Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 138:22  I have hated them with a perfect hatred, and they have become enemies to me.
Psal DRC 138:22  I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
Psal VulgSist 138:22  Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
Psal VulgCont 138:22  Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
Psal Vulgate 138:22  perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
Psal VulgHetz 138:22  Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
Psal VulgClem 138:22  Perfecto odio oderam illos, et inimici facti sunt mihi.
Psal CopSahBi 138:22  ⲁⲓⲙⲉⲥⲧⲱⲟⲩ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲙⲙⲟⲥⲧⲉ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲉϩⲉⲛϫⲁϫⲉ
Psal UyCyr 138:22  Уларға өч болимән чиш-тирниғимғичә, Уларни дүшмән һесаплаймән өзәмгә.
Psal Wycliffe 138:22  Bi perfite haterede Y hatide hem; thei weren maad enemyes to me.
Psal RusSynod 138:22  Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне.
Psal CSlEliza 138:22  Совершенною ненавистию возненавидех я: во враги быша ми.
Psal LXX 138:22  τέλειον μῖσος ἐμίσουν αὐτούς εἰς ἐχθροὺς ἐγένοντό μοι
Psal SpaPlate 138:22  Los odio con odio total; se han hecho mis propios enemigos.
Psal Bela 138:22  Поўнаю нянавісьцю ненавіджу іх; ворагі яны мне.
Psal NlCanisi 138:22  Ik haat ze zo fel, als ik haten kan, Mijn eigen vijanden zullen ze zijn!
Psal RusSynod 138:22  Полной ненавистью ненавижу их: враги они мне.
Psal FreLXX 138:22  Je les ai haïs d'une haine parfaite ; ils sont devenus mes ennemis.
Psal Kaz 138:22  Жан-тәніммен жақтырмаймын соларды,Олар нағыз дұшпандарыма айналды.
Psal UkrOgien 138:22  повною не́навистю я нена́виджу їх, вони стали мені ворогами!
Psal FreVulgG 138:22  Je les haïssais d’une haine parfaite, et ils sont devenus mes ennemis.