Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 137:3  For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
Psal NHEBJE 137:3  For there, those who led us captive asked us for songs. Those who tormented us demanded songs of joy: "Sing us one of the songs of Zion!"
Psal ABP 137:3  For there [4asked 5us 1the ones 2capturing 3us] of words of odes; and the ones having taken us away asked for a hymn -- Sing to us from the odes of Zion!
Psal NHEBME 137:3  For there, those who led us captive asked us for songs. Those who tormented us demanded songs of joy: "Sing us one of the songs of Zion!"
Psal Rotherha 137:3  For, there, our captors asked of us words of song, and our plunderers—gladness,—Sing us of the songs of Zion!
Psal LEB 137:3  For there our captors asked of us words of a song, and our tormentors asked of us jubilation, “Sing for us from a song of Zion.”
Psal RNKJV 137:3  For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
Psal Jubilee2 137:3  when there, those that carried us away captive asked us for the words of the song; [with] our harps of joy [hung upon the willows saying], Sing us [one] of the songs of Zion.
Psal Webster 137:3  For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us [required of us] mirth, [saying], Sing us [one] of the songs of Zion.
Psal Darby 137:3  For there they that carried us away captive required of us a song; and they that made us wail [required] mirth, [saying,] Sing us [one] of the songs of Zion.
Psal OEB 137:3  For there our captors called for a song: our tormentors, rejoicing, saying: “Sing us one of the songs of Zion.”
Psal ASV 137:3  For there they that led us captive required of us songs, And they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
Psal LITV 137:3  For there our captors asked us the words of a song; yea, our plunderers asked joy, saying , Sing to us a song of Zion.
Psal Geneva15 137:3  Then they that ledde vs captiues, required of vs songs and mirth, when wee had hanged vp our harpes, saying, Sing vs one of the songs of Zion.
Psal CPDV 137:3  On whatever day that I will call upon you: hear me. You will multiply virtue in my soul.
Psal BBE 137:3  For there those who had taken us prisoners made request for a song; and those who had taken away all we had gave us orders to be glad, saying, Give us one of the songs of Zion.
Psal DRC 137:3  In what day soever I shall call upon thee, hear me: thou shalt multiply strength in my soul.
Psal GodsWord 137:3  It was there that those who had captured us demanded that we sing. Those who guarded us wanted us to entertain them. They said, "Sing a song from Zion for us!"
Psal JPS 137:3  For there they that led us captive asked of us words of song, and our tormentors asked of us mirth: 'Sing us one of the songs of Zion.'
Psal KJVPCE 137:3  For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
Psal NETfree 137:3  for there our captors ask us to compose songs; those who mock us demand that we be happy, saying: "Sing for us a song about Zion!"
Psal AB 137:3  For there they that had taken us captive asked of us the words of a song; and they that had carried us away asked a hymn, saying, Sing us one of the songs of Zion.
Psal AFV2020 137:3  For there our captors demanded a song from us; and our tormentors demanded joy, saying, "Sing us one of the songs of Zion."
Psal NHEB 137:3  For there, those who led us captive asked us for songs. Those who tormented us demanded songs of joy: "Sing us one of the songs of Zion!"
Psal OEBcth 137:3  For there our captors called for a song: our tormentors, rejoicing, saying: “Sing us one of the songs of Zion.”
Psal NETtext 137:3  for there our captors ask us to compose songs; those who mock us demand that we be happy, saying: "Sing for us a song about Zion!"
Psal UKJV 137:3  For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us delight, saying, Sing us one of the songs of Zion.
Psal Noyes 137:3  For there they who carried us away captive required of us a song; They who wasted us required of us mirth: "Sing us one of the songs of Zion!"
Psal KJV 137:3  For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
Psal KJVA 137:3  For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
Psal AKJV 137:3  For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
Psal RLT 137:3  For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
Psal MKJV 137:3  For there our captors demanded a song from us; and our plunderers demanded gladness, saying, Sing us one of the songs of Zion.
Psal YLT 137:3  For there our captors asked us the words of a song, And our spoilers--joy: `Sing ye to us of a song of Zion.'
Psal ACV 137:3  For there those who led us captive required of us songs, and those who wasted us, mirth, saying, Sing for us one of the songs of Zion.
Psal VulgSist 137:3  In quacumque die invocavero te, exaudi me: multiplicabis in anima mea virtutem.
Psal VulgCont 137:3  In quacumque die invocavero te, exaudi me: multiplicabis in anima mea virtutem.
Psal Vulgate 137:3  in quacumque die invocavero te exaudi me multiplicabis me in anima mea virtute in die invocabo et exaudies me dilatabis animae meae fortitudinem
Psal VulgHetz 137:3  In quacumque die invocavero te, exaudi me: multiplicabis in anima mea virtutem.
Psal VulgClem 137:3  In quacumque die invocavero te, exaudi me ; multiplicabis in anima mea virtutem.
Psal Vulgate_ 137:3  in die invocabo et exaudies me dilatabis animae meae fortitudinem
Psal CzeBKR 137:3  A když se tam dotazovali nás ti, kteříž nás zajali, na slova písničky, (ješto jsme zavěsili byli veselí), říkajíce: Zpívejte nám některou píseň Sionskou:
Psal CzeB21 137:3  Naši věznitelé nás tam žádali, abychom jim prý zpívali; naši tyrani od nás chtěli veselí: „Co kdybyste nám zpívali některou z písní sionských?!“
Psal CzeCEP 137:3  když nás ti, kdo nás odvlekli, vybízeli tam ke zpěvu, trýznitelé k radovánkám: „Zazpívejte nám některý ze sijónských zpěvů!“
Psal CzeCSP 137:3  neboť tam se nás naši věznitelé ptali na slova písní, naši trýznitelé chtěli, abychom se radovali: Zazpívejte nám některé ze sijónských písní!
Psal PorBLivr 137:3  Porque ali os que tinham nos capturado nos pediam letras de canções, e os que nos destruíram, que os alegrássemos, dizendo : Cantai para nós algumas das canções de Sião.
Psal Mg1865 137:3  Fa teo dia nangataka anay hihira izay namabo anay; Ary izay nampahory anay nangataka anay hanao fifaliana ka nanao hoe: Manaova hiran’ i Ziona eto anatrehanay.
Psal FinPR 137:3  Sillä vangitsijamme vaativat meiltä siellä lauluja ja orjuuttajamme iloa: "Veisatkaa meille Siionin virsiä".
Psal FinRK 137:3  sillä vangitsijamme vaativat meiltä lauluja ja sortajamme iloa: ”Laulakaa meille Siionin lauluja!”
Psal ChiSB 137:3  因那些俘虜我們的,要我們唱歌,那些迫害我們的,還要我們奏樂:快些來給我們唱一支熙雍的歌!
Psal CopSahBi 137:3  ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉϯⲛⲁⲱϣ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ ϭⲉⲡⲏ ⲛⲅⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲕⲛⲁⲧⲁϣⲟⲓ ϩⲛ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϩⲛ ⲟⲩϭⲟⲙ ⲉⲛⲁϣⲱⲥ
Psal ChiUns 137:3  因为在那里,掳掠我们的要我们唱歌,抢夺我们的要我们作乐,说:给我们唱一首锡安歌吧!
Psal BulVeren 137:3  Защото там тези, които ни плениха, поискаха от нас думи на песен; и които ни притесняваха – веселие, казвайки: Попейте ни от сионските песни!
Psal AraSVD 137:3  لِأَنَّهُ هُنَاكَ سَأَلَنَا ٱلَّذِينَ سَبَوْنَا كَلَامَ تَرْنِيمَةٍ، وَمُعَذِّبُونَا سَأَلُونَا فَرَحًا قَائِلِينَ: «رَنِّمُوا لَنَا مِنْ تَرْنِيمَاتِ صِهْيَوْنَ».
Psal Esperant 137:3  Ĉar tie niaj kaptintoj postulis de ni kantojn, Kaj niaj mokantoj ĝojon, dirante: Kantu al ni el la kantoj de Cion.
Psal ThaiKJV 137:3  เพราะที่นั่นผู้ที่นำเราไปเป็นเชลยต้องการให้เราร้องเพลง และผู้ที่ปล้นเราต้องการให้สนุกสนาน เขาว่า “จงร้องเพลงศิโยนสักบทหนึ่งให้เราฟัง”
Psal OSHB 137:3  כִּ֤י שָׁ֨ם שְֽׁאֵל֪וּנוּ שׁוֹבֵ֡ינוּ דִּבְרֵי־שִׁ֭יר וְתוֹלָלֵ֣ינוּ שִׂמְחָ֑ה שִׁ֥ירוּ לָ֝֗נוּ מִשִּׁ֥יר צִיּֽוֹן׃
Psal BurJudso 137:3  အကြောင်းမူကား၊ ထိုအရပ်၌ ငါတို့ကို ဘမ်း သွားချုပ်ထားသော သူနှင့်၊ ငါတို့ကိုညှဉ်းဆဲသောသူတို့က၊ ဇိအုန်သီချင်းကို ငါတို့အား ဆိုကြလော့ဟု၊ သီချင်းဆိုသံကို ၎င်း၊ ရွှင်လန်းသော အသံကို၎င်း ငါတို့၌ တောင်းကြပါ သည်တကား။
Psal FarTPV 137:3  زیرا کسانی‌که ما را به اسارت برده بودند، از ما خواستند تا برایشان یکی از سرودهای صهیون را بخوانیم و آنها را سرگرم کنیم.
Psal UrduGeoR 137:3  kyoṅki jinhoṅ ne hameṅ giriftār kiyā thā unhoṅ ne hameṅ wahāṅ gīt gāne ko kahā, aur jo hamārā mazāq uṛāte haiṅ unhoṅ ne ḳhushī kā mutālabā kiyā, “Hameṅ Siyyūn kā koī gīt sunāo!”
Psal SweFolk 137:3  för våra fångvaktare bad oss sjunga, våra plågare bad oss vara glada: "Sjung för oss en av Sions sånger!"
Psal GerSch 137:3  Denn die uns daselbst gefangen hielten, forderten Lieder von uns, und unsre Peiniger, daß wir fröhlich seien: »Singet uns eines von den Zionsliedern!«
Psal TagAngBi 137:3  Sapagka't doo'y silang nagsibihag sa atin ay nagsihiling sa atin ng mga awit, at silang magpapahamak sa atin ay nagsihiling sa atin ng kasayahan, na nangagsasabi: Awitin ninyo sa amin ang sa mga awit ng Sion.
Psal FinSTLK2 137:3  Sillä vangitsijamme vaativat meiltä siellä lauluja ja orjuuttajamme iloa: "Veisatkaa meille Siionin virsiä."
Psal Dari 137:3  زیرا کسانی که ما را به اسارت برده بودند، در آنجا از ما سرود خواستند و آنانی که ما را تاراج کرده بودند، شادمانی خواستند. زیرا می گفتند: «یکی از سرودهای سهیون را برای ما بخوانید.»
Psal SomKQA 137:3  Waayo, kuwii maxaabiis ahaanta noo watay ayaa halkaas gabayo nagu weyddiistay, Oo kuwii na silciyey ayaa farxad na weyddiistay, oo waxay nagu yidhaahdeen, Noogu gabya gabayadii Siyoon midkood.
Psal NorSMB 137:3  For der kravde dei som heldt oss fanga song av oss, og våre plågarar kravde gleda: «Syng åt oss av Sions songar!»
Psal Alb 137:3  Atje, ata që na kishin çuar në robëri, na kërkonin fjalët e një kënge, po, ata që na shtypnin kërkonin këngë gëzimi, duke thënë: "Na këndoni një këngë të Sionit".
Psal UyCyr 137:3  Бәрдиң җавап налә қилған чеғимда, Җасур қилдиң күч-қувәт берип маңа.
Psal KorHKJV 137:3  거기서 우리를 포로로 끌어간 자들이 우리에게 노래를 요구하며 우리를 피폐하게 한 자들이 우리에게 희락을 요구하여 이르기를, 우리를 위해 시온의 노래들 중의 하나를 노래하라, 하였도다.
Psal SrKDIjek 137:3  Ондје искаху који нас заробише да пјевамо, и који нас оборише да се веселимо: "пјевајте нам пјесму Сионску."
Psal Wycliffe 137:3  In what euere dai Y schal inwardli clepe thee, here thou me; thou schalt multipli vertu in my soule.
Psal Mal1910 137:3  ഞങ്ങളെ ബദ്ധരാക്കിക്കൊണ്ടുപോയവർ: സീയോൻഗീതങ്ങളിൽ ഒന്നു ചൊല്ലുവിൻ എന്നു പറഞ്ഞു ഗീതങ്ങളെയും ഞങ്ങളെ പീഡിപ്പിച്ചവർ സന്തോഷത്തെയും ഞങ്ങളോടു ചോദിച്ചു.
Psal KorRV 137:3  이는 우리를 사로잡은 자가 거기서 우리에게 노래를 청하며 우리를 황폐케 한 자가 기쁨을 청하고 자기들을 위하여 시온 노래 중 하나를 노래하라 함이로다
Psal Azeri 137:3  چونکي اورادا، بئزي اسئرلئيه آپارانلار، بئزدن بئر نغمه ائسته‌دئلر، بئزه عذاب ورنلر بئزدن شنلئک طلب اتدئلر. ديئردئلر: "صحيون نغمه‌لرئندن بئرئني بئزه اوخويون."
Psal KLV 137:3  vaD pa', chaH 'Iv led maH captive tlhobta' maH vaD bommey. chaH 'Iv tormented maH demanded bommey vo' Quch: “ bom maH wa' vo' the bommey vo' Zion!”
Psal ItaDio 137:3  Benchè quelli che ci avevano menati in cattività Ci richiedessero quivi che cantassimo; E quelli che ci facevano urlar piangendo Ci richiedessero canzoni d’allegrezza, dicendo: Cantateci delle canzoni di Sion;
Psal RusSynod 137:3  В день, когда я воззвал, Ты услышал меня, вселил в душу мою бодрость.
Psal CSlEliza 137:3  В оньже аще день призову Тя, скоро услыши мя: умножиши мя в души моей силою Твоею.
Psal ABPGRK 137:3  ότι εκεί επηρώτησαν ημάς οι αιχμαλωτεύσαντες ημάς λόγους ωδών και οι απαγαγόντες ημάς ύμνον άσατε ημίν εκ των ωδών Σιών
Psal FreBBB 137:3  Car ceux qui nous avaient emmenés captifs Nous demandaient des paroles de cantiques, Et ceux qui nous faisaient souffrir, Des chants de joie ! Chantez-nous quelque chose Des chants de Sion !
Psal LinVB 137:3  Solo, baye balongaki biso balingaki ’te toyembela bango nzembo ; banyokoli basengeki biso ’te tosepelisa bango, balobaki : « Boyembela biso nzembo ya Sion ! »
Psal BurCBCM 137:3  ငါတို့ကို ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်လာသူများက ငါတို့အား သီချင်းသီဆိုစေကြ၍ ငါတို့ကို ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်သူတို့က ဝမ်းမြောက် စရာသီချင်းကို တောင်းခံလျက် ငါတို့အား ဇီအွန်မြို့မှ သီချင်းတစ်ပုဒ်ကို သီဆိုပြပါလော့ဟု ပြောဆိုကြ၏။
Psal HunIMIT 137:3  Mert ott kértek tőlünk foglyulejtőink énekszót, és zaklatóink vígságot: énekeljetek nekünk Czíón énekeiből!
Psal ChiUnL 137:3  虜我者令我歌、刦我者命我樂、曰爲我謳郇歌兮、
Psal VietNVB 137:3  Vì tại đó những kẻ bắt chúng tôi làm tù binh đòi chúng tôi phải hát;Những kẻ áp bức chúng tôi muốn chúng tôi phải vui vẻ;Chúng bảo: Hãy hát cho chúng ta một trong những bài ca của Si-ôn.
Psal LXX 137:3  ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλέσωμαί σε ταχὺ ἐπάκουσόν μου πολυωρήσεις με ἐν ψυχῇ μου ἐν δυνάμει
Psal CebPinad 137:3  Kay didto, sila nga mingdala kanamo nga mga binihag, nanagpangayo kanamo ug mga awit, Ug sila nga nanagsakit kanamo nanagpangayo kanamo ug kalipay, nga nagaingon : Awiti kami ug usa sa mga awit sa Sion.
Psal RomCor 137:3  Căci acolo, biruitorii noştri ne cereau cântări şi asupritorii noştri ne cereau bucurie zicând: „Cântaţi-ne câteva din cântările Sionului!”
Psal Pohnpeia 137:3  Irail me salihkitedi, re ndaiong kiht se en kouliong irail, oh se en kamwait irail: “Kumwail koulkihong kiht apwoat koulen duwen Saion.”
Psal HunUj 137:3  Mert akik elhurcoltak minket, énekszót követeltek tőlünk, és akik sanyargattak, öröméneket: Énekeljetek nekünk a Sion-énekekből!
Psal GerZurch 137:3  Denn dort hiessen uns singen, die uns hinweggeführt, / hiessen uns fröhlich sein unsre Peiniger: / "Singt uns eines von den Zionsliedern!" /
Psal GerTafel 137:3  Da baten uns, die uns gefangen hielten, um die Worte eines Liedes, die so uns quälten, um Fröhlichkeit: Singt uns von dem Liede Zions.
Psal PorAR 137:3  pois ali aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções; e os que nos atormentavam, que os alegrássemos, dizendo: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
Psal DutSVVA 137:3  Als zij, die ons aldaar gevangen hielden, de woorden eens lieds van ons begeerden, en zij, die ons overhoop geworpen hadden, vreugd, zeggende: Zingt ons een van de liederen Sions;
Psal FarOPV 137:3  زیرا آنانی که مارا به اسیری برده بودند، در آنجا از ما سرودخواستند؛ و آنانی که ما را تاراج کرده بودند، شادمانی (خواستند) که «یکی از سرودهای صهیون را برای ما بسرایید.»
Psal Ndebele 137:3  Ngoba khonapho abasithumbayo basicela amazwi engoma, labasimotshayo bacela injabulo besithi: Sihlabeleleni enye yezingoma zeZiyoni.
Psal PorBLivr 137:3  Porque ali os que tinham nos capturado nos pediam letras de canções, e os que nos destruíram, que os alegrássemos, dizendo : Cantai para nós algumas das canções de Sião.
Psal SloStrit 137:3  Dasì so tam hoteli od nas veselih pesmi, ki so nas odpeljavali vjete, in ki so mučili nas govoreč: Pojte nam katero pesmi Sijonskih.
Psal Norsk 137:3  for der krevde våre fangevoktere sanger av oss, våre plagere at vi skulde være glade: Syng for oss av Sions sanger!
Psal SloChras 137:3  Kajti ondi so zahtevali od nas besede pesmi tisti, ki so nas odpeljali v sužnost, in naši mučitelji so hoteli veselost: Pojte nam katero pesmi sionskih!
Psal Northern 137:3  Bizi əsir edənlər Nəğmə oxumağımızı əmr edirdilər, Bizə zülm verənlər Onları şənləndirməyimizi istəyirdilər, «Bizim üçün Sion nəğmələrini oxuyun» deyirdilər.
Psal GerElb19 137:3  Denn die uns gefangen weggeführt hatten, forderten daselbst von uns die Worte eines Liedes, und die uns wehklagen machten, Freude: "Singet uns eines von Zions Liedern!"
Psal PohnOld 137:3  Pwe me sali kit edi inda, sen kaul, o sen pereperen ni at mamaiei: Komail wiai ong kit kaul apot duen Sion.
Psal LvGluck8 137:3  Jo mūsu aizvedēji cietumā tur no mums prasīja dziesmas un mūsu spaidītāji līksmību: Dziediet mums dziesmu no Ciānas.
Psal PorAlmei 137:3  Pois lá aquelles que nos levaram captivos, nos pediam uma canção; e os que nos destruiram, que os alegrassemos, dizendo; Cantae-nos uma das canções de Sião
Psal SloOjaca 137:3  Kajti tam so tisti, ki so nas peljali v ujetništvo, od nas zahtevali pesem z besedami in naši mučitelji ter tisti, ki so nas izčrpavali, so od nas zahtevali veselje, govoreč: "Pojte nam eno izmed sionskih pesmi."
Psal ChiUn 137:3  因為在那裡,擄掠我們的要我們唱歌,搶奪我們的要我們作樂,說:給我們唱一首錫安歌吧!
Psal SweKarlX 137:3  Ty der bådo de oss sjunga, som oss fångna höllo, och i vår gråt glade vara: Sjunger oss ena af Zions Visor.
Psal FreKhan 137:3  car là nos maîtres nous demandaient des hymnes, nos oppresseurs des chants de joie. "Chantez-nous disaient-ils, un des cantiques de Sion!"
Psal GerAlbre 137:3  Denn da wollten unsre Sieger von uns Lieder hören / Und unsre Quäler Freudengesang. / "Singt uns", so riefen sie (höhnisch), / "eins von den Zionsliedern!"
Psal FrePGR 137:3  car là nos vainqueurs nous demandaient des chants, et nos oppresseurs, de joyeux, cantiques : « Chantez-nous {[}disaient-ils{]} des hymnes de Sion ! »
Psal PorCap 137:3  Os que nos levaram para ali cativospediam-nos um cântico;e os nossos opressores, uma canção de alegria:«Cantai-nos um cântico de Sião.»
Psal GerTextb 137:3  Denn dort begehrten, die uns gefangen geführt, Lieder von uns, und unsere Peiniger Fröhlichkeit: “Singt uns eines von den Zionsliedern!”
Psal Kapingam 137:3  Digau ala ne-lahi gimaadou galabudi e-hai-mai gi gimaadou bolo gimaadou gi-daahili. Digau ala e-hagaduadua gimaadou le e-hai bolo gimaadou gi-haga-tenetene-ina ginaadou: “Daahili-mai gi gimaadou i-di hai o Zion.”
Psal SpaPlate 137:3  El día en que (te) invoqué Tú me oíste y multiplicaste la fuerza en mi alma.
Psal WLC 137:3  כִּ֤י שָׁ֨ם שְֽׁאֵל֪וּנוּ שׁוֹבֵ֡ינוּ דִּבְרֵי־שִׁ֭יר וְתוֹלָלֵ֣ינוּ שִׂמְחָ֑ה שִׁ֥ירוּ לָ֝֗נוּ מִשִּׁ֥יר צִיּֽוֹן׃
Psal LtKBB 137:3  Nes mūsų trėmėjai mums liepė giedoti, kurie mus apiplėšė, ragino džiūgauti: „Pagiedokite mums Siono giesmių!“
Psal Bela 137:3  У дзень, калі я паклікаў, Ты пачуў мяне; усяліў у душу маю бадзёрасьць.
Psal GerBoLut 137:3  Denn daselbst hieften uns singen, die uns gefangen hielten, und in unserm Heulen frohlich sein: Lieber, singet uns ein Lied von Zion!
Psal FinPR92 137:3  Ne, jotka meidät olivat sinne vieneet, vaativat meitä laulamaan, ne, joiden orjuudessa me vaikeroimme, käskivät meidän iloita ja sanoivat: "Laulakaa meille Siionin lauluja!"
Psal SpaRV186 137:3  Cuando nos pedían allí, los que nos cautivaron, las palabras de la canción, colgadas nuestras arpas de alegría: Cantádnos de las canciones de Sión.
Psal NlCanisi 137:3  Gij hebt onnoemelijk meer gedaan, dan Gij hebt beloofd; Gij hebt mij verhoord, toen ik tot U riep, En mijn zielskracht vermeerderd.
Psal GerNeUe 137:3  Denn die uns verschleppt hatten, forderten Lieder von uns; / unsere Peiniger verlangten Freudengesang: / "Singt uns doch eins der Zionslieder!"
Psal UrduGeo 137:3  کیونکہ جنہوں نے ہمیں گرفتار کیا تھا اُنہوں نے ہمیں وہاں گیت گانے کو کہا، اور جو ہمارا مذاق اُڑاتے ہیں اُنہوں نے خوشی کا مطالبہ کیا، ”ہمیں صیون کا کوئی گیت سناؤ!“
Psal AraNAV 137:3  هُنَاكَ طَلَبَ مِنَّا الَّذِينَ سَبَوْنَا أَنْ نَشْدُوَ بِتَرْنِيمَةٍ، وَالَّذِينَ عَذَّبُونَا أَنْ نُطْرِبَهُمْ قَائِلِينَ: «أَنْشِدُوا لَنَا مِنْ تَرَانِيمِ صِهْيَوْنَ».
Psal ChiNCVs 137:3  因为在那里,掳掠我们的人要我们唱歌,苦待我们的人要我们娱乐他们;他们说:“为我们唱一首锡安歌吧!”
Psal ItaRive 137:3  Poiché là quelli che ci avevan menati in cattività ci chiedevano dei canti, quelli che ci predavano, delle canzoni d’allegrezza, dicendo: Cantateci delle canzoni di Sion!
Psal Afr1953 137:3  Want daar het hulle wat ons as gevangenes weggevoer het, van ons die woorde van 'n lied gevra en hulle wat ons verdruk het, vreugde, deur te sê: Sing vir ons 'n Sionslied.
Psal RusSynod 137:3  В день, когда я воззвал, Ты услышал меня, вселил в душу мою бодрость.
Psal UrduGeoD 137:3  क्योंकि जिन्होंने हमें गिरिफ़्तार किया था उन्होंने हमें वहाँ गीत गाने को कहा, और जो हमारा मज़ाक़ उड़ाते हैं उन्होंने ख़ुशी का मुतालबा किया, “हमें सिय्यून का कोई गीत सुनाओ!”
Psal TurNTB 137:3  Çünkü orada bizi tutsak edenler bizden ezgiler, Bize zulmedenler bizden şenlik istiyor, “Siyon ezgilerinden birini okuyun bize!” diyorlardı.
Psal DutSVV 137:3  Als zij, die ons aldaar gevangen hielden, de woorden eens lieds van ons begeerden, en zij, die ons overhoop geworpen hadden, vreugd, zeggende: Zingt ons een van de liederen Sions;
Psal HunKNB 137:3  mert énekszót kívántak tőlünk, akik foglyul ejtettek minket: »Zengjetek dalt nekünk Sion dalaiból«, mondták, akik elhurcoltak minket.
Psal Maori 137:3  No te mea i tono i reira te hunga nana tatou i herehere ki etahi waiata i a tatou, me te hunga nana tatou i tukino i tono mai he hari i a tatou, i mea mai, Waiatatia mai ki a matou tetahi o nga waiate o Hiona.
Psal HunKar 137:3  Mert énekszóra nógattak ott elfogóink, kínzóink pedig víg dalra, mondván: Énekeljetek nékünk a Sion énekei közül!
Psal Viet 137:3  Vì ở đó những kẻ bắt chúng tôi làm phu tù, Có biểu chúng tôi hát xướng; Kẻ cướp giựt chúng tôi có đòi chúng tôi hát mừng, mà rằng: Hãy hát cho chúng ta một bài ca của Si-ôn.
Psal Kekchi 137:3  Eb li queˈcˈamoc ke saˈ jalan tenamit, li queˈnumta saˈ kabe̱n, queˈxye ke nak tobicha̱nk re xqˈuebal xsahileb xchˈo̱l. Bichahomak li bich li nequebicha nak cuanquex saˈ li tenamit Sión, chanqueb ke.
Psal Swe1917 137:3  Ty de som höllo oss fångna bådo oss där att sjunga, och våra plågare bådo oss vara glada: »Sjungen för oss en av Sions sånger.»
Psal CroSaric 137:3  I tada naši tamničari zaiskaše od nas da pjevamo, porobljivači naši zaiskaše da se veselimo: "Pjevajte nam pjesmu sionsku!"
Psal VieLCCMN 137:3  Bọn lính canh đòi ta hát xướng, lũ cướp này mời gượng vui lên : Hát đi, hát thử đi xem Xi-on nhạc thánh điệu quen một bài !
Psal FreBDM17 137:3  Quand ceux qui nous avaient emmenés prisonniers, nous ont demandé des paroles de Cantique, et de les réjouir de nos harpes que nous avions pendues, en nous disant: Chantez-nous quelque chose des cantiques de Sion ; nous avons répondu:
Psal FreLXX 137:3  En quelque jour que je t'invoque, aussitôt exauce-moi ; et tu agrandiras mon âme par ta force.
Psal Aleppo 137:3    כי שם שאלונו שובינו דברי-שיר—    ותוללינו שמחהשירו לנו    משיר ציון
Psal MapM 137:3  כִּ֤י שָׁ֨ם שְֽׁאֵל֢וּנוּ שׁוֹבֵ֡ינוּ דִּבְרֵי־שִׁ֭יר וְתוֹלָלֵ֣ינוּ שִׂמְחָ֑ה שִׁ֥ירוּ לָ֝֗נוּ מִשִּׁ֥יר צִיּֽוֹן׃
Psal HebModer 137:3  כי שם שאלונו שובינו דברי שיר ותוללינו שמחה שירו לנו משיר ציון׃
Psal Kaz 137:3  Мінажат еткенімде жауап бердің,Жігер беріп, жанымды берік еттің.
Psal FreJND 137:3  Car là, ceux qui nous avaient emmenés captifs nous demandaient des cantiques, et ceux qui nous faisaient gémir, de la joie : Chantez-nous un des cantiques de Sion.
Psal GerGruen 137:3  Denn unsere Zwingherrn fordern Lieder dort von unsund heitre Klänge unsere Peiniger:"Ein Lied von Sion singet uns!"
Psal SloKJV 137:3  Kajti tam so tisti, ki so nas odvedli proč ujete, od nas zahtevali pesem in tisti, ki so nas opustošili, so od nas zahtevali veselje, rekoč: „Zapojte nam eno izmed sionskih pesmi.“
Psal Haitian 137:3  Moun ki te fè nou prizonye yo t'ap mande pou nou chante pou yo. Moun ki t'ap peze nou yo t'ap mande pou nou anmize yo: -Chante yon chante peyi Siyon pou nou non!
Psal FinBibli 137:3  Siellä he käskivät meidän veisata, jotka meitä vankina pitivät, ja iloita meidän itkussamme: Veisatkaat meille Zionin virsiä.
Psal Geez 137:3  በምሕረትከ ፡ ወበጽድቅከ ፤ እስመ ፡ ኣዕበይከ ፡ ዲበ ፡ ኵሉ ፡ ስመከ ፡ ቅዱሰ ።
Psal SpaRV 137:3  Y los que allí nos habían llevado cautivos nos pedían que cantásemos, y los que nos habían desolado nos pedían alegría, diciendo:
Psal WelBeibl 137:3  Roedd y rhai oedd yn ein dal ni'n gaeth eisiau i ni ganu, a'n poenydwyr yn ein piwsio i'w difyrru: “Canwch un o ganeuon Seion i ni!”
Psal GerMenge 137:3  denn Lieder verlangten von uns dort unsre Zwingherrn, und unsre Peiniger hießen uns fröhlich sein: »Singt uns eins von euren Zionsliedern!«
Psal GreVamva 137:3  Διότι οι αιχμαλωτίσαντες ημάς εκεί εζήτησαν παρ' ημών λόγους ασμάτων· και οι ερημώσαντες ημάς ύμνον, λέγοντες, Ψάλατε εις ημάς εκ των ωδών της Σιών.
Psal UkrOgien 137:3  Удень, як взива́ю, почуєш мене, підбадьо́рюєш силою душу мою!
Psal FreCramp 137:3  Car là, ceux qui nous tenaient captifs nous demandaient des hymnes et des cantiques, nos oppresseurs, des chants joyeux : « Chantez-nous un cantique de Sion ! »
Psal SrKDEkav 137:3  Онде искаху који нас заробише да певамо, и који нас оборише да се веселимо: "Певајте нам песму сионску."
Psal PolUGdan 137:3  Bo tam ci, którzy nas wzięli w niewolę, żądali od nas pieśni, a nasi ciemięzcy – radości, mówiąc: Śpiewajcie nam którąś z pieśni Syjonu.
Psal FreSegon 137:3  Là, nos vainqueurs nous demandaient des chants, Et nos oppresseurs de la joie: Chantez-nous quelques-uns des cantiques de Sion!
Psal SpaRV190 137:3  Y los que allí nos habían llevado cautivos nos pedían que cantásemos, y los que nos habían desolado nos pedían alegría, diciendo:
Psal HunRUF 137:3  Mert akik elhurcoltak minket, énekszót követeltek tőlünk, és akik sanyargattak, öröméneket: Énekeljetek nekünk a Sion-énekekből!
Psal FreSynod 137:3  Là, ceux qui nous avaient emmenés captifs Nous demandaient des cantiques, Et nos oppresseurs nous demandaient des chants joyeux: «Chantez-nous, disaient-ils, un cantique de Sion!»
Psal DaOT1931 137:3  Thi de, der havde bortført os, bad os synge, vore Bødler bad os være glade: »Syng os af Zions Sange!«
Psal TpiKJPB 137:3  Long wanem ol man i bin karim mipela i go kalabus ol i bin makim mipela long singim wanpela song long dispela hap. Na ol man i bin bagarapim mipela ol i bin makim mipela long amamas bikpela. Ol i bin tok, Yupela i mas singim wanpela bilong ol song bilong Saion long mipela.
Psal DaOT1871 137:3  Thi der begærede de, som holdt os fangne, at vi skulde synge; og de, som plagede os, begærede, at vi skulde være glade: „Synger for os af Zions Sange!‟
Psal FreVulgG 137:3  En quelque jour que je vous invoque, exaucez-moi ; vous augmenterez la force de (en) mon âme.
Psal PolGdans 137:3  A gdy nas tam pytali ci, którzy nas zawiedli w niewolę, o słowa pieśni,( chociażeśmy byli zawiesili pieśni radości,) mówiąc: Śpiewajcie nam pieśń z pieśni Syońskich,
Psal JapBungo 137:3  そはわれらを虜にせしものわれらに歌をもとめたり 我儕をくるしむる者われらにおのれを歓ばせんとて シオンのうた一つうたへといへり
Psal GerElb18 137:3  Denn die uns gefangen weggeführt hatten, forderten daselbst von uns die Worte eines Liedes, und die uns wehklagen machten, Freude: "Singet uns eines von Zions Liedern!"