး မျက်နှာတော်ကို ကွယ်ထား တော်မူမည်နည်း။
Psal FarTPV 13:1  خداوندا، تا به کی مرا فراموش می‌کنی؟ آیا برای همیشه؟ تا به کی رویت را از من برمی‌گردانی؟
Psal UrduGeoR 13:1  Dāūd kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Ai Rab, kab tak? Kyā tū mujhe abad tak bhūlā rahegā? Tū kab tak apnā chehrā mujh se chhupāe rakhegā?
Psal GerSch 13:1  Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids.
Psal TagAngBi 13:1  Hanggang kailan, Oh Panginoon? iyong kalilimutan ako magpakailan man? Hanggang kailan ikukubli mo ang iyong mukha sa akin?
Psal FinSTLK2 13:1  Veisuunjohtajalle; Daavidin psalmi.
Psal Dari 13:1  ای خداوند، تا به کی مرا همیشه فراموش می کنی؟ تا به کی رویت را از من می پوشانی؟
Psal SomKQA 13:1  Rabbiyow, ilaa goormaad i illoobaysaa? Ma weligaa baa? Oo ilaa goormaad wejigaaga iga qarinaysaa?
Psal NorSMB 13:1  Til songmeisteren; ein salme av David.
Psal Alb 13:1  Deri kur do të më harrosh, o Zot? Vallë kështu do të jetë përjetë? Deri kur do të më fshehësh fytyrën tënde?
Psal UyCyr 13:1  Ахмақлар көңүллиридә дейишәр «йоқтур Худа». Жиркиничлик, яман болуп қилмишлири, Маңмиғандур уларниң бирсиму тоғра йолда.
Psal KorHKJV 13:1  오 주여, 어느 때까지 나를 잊으려 하시나이까? 영원히 잊으려 하시나이까? 주의 얼굴을 어느 때까지 내게 숨기려 하시나이까?
Psal SrKDIjek 13:1  Докле ћеш ме, Господе, сасвијем заборављати? докле ћеш одвраћати лице своје од мене?
Psal Wycliffe 13:1  The `title of the threttenthe salm. To the victorie of Dauid. The vnwise man seide in his herte, God is not. Thei ben corrupt, and ben maad abhomynable in her studies; noon is that doith good, noon is til to oon.
Psal Mal1910 13:1  യഹോവേ, എത്രത്തോളം നീ എന്നെ മറന്നുകൊണ്ടിരിക്കും? നീ എത്രത്തോളം നിന്റെ മുഖത്തെ ഞാൻ കാണാതവണ്ണം മറെക്കും?
Psal KorRV 13:1  여호와여 어느 때까지니이까 나를 영영히 잊으시나이까 주의 얼굴을 나에게서 언제까지 숨기시겠나이까
Psal Azeri 13:1  نه واختا کئمي، يارب، آيا ابده کئمي مني ياددان چيخارداجاقسان؟ نه واختا کئمي اوزونو مندن گئزلده‌جکسن؟
Psal KLV 13:1  chay' tIq, joH'a'? DichDaq SoH forget jIH reH? chay' tIq DichDaq SoH So' lIj qab vo' jIH?
Psal ItaDio 13:1  Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici INFINO a quando, o Signore? mi dimenticherai tu in perpetuo? Infino a quando nasconderai la tua faccia da me?
Psal RusSynod 13:1  Сказал безумец в сердце своем: [нет Бога].. Они развратились, совершили гнусные дела; нет делающего добро.
Psal CSlEliza 13:1  Рече безумен в сердцы своем: несть Бог. Растлеша и омерзишася в начинаниих: несть творяй благостыню.
Psal ABPGRK 13:1  έως πότε κύριε επιλήση μου εις τέλος έως πότε αποστρέφεις το πρόσωπόν σου απ΄ εμού
Psal FreBBB 13:1  Au maître chantre. Psaume de David.
Psal LinVB 13:1  Ya kapita wa bayembi. Nzembo ya Davidi.
Psal BurCBCM 13:1  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို မည်မျှကြာအောင် မေ့လျော့ထားတော်မူပါမည်နည်း။ ထာ၀ရ အဆက်ဆက်လော။ ကိုယ်တော်သည် မျက်နှာတော်ကို အကျွန်ုပ်ထံမှ မည်မျှကြာအောင် ဝှက်ကွယ်ထားတော်မူပါမည်နည်း။-
Psal HunIMIT 13:1  A karmesternek. Zsoltár Dávidtól.
Psal ChiUnL 13:1  耶和華歟、爾之忘我、將至何時、豈永久乎、蔽面而不我顧、伊於胡底兮、
Psal VietNVB 13:1  Lạy CHÚA, Ngài hằng quên tôi cho đến bao giờ?Ngài lánh mặt tôi cho đến chừng nào?
Psal LXX 13:1  εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ εἶπεν ἄφρων ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ οὐκ ἔστιν θεός διέφθειραν καὶ ἐβδελύχθησαν ἐν ἐπιτηδεύμασιν οὐκ ἔστιν ποιῶν χρηστότητα οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός
Psal CebPinad 13:1  Hangtud anus-a ba, Oh Jehova? hikalimtan mo ako sa walay katapusan? Hantud anus-a ba pagatagoon mo ang imong nawong gikan kanako?
Psal RomCor 13:1  Până când, Doamne, mă vei uita neîncetat? Până când Îţi vei ascunde Faţa de mine?
Psal Pohnpeia 13:1  Maing KAUN, ia erein omwi pahn ketin likidmelieiehla, e pahn kohkohlahte? Ia erein omwi pahn ketin karirala sang ie silangmwi?
Psal HunUj 13:1  A karmesternek: Dávid zsoltára.
Psal GerZurch 13:1  EIN Psalm Davids.
Psal GerTafel 13:1  Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
Psal PorAR 13:1  Até quando, ó Senhor, te esquecerás de mim? Para sempre? Até quando esconderás de mim o teu rosto?
Psal DutSVVA 13:1  Een psalm van David, voor den opperzangmeester. [013:2] Hoe lang, Heere, zult Gij mij steeds vergeten? Hoe lang zult Gij Uw aangezicht voor mij verbergen?
Psal FarOPV 13:1  ای خداوند تا به کی همیشه مرافراموش می‌کنی؟ تا به کی روی خود رااز من خواهی پوشید؟
Psal Ndebele 13:1  Koze kube nini, Nkosi, ungikhohlwa kokuphela? Koze kube nini ungifihlela ubuso bakho?
Psal PorBLivr 13:1  Até quando, SENHOR, te esquecerás de mim? Para sempre? Até quando tu esconderás de mim o teu rosto?
Psal SloStrit 13:1  Načelniku godbe, psalm Davidov.
Psal Norsk 13:1  Til sangmesteren; en salme av David.
Psal SloChras 13:1  {Načelniku godbe. Psalm Davidov.} Doklej, o Gospod? Boš li zabil me večno? Doklej boš skrival obličje svoje pred menoj?
Psal Northern 13:1  Ya Rəbb, nə vaxtadək, Yoxsa əbədilikmi məni unudacaqsan? Nə vaxtadək məndən üzünü gizlədəcəksən?
Psal GerElb19 13:1  Dem Vorsänger. Ein Psalm von David. Bis wann, Jehova, willst du meiner vergessen immerdar? Bis wann willst du dein Angesicht vor mir verbergen?
Psal PohnOld 13:1  MAING arai da kom pan kotin malie ia la? Arai da komui pan kotin karirila silang omui mo i?
Psal LvGluck8 13:1  Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim. Cik ilgi, ak Kungs, Tu mani it visai aizmirsti? Cik ilgi Tu apslēpi Savu vaigu priekš manis?
Psal PorAlmei 13:1  Até quando te esquecerás de mim, Senhor? para sempre? até quando esconderás de mim o teu rosto?
Psal SloOjaca 13:1  KAKO DOLGO boš Ti pozabljal name, o Gospod? Za vedno? Kako dolgo boš Ti skrival Svoj obraz pred menoj?
Psal ChiUn 13:1  (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,你忘記我要到幾時呢?要到永遠嗎?你掩面不顧我要到幾時呢?
Psal SweKarlX 13:1  En Psalm Davids, till att föresjunga.
Psal FreKhan 13:1  Au chef des chantres. Psaume de David.
Psal GerAlbre 13:1  Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
Psal FrePGR 13:1  Au maître chantre. Cantique de David.Jusques à quand, Éternel, m'oublieras-tu toujours ? Jusques à quand me cacheras-tu ta face ?
Psal PorCap 13:1  Ao diretor do coro. Salmo de David.
Psal JapKougo 13:1  主よ、いつまでなのですか。とこしえにわたしをお忘れになるのですか。いつまで、み顔をわたしに隠されるのですか。
Psal GerTextb 13:1  Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids.
Psal SpaPlate 13:1  Al maestro de coro. De David. El insensato dice en su corazón: “No hay Dios.” Se han pervertido; su conducta es abominable, ni uno solo obra bien.
Psal Kapingam 13:1  Meenei Dimaadua, e-waalooloo behee go do haga-delangahia-e-Goe au? E-de-langahia gaa-hana-hua beelaa? E-waalooloo behee go do hagammuni Goe i-di-au?
Psal GerOffBi 13:1  Für den den Chorleiter (Dirigenten, Singenden, Musizierenden). Ein Psalm (begleitetes Lied) von (für, über, nach Art von) David.
Psal WLC 13:1  לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
Psal LtKBB 13:1  Ar amžinai? Ar ilgai slėpsi nuo manęs savo veidą?
Psal Bela 13:1  Сказаў шаленец у сэрцы сваім: няма Бога. Яны разбэсьціліся, нарабілі брыдоты ўсялякай: няма дабрадзейных.
Psal GerBoLut 13:1  Ein Psalm Davids, vorzusingen.
Psal FinPR92 13:1  Laulunjohtajalle. Daavidin psalmi.
Psal SpaRV186 13:1  ¿Hasta cuándo, Jehová, me olvidarás, para siempre? ¿Hasta cuándo esconderás tu rostro de mí?
Psal NlCanisi 13:1  Voor muziekbegeleiding. Van David. De dwaas zegt bij zichzelf: "Er is geen God!" Slecht en schandelijk is zijn gedrag; Er is niemand, die het goede behartigt.
Psal GerNeUe 13:1  Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.
Psal UrduGeo 13:1  داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ اے رب، کب تک؟ کیا تُو مجھے ابد تک بھولا رہے گا؟ تُو کب تک اپنا چہرہ مجھ سے چھپائے رکھے گا؟
Psal AraNAV 13:1  إِلَى مَتَى يَارَبُّ تَنْسَانِي؟ أَإِلَى الأَبَدِ؟ إِلَى مَتَى تَحْجُبُ وَجْهَكَ عَنِّي؟
Psal ChiNCVs 13:1  耶和华啊!你忘记我要到几时呢?要到永远吗?你掩面不顾我,要到几时呢?
Psal ItaRive 13:1  Al Capo de’ musici. Salmo di Davide. Fino a quando, o Eterno, mi dimenticherai tu? Sarà egli per sempre? Fino a quando mi nasconderai la tua faccia?
Psal Afr1953 13:1  Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid.
Psal RusSynod 13:1  Сказал безумец в сердце своем: «Нет Бога». Они развратились, совершили гнусные дела; нет делающего добро.
Psal UrduGeoD 13:1  दाऊद का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। ऐ रब, कब तक? क्या तू मुझे अबद तक भूला रहेगा? तू कब तक अपना चेहरा मुझसे छुपाए रखेगा?
Psal TurNTB 13:1  Ne zamana dek, ya RAB, Sonsuza dek mi beni unutacaksın? Ne zamana dek yüzünü benden gizleyeceksin?
Psal DutSVV 13:1  Een psalm van David, voor den opperzangmeester.
Psal HunKNB 13:1  A karvezetőnek. Dávid zsoltára.
Psal Maori 13:1  Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Kia pehea te roa o tou wareware ki ahau, e Ihowa? mo ake tonu atu ranei? Kia pehea te roa o tau hunanga i tou mata ki ahau?
Psal sml_BL_2 13:1  O Yawe, sumiyan aku patandung pabalik ni ataynu? Sumiyan ka pabaihu' ni aku pabīng?
Psal HunKar 13:1  Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára.
Psal Viet 13:1  Ðức Giê-hô-va ôi! Ngài sẽ hằng quên tôi cho đến chừng nào? Ngài ẩn mặt cùng tôi cho đến bao giờ?
Psal Kekchi 13:1  At Ka̱cuaˈ, ¿joˈ najtil tinsachk saˈ a̱chˈo̱l? Ut ¿joˈ najtil ta̱muk a̱cuib chicuu?
Psal Swe1917 13:1  För sångmästaren; en psalm av David.
Psal CroSaric 13:1  Zborovođi. Psalam. Davidov.
Psal VieLCCMN 13:1  Phần ca trưởng. Thánh vịnh. Của vua Đa-vít.
Psal FreBDM17 13:1  Psaume de David, donné au maître chantre.
Psal FreLXX 13:1  Jusqu'à la Fin, psaume de David. L'insensé a dit en son cœur : il n'y a point de Dieu. Ils se sont corrompus ; ils sont devenus abominables en leurs affections ; pas un d'entre eux ne fait le bien, pas un seul.
Psal Aleppo 13:1    למנצח מזמור לדוד
Psal MapM 13:1  לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
Psal HebModer 13:1  למנצח מזמור לדוד עד אנה יהוה תשכחני נצח עד אנה תסתיר את פניך ממני׃
Psal Kaz 13:1  (Ән-күйдің жетекшісіне арналған Дәуіттің жыры.)Ақылсыз адамдар «Құдай жоқ!» деп ойлайды,Әбден бұзылған олар жексұрындық жасайды,Әрі ешқайсысы да жақсылық жасамайды.
Psal FreJND 13:1  Au chef de musique. Psaume de David.
Psal GerGruen 13:1  Auf den Siegesspender, ein Lied von David.
Psal SloKJV 13:1  Doklej me boš pozabljal, oh Gospod? Na veke? Doklej boš svoj obraz skrival pred menoj?
Psal Haitian 13:1  Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David.
Psal FinBibli 13:1  Davidin Psalmi, edelläveisaajalle.
Psal Geez 13:1  ይብል ፡ አብድ ፡ በልቡ ፡ አልቦ ፡ እግዚአብሔር ፤
Psal SpaRV 13:1  Al Músico principal: Salmo de David. ¿HASTA cuándo, Jehová? ¿me olvidarás para siempre? ¿hasta cuándo esconderás tu rostro de mí?
Psal WelBeibl 13:1  Am faint mwy, ARGLWYDD? Wyt ti'n mynd i'm diystyru i am byth? Am faint mwy rwyt ti'n mynd i droi cefn arna i?
Psal GerMenge 13:1  Dem Musikmeister; ein Psalm Davids. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=GreVamvas"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neophytos Vamvas's translation of the Holy Bible into modern Greek (1850)"> <a href="/bible/?bibles=GreVamvas"> GreVamva </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=GreVamvas#1">13:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> «Εις τον πρώτον μουσικόν. Ψαλμός του Δαβίδ.» Έως πότε, Κύριε, θέλεις με λησμονεί διαπαντός; έως πότε θέλεις κρύπτει το πρόσωπόν σου απ' εμού; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=UkrOgienko"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка."> <a href="/bible/?bibles=UkrOgienko"> UkrOgien </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=UkrOgienko#1">13:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Безу́мний говорить у серці своїм: „Нема Бога!“ Зіпсу́лись вони, іобри́дливий чинять учинок, нема доброчи́нця! </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=SrKDEkavski"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDEkavski"> SrKDEkav </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=SrKDEkavski#1">13:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Докле ћеш ме, Господе, сасвим заборављати? Докле ћеш одвраћати лице своје од мене? </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=FreCrampon"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Bible Augustin Crampon 1923"> <a href="/bible/?bibles=FreCrampon"> FreCramp </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=FreCrampon#1">13:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au maître de chant. Chant de David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=PolUGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Updated Gdańsk Bible"> <a href="/bible/?bibles=PolUGdanska"> PolUGdan </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=PolUGdanska#1">13:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Jak długo, Panie? Zapomnisz o mnie na wieki? Jak długo będziesz ukrywał przede mną swoje oblicze? </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=FreSegond1910"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible Louis Segond (1910)"> <a href="/bible/?bibles=FreSegond1910"> FreSegon </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=FreSegond1910#1">13:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au chef des chantres. Psaume de David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=SpaRV1909"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Reina-Valera 1909 con números de Strong"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1909"> SpaRV190 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=SpaRV1909#1">13:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ¿HASTA cuándo, Jehová? ¿me olvidarás para siempre? ¿hasta cuándo esconderás tu rostro de mí? </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=HunRUF"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Revideált Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunRUF"> HunRUF </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=HunRUF#1">13:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karmesternek: Dávid zsoltára. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=FreSynodale1921"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes"> <a href="/bible/?bibles=FreSynodale1921"> FreSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=FreSynodale1921#1">13:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au maître-chantre. — Psaume de David. Jusques à quand, ô Éternel, m'oublieras-tu sans cesse? Jusques à quand me cacheras-tu ta face? </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=DaOT1931NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1931 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1931NT1907"> DaOT1931 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=DaOT1931NT1907#1">13:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til Sangmesteren. En Salme af David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=TpiKJPB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="King Jems Pisin Baibel"> <a href="/bible/?bibles=TpiKJPB"> TpiKJPB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=TpiKJPB#1">13:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ¶ O BIKPELA, inap hamas taim bai Yu lusim tingting long mi? Inap oltaim? Inap hamas taim bai Yu haitim pes bilong Yu long mi? </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=DaOT1871NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1871 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1871NT1907"> DaOT1871 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=DaOT1871NT1907#1">13:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til Sangmesteren; en Psalme, af David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=FreVulgGlaire"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="French Vulgate Glaire"> <a href="/bible/?bibles=FreVulgGlaire"> FreVulgG </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=FreVulgGlaire#1">13:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Pour la fin, psaume de David. L’insensé a dit dans son cœur : Il n’y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, et sont devenus abominables dans leurs tendances. Il n’y en a point qui fasse le bien, il n’y en a pas (même) un seul. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=PolGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Polish Biblia Gdanska (1881)"> <a href="/bible/?bibles=PolGdanska"> PolGdans </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=PolGdanska#1">13:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=JapBungo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書"> <a href="/bible/?bibles=JapBungo"> JapBungo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=JapBungo#1">13:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ああヱホバよ かくて幾何時をへたまふや 汝とこしへに我をわすれたまふや 聖顔をかくしていくそのときを歴たまふや </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=GerElb1871"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Elberfelder (1871) (sogenannt)"> <a href="/bible/?bibles=GerElb1871"> GerElb18 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/13/?bibles=GerElb1871#1">13:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Bis wann, Jehova, willst du meiner vergessen immerdar? Bis wann willst du dein Angesicht vor mir verbergen? </td> </tr> </table> </div> </div> </div> </div> </div> </main> <div> <div id="image_tooltip2_root" class="bg_color dn" style='visibility: hidden;'> <img id='image_tooltip2_query'> </div> <i class="fa-solid fa-circle-notch fa-spin dn" id="image_tooltip2_spin" style='visibility:hidden;'></i> </div> <div class="overflow-auto"> <div class="w-100 mw8 lh-title"> <footer class="pv2 br bl bb b_color bg_color ph2"> <span>© 2025</span> <a class='link fg_color ba b_color pa1 hover_b_color inline-flex' href='/'>exitz.org</a> </footer> </div> </div> </body> </html>