Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 140:7  O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.
Psal NHEBJE 140:7  Jehovah, the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
Psal ABP 140:7  O Lord, O Lord, the power of my deliverance. You shadowed over my head in the day of battle.
Psal NHEBME 140:7  Lord, the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
Psal Rotherha 140:7  O Yahweh, My Lord, my saving strength, thou hast screened my head in the day of battle.
Psal LEB 140:7  O Yahweh, my Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
Psal RNKJV 140:7  O Elohim יהוה, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.
Psal Jubilee2 140:7  O GOD the Lord, the strength of my saving health, cover thou my head in the day of battle.
Psal Webster 140:7  O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.
Psal Darby 140:7  Jehovah, the Lord, is the strength of my salvation: thou hast covered my head in the day of battle.
Psal OEB 140:7  O Lord my Lord, my Saviour mighty, you did cover my head in the day of battle.
Psal ASV 140:7  O Jehovah the Lord, the strength of my salvation, Thou hast covered my head in the day of battle.
Psal LITV 140:7  O Jehovah the Lord, the strength of my salvation, You have covered my head in the day of armor.
Psal Geneva15 140:7  O Lord God the strength of my saluation, thou hast couered mine head in the day of battel.
Psal CPDV 140:7  as when the lava of the earth has erupted above ground. Our bones have been scattered beside Hell.
Psal BBE 140:7  O Lord God, the strength of my salvation, you have been a cover over my head in the day of the fight.
Psal DRC 140:7  As when the thickness of the earth is broken up upon the ground: Our bones are scattered by the side of hell.
Psal GodsWord 140:7  O LORD Almighty, the strong one who saves me, you have covered my head in the day of battle.
Psal JPS 140:7  I have said unto HaShem: 'Thou art my G-d'; give ear, O HaShem, unto the voice of my supplications.
Psal KJVPCE 140:7  O God the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.
Psal NETfree 140:7  O sovereign LORD, my strong deliverer, you shield my head in the day of battle.
Psal AB 140:7  O Lord God, the strength of my salvation; You have covered my head in the day of battle.
Psal AFV2020 140:7  O Lord GOD, the strength of my salvation, You have covered my head in the day of battle.
Psal NHEB 140:7  Lord, the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
Psal OEBcth 140:7  O Lord my Lord, my Saviour mighty, you did cover my head in the day of battle.
Psal NETtext 140:7  O sovereign LORD, my strong deliverer, you shield my head in the day of battle.
Psal UKJV 140:7  O GOD the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
Psal Noyes 140:7  The Lord Jehovah is my saving strength: Thou shelterest my head in the day of battle!
Psal KJV 140:7  O God the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.
Psal KJVA 140:7  O God the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.
Psal AKJV 140:7  O GOD the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
Psal RLT 140:7  O Yhwh the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.
Psal MKJV 140:7  O Lord Jehovah, the strength of my salvation, You have covered my head in the day of battle.
Psal YLT 140:7  O Jehovah, my Lord, strength of my salvation, Thou hast covered my head in the day of armour.
Psal ACV 140:7  O Jehovah the Lord, the strength of my salvation, thou have covered my head in the day of battle.
Psal VulgSist 140:7  sicut crassitudo terrae erupta est super terram. Dissipata sunt ossa nostra secus infernum:
Psal VulgCont 140:7  sicut crassitudo terræ erupta est super terram. Dissipata sunt ossa nostra secus infernum:
Psal Vulgate 140:7  sicut crassitudo terrae erupta est super terram dissipata sunt ossa nostra secus infernum sicut agricola cum scindit terram sic dissipata sunt ossa nostra in ore inferi
Psal VulgHetz 140:7  sicut crassitudo terræ erupta est super terram. Dissipata sunt ossa nostra secus infernum:
Psal VulgClem 140:7  Sicut crassitudo terræ erupta est super terram, dissipata sunt ossa nostra secus infernum.
Psal Vulgate_ 140:7  sicut agricola cum scindit terram sic dissipata sunt ossa nostra in ore inferi
Psal CzeBKR 140:7  Hospodine Pane, sílo spasení mého, kterýž přikrýváš hlavu mou v čas boje,
Psal CzeB21 140:7  Říkám Hospodinu: Můj Bůh jsi ty. Vyslyš, Hospodine, moje modlitby!
Psal CzeCEP 140:7  Pravím Hospodinu: Ty jsi můj Bůh! Přej sluchu mým prosbám, Hospodine.
Psal CzeCSP 140:7  Řekl jsem Hospodinu: Ty jsi můj Bůh! Hospodine, vyslyš mé úpěnlivé prosby!
Psal PorBLivr 140:7  Ó Senhor DEUS, força de minha salvação, cobriste minha cabeça no dia da batalha.
Psal Mg1865 140:7  Hoy izaho tamin’ i Jehovah Andriamanitro Hianao; Henoy ny feon’ ny fifonako, Jehovah ô!
Psal FinPR 140:7  {140:8} Herra, Herra, sinä minun väkevä apuni, sinä suojaat minun pääni taistelun päivänä.
Psal FinRK 140:7  Minä sanoin Herralle: ”Sinä olet minun Jumalani.” Herra, kuule avunpyyntöni.
Psal ChiSB 140:7  我求上主說:您是我的天主;上主,求您聽我哀禱的苦訴!
Psal CopSahBi 140:7  ⲁⲛⲉⲛⲕⲉⲉⲥϫⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲧⲛⲁⲙⲛⲧⲉ
Psal ChiUns 140:7  主─耶和华、我救恩的力量啊,在争战的日子,你遮蔽了我的头。
Psal BulVeren 140:7  БОЖЕ, Господи, сило на моето спасение, Ти си покрил главата ми в деня на битката.
Psal AraSVD 140:7  يَارَبُّ ٱلسَّيِّدُ، قُوَّةَ خَلَاصِي، ظَلَّلْتَ رَأْسِي فِي يَوْمِ ٱلْقِتَالِ.
Psal Esperant 140:7  Ho Eternulo, mia Sinjoro, forto de mia savo, Vi ŝirmas mian kapon en la tago de batalo.
Psal ThaiKJV 140:7  โอ ข้าแต่พระเจ้าคือองค์พระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรงเป็นกำลังแห่งความรอดของข้าพระองค์ พระองค์ทรงคลุมศีรษะข้าพระองค์ไว้ในยามศึก
Psal OSHB 140:7  אָמַ֣רְתִּי לַ֭יהוָה אֵ֣לִי אָ֑תָּה הַאֲזִ֥ינָה יְ֝הוָ֗ה ק֣וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃
Psal BurJudso 140:7  အိုဘုရားရှင်ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ ကယ်တင်ခြင်းအစွမ်းသတ္တိဖြစ်တော်မူ၏။ စစ်တိုက်ရသောနေ့၌ အကျွန်ုပ် ၏ဦးခေါင်းကို ဖုံးအုပ် တော်မူ၏။
Psal FarTPV 140:7  ای خداوند، خدای من، ای حامی پُرقدرت من، تو در میدان جنگ از من حمایت کردی.
Psal UrduGeoR 140:7  Ai Rab Qādir-e-mutlaq, ai merī qawī najāt! Jang ke din tū apnī ḍhāl se mere sar kī hifāzat kartā hai.
Psal SweFolk 140:7  Jag säger till Herren: Du är min Gud. Lyssna, Herre, till mitt rop om nåd!
Psal GerSch 140:7  Ich aber sage zum HERRN: Du bist mein Gott; HERR, vernimm die Stimme meines Flehens!
Psal TagAngBi 140:7  Oh Dios na Panginoon, na kalakasan ng aking kaligtasan, iyong tinakpan ang ulo ko sa kaarawan ng pagbabaka.
Psal FinSTLK2 140:7  Minä sanon Herralle: "Sinä olet minun Jumalani." Herra, ota korviisi rukousteni ääni.
Psal Dari 140:7  ای خداوند متعال که قوّت نجات من هستی، تو سر مرا در روز جنگ می پوشانی.
Psal SomKQA 140:7  Ilaahow Sayidow, xooggii badbaadadaydow, Maalintii dagaalka madaxaygaad dabooshay.
Psal NorSMB 140:7  Eg segjer til Herren: «Min Gud er du.» Lyd, Herre, på mi bønerøyst!
Psal Alb 140:7  O Zot Perëndi, ti je forca e shpëtimit tim, ti e ke mbuluar kokën time ditën e betejës.
Psal UyCyr 140:7  Худди қезилип чиққан ташлардәк соқа йәрни ағдурғанда, Устиханлири чечилип ятар гөр алдида. Ташлаветилсә ярлардин уларниң һакимлири, Һәқиқәт болғач сөзүм қалғанлар чүшинәр уни.
Psal KorHKJV 140:7  오 나의 구원의 능력이신 하나님 곧 주여, 주께서 전쟁의 날에 내 머리를 덮으셨나이다.
Psal SrKDIjek 140:7  Господе, Господе, крјепки спаситељу мој, заклони главу моју у дан ратни!
Psal Wycliffe 140:7  for tho weren myyti. As fatnesse is brokun out on the erthe; oure bonys ben scatered niy helle. Lord, Lord,
Psal Mal1910 140:7  എന്റെ രക്ഷയുടെ ബലമായി കൎത്താവായ യഹോവേ, യുദ്ധദിവസത്തിൽ നീ എന്റെ തലയിൽ ശിരസ്ത്രം ഇടുന്നു.
Psal KorRV 140:7  내 구원의 능력이신 주 여호와여 전쟁의 날에 주께서 내 머리를 가리우셨나이다
Psal Azeri 140:7  يارب، پروردئگاريم، اي نئجاتيمين قووّتي، موحارئبه گونونده منئم باشيمي سن اؤرتوبسن.
Psal KLV 140:7  joH'a', the joH, the HoS vo' wIj toDtaHghach, SoH ghaj covered wIj nach Daq the jaj vo' may'.
Psal ItaDio 140:7  O Signore Iddio, che sei la forza della mia salute, Tu hai coperto il mio capo nel giorno dell’armi;
Psal RusSynod 140:7  Как будто землю рассекают и дробят нас; сыплются кости наши в челюсти преисподней.
Psal CSlEliza 140:7  Яко толща земли проседеся на земли, расточишася кости их при аде.
Psal ABPGRK 140:7  κύριε κύριε δύναμις της σωτηρίας μου επεσκίασας επί την κεφαλήν μου εν ημέρα πολέμου
Psal FreBBB 140:7  Eternel, Seigneur, force de mon salut, Tu couvres ma tête au jour de la bataille.
Psal LinVB 140:7  Nalobi na Mokonzi : Yo ozali Nzambe wa ngai ! Nabondeli yo, Mokonzi, yoka losambo la ngai.
Psal BurCBCM 140:7  အကျွန်ုပ်၏သခင် ဖြစ်တော်မူသော အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏အင်အားကြီးသော ကယ်တင်ရှင်၊ စစ်တိုက်ရသောနေ့တွင် ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ဦးခေါင်းကို ကာကွယ်ပေးထားခဲ့ပါပြီ။-
Psal HunIMIT 140:7  Mondom az Örökkévalónak: Istenem vagy; figyelj, Örökkévaló, könyörgésem szavára!
Psal ChiUnL 140:7  主耶和華、我拯救之力歟、在昔戰鬬之日、爾蔽我首兮、
Psal VietNVB 140:7  Lạy CHÚA, là Chúa tôi, Đấng giải cứu đầy dũng lực của tôi;Chúa che phủ đầu tôi trong ngày chiến trận.
Psal LXX 140:7  ὡσεὶ πάχος γῆς διερράγη ἐπὶ τῆς γῆς διεσκορπίσθη τὰ ὀστᾶ ἡμῶν παρὰ τὸν ᾅδην
Psal CebPinad 140:7  Oh Jehova nga Ginoo, ang kaligon sa akong kaluwasan, Ikaw ang nagtabon sa akong ulo sa adlaw sa gubat.
Psal RomCor 140:7  Doamne, Dumnezeule, tăria mântuirii mele, Tu-mi acoperi capul în ziua luptei.”
Psal Pohnpeia 140:7  Maing KAUN, Wasa Lapalahpie, soundoarepei roson, komwi me ketin sinsilei ie ni ahnsoun mahwen.
Psal HunUj 140:7  Te vagy Istenem - mondom az ÚRnak figyelj hát, URam, könyörgő szavamra!
Psal GerZurch 140:7  Ich spreche zum Herrn: "Du bist mein Gott, / vernimm, o Herr, mein lautes Flehen! / (a) Ps 31:15; 142:6 7
Psal GerTafel 140:7  Ich spreche zu Jehovah: Mein Gott bist Du, Jehovah, nimm zu Ohren die Stimme meines Flehens.
Psal PorAR 140:7  Ó Senhor, meu Senhor, meu forte libertador, tu cobriste a minha cabeça no dia da batalha.
Psal DutSVVA 140:7  [140:8] Heere, Heere, Sterkte mijns heils! Gij hebt mijn hoofd bedekt ten dage der wapening.
Psal FarOPV 140:7  ‌ای یهوه خداوندکه قوت نجات من هستی، تو سر مرا در روز جنگ پوشانیده‌ای.
Psal Ndebele 140:7  Jehova, Nkosi, mandla osindiso lwami, wembese ikhanda lami osukwini lwezikhali.
Psal PorBLivr 140:7  Ó Senhor DEUS, força de minha salvação, cobriste minha cabeça no dia da batalha.
Psal SloStrit 140:7  Rekel sem Gospodu; Bog mogočni si moj; čuj, Gospod, molitev mojih glas.
Psal Norsk 140:7  Jeg sier til Herren: Du er min Gud; vend øret, Herre, til mine inderlige bønners røst!
Psal SloChras 140:7  Jehova, Gospod, je moč zveličanja mojega; glavo mojo si pokril ob dnevi boja.
Psal Northern 140:7  Ey Xudavənd Rəbb, Sən qüvvətli Xilaskarımsan, Döyüş günündə başıma dəbilqə qoymusan.
Psal GerElb19 140:7  Jehova, der Herr, ist die Stärke meiner Rettung; du hast mein Haupt beschirmt am Tage der Waffen.
Psal PohnOld 140:7  Ieowa Kaun, iei sauas pa i kelail; ni ansau en pei komui peraer mong ai.
Psal LvGluck8 140:7  Kungs, Dievs, mans stiprais Pestītājs, Tu apsedz manu galvu kaušanas laikā.
Psal PorAlmei 140:7  Senhor Deus, fortaleza da minha salvação, tu cobriste a minha cabeça no dia da batalha.
Psal SloOjaca 140:7  O Bog, Gospod, moč rešitve moje duše, Ti si na dan bitke zaščitil mojo glavo.
Psal ChiUn 140:7  主─耶和華、我救恩的力量啊,在爭戰的日子,你遮蔽了我的頭。
Psal SweKarlX 140:7  Men jag säger till Herran: Du äst min Gud; Herre, förnim mine böns röst.
Psal FreKhan 140:7  Mais j’ai dit à l’Eternel: "Tu es mon Dieu: prête l’oreille, Seigneur, à mes cris suppliants!"
Psal GerAlbre 140:7  Ich aber habe zu Jahwe gesagt: "Mein Gott bist du, / Vernimm doch, Jahwe, mein lautes Flehn!
Psal FrePGR 140:7  L'Éternel, le Seigneur, est mon puissant secours ; tu abrites ma tête au jour de la mêlée.
Psal PorCap 140:7  *Disse ao Senhor : «Tu és o meu Deus!»Escuta, Senhor, a voz da minha súplica.
Psal JapKougo 140:7  わが救の力、主なる神よ、あなたは戦いの日に、わがこうべをおおわれました。
Psal GerTextb 140:7  Ich sprach zu Jahwe: “Du bist mein Gott! Vernimm, Jahwe, mein lautes Flehen!
Psal SpaPlate 140:7  Como la tierra que se trabaja rompiéndola, mis huesos han sido dislocados, y la tumba se ha abierto.
Psal Kapingam 140:7  Meenei dogu Dagi go Yihowah, dogu Dangada Hagamaamaa maaloo, Goe ne-duuli au i-lodo teebagi.
Psal WLC 140:7  אָמַ֣רְתִּי לַ֭יהוָה אֵ֣לִי אָ֑תָּה הַאֲזִ֥ינָה יְ֝הוָ֗ה ק֣וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃
Psal LtKBB 140:7  Viešpatie Dieve, mano išgelbėjimo stiprybe, Tu pridengi kovoje mano galvą.
Psal Bela 140:7  Быццам зямлю расьсякаюць і трушчаць нас; сыплюцца косткі нашыя ў шчэлепы апраметнай.
Psal GerBoLut 140:7  Ich aber sage zum HERRN: Du bist mein Gott; HERR, vernimm die Stimme meines Flehens!
Psal FinPR92 140:7  Minä luotan sinuun, Herra, sinä olet minun Jumalani, kuuntele, mitä sinulta pyydän!
Psal SpaRV186 140:7  Jehová, Señor, fortaleza de mi salud, cubre mi cabeza el día de las armas.
Psal NlCanisi 140:7  Als barsten en scheuren in de akker Liggen mijn beenderen verstrooid aan de rand van het graf:
Psal GerNeUe 140:7  Ich sage zu Jahwe: "Du bist mein Gott! / Hör mein Flehen, Jahwe, ich schreie zu dir!
Psal UrduGeo 140:7  اے رب قادرِ مطلق، اے میری قوی نجات! جنگ کے دن تُو اپنی ڈھال سے میرے سر کی حفاظت کرتا ہے۔
Psal AraNAV 140:7  أَيُّهَا الرَّبُّ السَّيِّدُ، يَاقُوَّةَ خَلاَصِي، أَنْتَ وَقَيْتَ رَأْسِي فِي يَوْمِ الْقِتَالِ.
Psal ChiNCVs 140:7  主耶和华,拯救我的力量啊,在争战的日子,你保护了我的头。
Psal ItaRive 140:7  O Eterno, o Signore, che sei la forza della mia salvezza, tu hai coperto il mio capo nel giorno dell’armi.
Psal Afr1953 140:7  Ek het tot die HERE gesê: U is my God; luister tog, HERE, na die stem van my smekinge!
Psal RusSynod 140:7  Как будто землю рассекают и дробят нас, сыплются кости наши в челюсти преисподней.
Psal UrduGeoD 140:7  ऐ रब क़ादिरे-मुतलक़, ऐ मेरी क़वी नजात! जंग के दिन तू अपनी ढाल से मेरे सर की हिफ़ाज़त करता है।
Psal TurNTB 140:7  Ey Egemen RAB, güçlü kurtarıcım, Savaş gününde başımı korudun.
Psal DutSVV 140:7  Ik heb tot den HEERE gezegd: Gij zijt mijn God; neem ter ore, o HEERE! de stem mijner smekingen.
Psal HunKNB 140:7  Mondom az Úrnak: »Te vagy az én Istenem, hallgasd meg, Uram, hangos könyörgésemet.«
Psal Maori 140:7  E Ihowa, e te Ariki, e te kaha o toku whakaoranga, nau i hipoki toku upoko i te ra o te tatauranga.
Psal HunKar 140:7  Mondám az Úrnak: Istenem vagy te! Hallgasd meg Uram könyörgésem szavát!
Psal Viet 140:7  Hỡi Chúa Giê-hô-va, là sức lực về sự cứu rỗi tôi, Chúa che chở đầu tôi trong ngày chiến trận.
Psal Kekchi 140:7  At Ka̱cuaˈ, at inDios, la̱at cau a̱cuib ut la̱at laj Colol cue. La̱at xatcoloc cue nak cuanquin saˈ li ple̱t.
Psal Swe1917 140:7  Jag säger till HERREN: »Du är min Gud.» Lyssna, o HERRE, till mina böners ljud.
Psal CroSaric 140:7  Zavapih Jahvi: "Ti si Bog moj! Poslušaj, o Jahve, krik mojih molitava!
Psal VieLCCMN 140:7  Con thưa cùng ĐỨC CHÚA : Chính Ngài là Thiên Chúa của con, lạy CHÚA, xin lắng tai nghe tiếng con cầu khẩn.
Psal FreBDM17 140:7  Ô Eternel ! Seigneur ! la force de mon salut, tu as couvert de toutes parts ma tête au jour de la bataille.
Psal FreLXX 140:7  Comme les glèbes de la terre sont brisées sur la terre, nos os ont été dispersés aux portes de l'enfer.
Psal Aleppo 140:7    אמרתי ליהוה אלי אתה    האזינה יהוה קול תחנוני
Psal MapM 140:7  אָמַ֣רְתִּי לַ֭יהֹוָה אֵ֣לִי אָ֑תָּה הַאֲזִ֥ינָה יְ֝הֹוָ֗ה ק֣וֹל תַּחֲנוּנָֽי׃
Psal HebModer 140:7  יהוה אדני עז ישועתי סכתה לראשי ביום נשק׃
Psal Kaz 140:7  «Егінші соқа айдап, жер жыртады,Топырақ кесектерін қопарады,Ажал жетіп, солай сүйегіміз шашылады!»(Деп сол зұлымдар уайыммен айтады.)
Psal FreJND 140:7  ★ J’ai dit à l’Éternel : Tu es mon ✶Dieu. Prête l’oreille, ô Éternel, à la voix de mes supplications !
Psal GerGruen 140:7  Ich aber sag zum Herrn: "Mein Gott bist Du.Vernimm mein lautes Flehen, Herr!"
Psal SloKJV 140:7  Oh Bog, Gospod, moč rešitve moje duše, mojo glavo si pokril na dan bitke.
Psal Haitian 140:7  Mwen di Seyè a: -Se ou ki Bondye mwen. Koute m' non, Seyè, lè m'ap rele nan pye ou.
Psal FinBibli 140:7  Herra, Herra, väkevä apuni! sinä varjelet minun pääni sodan aikana.
Psal Geez 140:7  እስመ ፡ ዓዲ ፡ ጸሎትየኒ ፡ ከመ ፡ ኢተሣሀሎሙ ፤ ተሰጥሙ ፡ በጥቃ ፡ ኰኵሕ ፡ ጽኑዓኒሆሙ ።
Psal SpaRV 140:7  Jehová Señor, fortaleza de mi salud, tú pusiste á cubierto mi cabeza el día de las armas.
Psal WelBeibl 140:7  O ARGLWYDD, Meistr, ti ydy'r un cryf sy'n achub; ti oedd yn gysgod i mi yn y frwydr.
Psal GerMenge 140:7  Ich sage zum HERRN: »Du bist mein Gott, vernimm, o HERR, mein lautes Flehen!«
Psal GreVamva 140:7  Κύριε Θεέ, η δύναμις της σωτηρίας μου, συ περιεσκέπασας την κεφαλήν μου εν ημέρα πολέμου.
Psal UkrOgien 140:7  Як дро́ва руба́ють й розко́люють їх на землі, так розки́дані наші кістки́ над отво́ром шео́лу.
Psal SrKDEkav 140:7  Господе, Господе, крепки Спаситељу мој, заклони главу моју у дан ратни!
Psal FreCramp 140:7  Je dis à Yahweh : Tu es mon Dieu ! Ecoute, Yahweh, la voix de mes supplications !
Psal PolUGdan 140:7  Panie Boże, mocy mego zbawienia, który osłaniasz moją głowę w dniu bitwy;
Psal FreSegon 140:7  Je dis à l'Éternel: Tu es mon Dieu! Éternel, prête l'oreille à la voix de mes supplications!
Psal SpaRV190 140:7  Jehová Señor, fortaleza de mi salud, tú pusiste á cubierto mi cabeza el día de las armas.
Psal HunRUF 140:7  Te vagy Istenem – mondom az Úrnak –, figyelj hát, Uram, könyörgő szavamra!
Psal FreSynod 140:7  Seigneur, Éternel, mon puissant libérateur, Tu protèges ma tête au jour de la bataille.
Psal DaOT1931 140:7  Jeg siger til HERREN: Du er min Gud, HERRE, lyt til min tryglende Røst!
Psal TpiKJPB 140:7  O GOD, Bikpela na strong bilong kisim bek bilong mi, Yu bin karamapim het bilong mi long de bilong pait.
Psal DaOT1871 140:7  Jeg har sagt til Herren: Du er min Gud; Herre! vend dine Øren til mine ydmyge Begæringers Røst.
Psal FreVulgG 140:7  De même que la motte de terre est renversée sur le sol (Comme une terre compacte, rompue par le soc, se répand sur la terre), nos os ont été dispersés auprès du sépulcre (de l’enfer).
Psal PolGdans 140:7  Rzekłem Panu: Tyś jest Bóg mój! wysłuchajże, Panie! głos modlitw moich.
Psal JapBungo 140:7  わが救のちからなる主の神よ なんぢはたたかひの日にわが首をおほひたまへり
Psal GerElb18 140:7  Jehova, der Herr, ist die Stärke meiner Rettung; du hast mein Haupt beschirmt am Tage der Waffen.