Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 140:9  As for the head of those that surroundeth me, let the mischief of their own lips cover them.
Psal NHEBJE 140:9  As for the head of those who surround me, let the mischief of their own lips cover them.
Psal ABP 140:9  As for the head of them encircling me, the trouble of their lips shall cover them.
Psal NHEBME 140:9  As for the head of those who surround me, let the mischief of their own lips cover them.
Psal Rotherha 140:9  As for the head of them who surround me, Let the mischief of their lips cover them:
Psal LEB 140:9  With respect to the head of those who surround me, may the harm of their lips cover them.
Psal RNKJV 140:9  As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
Psal Jubilee2 140:9  [As for] the head of those that compass me about, let the perversion of their own lips cover them.
Psal Webster 140:9  [As for] the head of those that encompass me, let the mischief of their own lips cover them.
Psal Darby 140:9  [As for] the head of those that encompass me, let the mischief of their own lips cover them.
Psal OEB 140:9  Let them not lift up their heads against me. May the mischief they prate bring themselves to destruction,
Psal ASV 140:9  As for the head of those that compass me about, Let the mischief of their own lips cover them.
Psal LITV 140:9  As for the leaders of those around me, let the evil of their own lips cover them.
Psal Geneva15 140:9  As for the chiefe of them, that compasse me about, let the mischiefe of their owne lippes come vpon them.
Psal CPDV 140:9  Protect me from the snare that they have set up for me and from the scandals of those who work iniquity.
Psal BBE 140:9  As for those who come round me, let their heads be covered by the evil of their lips.
Psal DRC 140:9  Keep me from the snare, which they have laid for me, and from the stumblingblocks of them that work iniquity.
Psal GodsWord 140:9  Let the heads of those who surround me be covered with their own threats.
Psal JPS 140:9  Grant not, O HaShem, the desires of the wicked; further not his evil device, so that they exalt themselves. Selah
Psal KJVPCE 140:9  As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
Psal NETfree 140:9  As for the heads of those who surround me - may the harm done by their lips overwhelm them!
Psal AB 140:9  As for the head of them that surround me, the mischief of their lips shall cover them.
Psal AFV2020 140:9  "As for the head of those who surround me, let the evil of their own lips cover them.
Psal NHEB 140:9  As for the head of those who surround me, let the mischief of their own lips cover them.
Psal OEBcth 140:9  Let them not lift up their heads against me. May the mischief they prate bring themselves to destruction,
Psal NETtext 140:9  As for the heads of those who surround me - may the harm done by their lips overwhelm them!
Psal UKJV 140:9  As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
Psal Noyes 140:9  As for the heads of those who encompass me, Let the mischief of their own lips cover them!
Psal KJV 140:9  As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
Psal KJVA 140:9  As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
Psal AKJV 140:9  As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
Psal RLT 140:9  As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.
Psal MKJV 140:9  As for the head of those around me, let the evil of their own lips cover them.
Psal YLT 140:9  The chief of my surrounders, The perverseness of their lips covereth them.
Psal ACV 140:9  As for the head of those who encompass me around, let the mischief of their own lips cover them.
Psal VulgSist 140:9  Custodi me a laqueo, quem statuerunt mihi: et a scandalis operantium iniquitatem.
Psal VulgCont 140:9  Custodi me a laqueo, quem statuerunt mihi: et a scandalis operantium iniquitatem.
Psal Vulgate 140:9  custodi me a laqueo quem statuerunt mihi et ab scandalis operantium iniquitatem custodi me de manibus laquei quod posuerunt mihi et de offendiculis operantium iniquitatem
Psal VulgHetz 140:9  Custodi me a laqueo, quem statuerunt mihi: et a scandalis operantium iniquitatem.
Psal VulgClem 140:9  Custodi me a laqueo quem statuerunt mihi, et a scandalis operantium iniquitatem.
Psal Vulgate_ 140:9  custodi me de manibus laquei quod posuerunt mihi et de offendiculis operantium iniquitatem
Psal CzeBKR 140:9  Vůdce těch, jenž obkličují mne, nepravost rtů jejich ať přikryje.
Psal CzeB21 140:9  Neplň, Hospodine, tužby ničemů, jejich zlé plány ať nedojdou úspěchu! séla
Psal CzeCEP 140:9  Nepřivoluj, Hospodine, k choutkám svévolníka, nedej, aby vyšly jeho plány, ať se nevypíná.
Psal CzeCSP 140:9  Hospodine, nesplň ničemovi jeho touhy, ať nedosáhne svých cílů -- vyvyšovali by se. Sela.
Psal PorBLivr 140:9  Quanto à cabeça dos que me cercam, que a opressão de seus próprios lábios os cubra.
Psal Mg1865 140:9  Jehovah ô, aza manome ny irin’ ny ratsy fanahy; Ary aza avela ho tanteraka ny hevi-dratsiny, fandrao hisandratra izy. [Sela.]
Psal FinPR 140:9  {140:10} Sattukoon minun saartajaini omaan päähän onnettomuus, jota heidän huulensa hankkivat.
Psal FinRK 140:9  Herra, älä anna jumalattomien halujen täyttyä, älä anna heidän aikeittensa onnistua, etteivät he ylpeilisi. Sela.
Psal ChiSB 140:9  上主,求您不要順隨惡人的奢欲;上主,請不要完成他們的計謀。 (休止)
Psal CopSahBi 140:9  ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲓ ⲉⲡⲡⲁϣ ⲛⲧⲁⲩⲧⲁϩⲟϥ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ ⲛⲛⲉⲧⲣϩⲱⲃ ⲉⲧⲁⲛⲟⲙⲓⲁ
Psal ChiUns 140:9  至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶陷害(原文是遮蔽)自己!
Psal BulVeren 140:9  А главите на онези, които ме заобикалят – нека злото на устните им ги покрие!
Psal AraSVD 140:9  أَمَّا رُؤُوسُ ٱلْمُحِيطِينَ بِي فَشَقَاءُ شِفَاهِهِمْ يُغَطِّيهِمْ.
Psal Esperant 140:9  La veneno de miaj ĉirkaŭantoj, La malicaĵo de iliaj lipoj kovru ilin.
Psal ThaiKJV 140:9  ฝ่ายศีรษะของคนที่ล้อมข้าพระองค์ไว้นั้น ขอให้ความสาระแนแห่งริมฝีปากของเขาท่วมเขา
Psal OSHB 140:9  אַל־תִּתֵּ֣ן יְ֭הוָה מַאֲוַיֵּ֣י רָשָׁ֑ע זְמָמ֥וֹ אַל־תָּ֝פֵ֗ק יָר֥וּמוּ סֶֽלָה׃
Psal BurJudso 140:9  ထိုသို့သောသူတို့သည် အကျွန်ုပ်ပတ်လည်၌၊ မိမိတို့ဦးခေါင်းကို မချီးမြှောက်ရဘဲ၊ မိမိတို့မြွက်ဆိုသော မကောင်းကျိုးသည် မိမိတို့ကို လွှမ်းမိုးပါစေသော။
Psal FarTPV 140:9  مگذار دشمنانم پیروز شوند بلکه توطئهٔ آنها را بلای جان خودشان گردان.
Psal UrduGeoR 140:9  Unhoṅ ne mujhe gher liyā hai, lekin jo āfat un ke hoṅṭ mujh par lānā chāhte haiṅ wuh un ke apne saroṅ par āe!
Psal SweFolk 140:9  Herre, uppfyll inte de gudlösas önskningar, låt inte deras planer lyckas så att de förhäver sig. Sela
Psal GerSch 140:9  HERR, gib dem Gottlosen nicht, was er will; laß seinen Anschlag nicht gelingen! (Pause.)
Psal TagAngBi 140:9  Tungkol sa ulo niyaong nagsisikubkob sa aking palibot, takpan sila ng kasamaan ng kanilang sariling mga labi.
Psal FinSTLK2 140:9  Herra, älä salli, mitä jumalattomat haluavat, älä anna heidän aikeittensa onnistua. Muuten he ylvästelevät. Sela.
Psal Dari 140:9  بگذار که سَرِ دشمنانم با شرارتِ لبهای خود شان پوشانیده شود.
Psal SomKQA 140:9  Oo kuwa igu wareegsan madaxoodana Belaayada bushimahooda ka soo baxaysa ha daboosho.
Psal NorSMB 140:9  Herre, lat ikkje den ugudlege få si lyst, lat ikkje hans vonde råd få framgang! Dei vilde elles upphøgja seg. Sela.
Psal Alb 140:9  Bëj që koka e atyre që më rrethojnë të mbulohet nga çoroditja e vetë buzëve të tyre.
Psal UyCyr 140:9  Сақла мени уларниң маңа қурған қилтақлиридин, Яманлиқ қилғучиларниң қапқанлиридин.
Psal KorHKJV 140:9  나를 에워싸는 자들의 머리로 말하건대 그들의 입술의 해악이 그들을 덮게 하소서.
Psal SrKDIjek 140:9  Отров онијех што су око мене, погибао уста њиховијех нека се обрати на њих.
Psal Wycliffe 140:9  Kepe thou me fro the snare which thei ordeyneden to me; and fro the sclaundris of hem that worchen wickidnesse. Synneris schulen falle in the nett therof;
Psal Mal1910 140:9  എന്നെ വളഞ്ഞിരിക്കുന്നവരുടെ തലയോ, - അവരുടെ അധരങ്ങളുടെ ദ്രോഹം അവരെ മൂടിക്കളയട്ടെ.
Psal KorRV 140:9  나를 에우는 자가 그 머리를 들 때에 저희 입술의 해가 저희를 덮게 하소서
Psal Azeri 140:9  قوي مني دؤوره‌له‌ينلرئن باشيني، دوداقلاريندان تؤکولن پئسلئک اؤرتسون.
Psal KLV 140:9  As vaD the nach vo' chaH 'Iv surround jIH, chaw' the mischief vo' chaj ghaj wuSDu' So' chaH.
Psal ItaDio 140:9  Fa’ che la perversità delle labbra Di coloro che m’intorniano copra loro la testa.
Psal RusSynod 140:9  Сохрани меня от силков, поставленных для меня, от тенет беззаконников.
Psal CSlEliza 140:9  сохрани мя от сети, юже составиша ми, и от соблазн делающих беззаконие.
Psal ABPGRK 140:9  η κεφαλή του κυκλώματος αυτών κόπος των χειλέων αυτών καλύψει αυτούς
Psal FreBBB 140:9  Que sur la tête de ceux qui m'assiègent Retombe l'iniquité de leurs lèvres !
Psal LinVB 140:9  Mokonzi, maye basumuki balingi kosala, ondima mango te, bazwa nzela ya kokokisa mikano mya bango te, mpo ’te batombola mitó lisusu te.
Psal BurCBCM 140:9  အကျွန်ုပ်ကို ဝိုင်းရံထားသောသူတို့သည် မိမိတို့၏ဦးခေါင်းများကို မော့ထားကြပါ၏။ သူတို့၏နှုတ်မှထွက်သော မကောင်းမှုသည် သူတို့အပေါ်လွှမ်းမိုးပါစေ။-
Psal HunIMIT 140:9  Ne add meg, ÖrökkévaIó, a gonosznak vágyait, szándékát ne engedd teljesedni, midőn emelkedik. Széla.
Psal ChiUnL 140:9  昂首而圍我者、願其口之奸惡、反乎己身兮、
Psal VietNVB 140:9  Nguyện những điều gian ác từ môi miệng những kẻ bao vây tôiTràn ngập đầu chúng nó.
Psal LXX 140:9  φύλαξόν με ἀπὸ παγίδος ἧς συνεστήσαντό μοι καὶ ἀπὸ σκανδάλων τῶν ἐργαζομένων τὴν ἀνομίαν
Psal CebPinad 140:9  Mahitungod sa ulo niadtong mga nanaglibut kanako, Pataboni sila sa buhat nga dautan sa ilang kaugalingong mga ngabil,
Psal RomCor 140:9  Asupra capului celor ce mă înconjoară să cadă nelegiuirea buzelor lor!
Psal Pohnpeia 140:9  Komw dehr ketin mweidohng ei imwintihti kan en powehdi; komw kupwure pwe ar widing kan en pwurehng irail.
Psal HunUj 140:9  Ne teljesítsd, URam, a bűnös kívánságát, ne engedd sikerülni terveit, ne fuvalkodhasson fel! (Szela.)
Psal GerZurch 140:9  Gewähre nicht, o Herr, die Wünsche des Gottlosen, / lass seinen Anschlag wider mich nicht gelingen!" /
Psal GerTafel 140:9  Jehovah, gib nicht zu des Ungerechten Gelüste, laß seinen Anschlag nicht gewähren, daß sie sich erhöhen. Selah.
Psal PorAR 140:9  Não levantem a cabeça os que me cercam; cubra-os a maldade dos seus lábios.
Psal DutSVVA 140:9  [140:10] Aangaande het hoofd dergenen, die mij omringen, de overlast hunner lippen overdekke hen.
Psal FarOPV 140:9  و اما سرهای آنانی که مرا احاطه می‌کنند، شرارت لبهای ایشان، آنها را خواهد پوشانید.
Psal Ndebele 140:9  Ngekhanda labangihanqileyo, ububi bendebe zabo kabubembese.
Psal PorBLivr 140:9  Quanto à cabeça dos que me cercam, que a opressão de seus próprios lábios os cubra.
Psal SloStrit 140:9  Ne dopústi, Gospod, kar želi krivični; pregrešne misli njegove ne pospešuj; povzdigovali bi se presilno.
Psal Norsk 140:9  Herre, gi ikke den ugudelige hvad han attrår, la ikke hans onde råd få fremgang! De vilde da ophøie sig. Sela.
Psal SloChras 140:9  Glave njih, ki me obdajajo – ustnic njih nadloga naj jih pokrije!
Psal Northern 140:9  Ətrafımdakıların ağzından çıxan pis sözlər Qoy öz başlarına tökülsün!
Psal GerElb19 140:9  Die Häupter derer, die mich umringen, das Unheil ihrer Lippen bedecke sie!
Psal PohnOld 140:9  Me sued kot, me ai imwintiti kaonopadang ia en sapal wong pein irail.
Psal LvGluck8 140:9  Tiem, kas ap mani metās, lai nāk uz viņu galvu tā nelaime, par ko tie runā.
Psal PorAlmei 140:9  Quanto á cabeça dos que me cercam, cubra-os a maldade dos seus labios.
Psal SloOjaca 140:9  Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Tisti, ki me ograjujejo, dvigajo svoje glave; naj nadnje pade vragolija njihovih lastnih ustnic in prav tiste stvari, ki jih želijo zame.
Psal ChiUn 140:9  至於那些昂首圍困我的人,願他們嘴唇的奸惡陷害(原文是遮蔽)自己!
Psal SweKarlX 140:9  Herre, låt icke dem ogudaktiga sitt begär; styrk icke hans onda vilja; de måtte högmodas deraf. Sela.
Psal FreKhan 140:9  N’Accorde pas, Eternel, les demandes des méchants, ne laisse point s’accomplir leurs perfides desseins; ils lèveraient trop haut, Sélah!
Psal GerAlbre 140:9  Erfülle nicht, Jahwe, der Frevler Begehren, / Ihren Anschlag laß nicht gelingen! / Sie würden sich sonst überheben." Sela.
Psal FrePGR 140:9  Que sur la tête de ceux qui me cernent, retombent les menaces que prononcent leurs lèvres !
Psal PorCap 140:9  Não escutes, Senhor, os desejos do ímpio;não permitas que se realizem os seus planos.
Psal JapKougo 140:9  わたしを囲む者がそのこうべをあげるとき、そのくちびるの害悪で彼らをおおってください。
Psal GerTextb 140:9  “Gewähre nicht, Jahwe, was der Gottlose begehrt, laß seinen Anschlag nicht gelingen! Sela.
Psal SpaPlate 140:9  Guárdame del lazo que me han tendido y de las emboscadas de los malhechores.
Psal Kapingam 140:9  Goe hudee heia ogu hagadaumee gi-aali. Heia nia hagahuaidu digau ala e-hai-baahi-mai gi-di-au la-gii-hula gi-muli gi digaula.
Psal WLC 140:9  אַל־תִּתֵּ֣ן יְ֭הוָה מַאֲוַיֵּ֣י רָשָׁ֑ע זְמָמ֥וֹ אַל־תָּ֝פֵ֗ק יָר֥וּמוּ סֶֽלָה׃
Psal LtKBB 140:9  Jie kelia galvas, aplinkui sustoję. Tegu jų piktybė juos pačius apdengia!
Psal Bela 140:9  Ахавай мяне ад пастак, пастаўленых на мяне, ад цянётаў беззаконцаў.
Psal GerBoLut 140:9  HERR, laft dem Gottlosen seine Begierde nicht; starke seinen Mutwillen nicht; sie mochten sich's erheben. Sela.
Psal FinPR92 140:9  Herra, älä anna käydä toteen sen, mihin jumalattomien mieli palaa, tee tyhjäksi ylvästelijöiden juonet! (sela)
Psal SpaRV186 140:9  La cabeza de los que me cercan, la perversidad de sus labios la cubra.
Psal NlCanisi 140:9  Behoed mij voor het net, dat men mij heeft gespannen, En voor de strikken der zondaars;
Psal GerNeUe 140:9  Gib dem Gottlosen nicht, was er will, Jahwe! / Lass seinen Anschlag niemals gelingen!" ♪
Psal UrduGeo 140:9  اُنہوں نے مجھے گھیر لیا ہے، لیکن جو آفت اُن کے ہونٹ مجھ پر لانا چاہتے ہیں وہ اُن کے اپنے سروں پر آئے!
Psal AraNAV 140:9  رُدَّ عَلَى رُؤُوسِ مَنْ يُحَاصِرُونَنِي مَكَائِدَ مَا يَتَكَلَّمُونَ به.
Psal ChiNCVs 140:9  至于那些围困我的人,愿他们的头被自己嘴唇的奸恶遮盖。
Psal ItaRive 140:9  Sulla testa di quelli che m’attorniano ricada la perversità delle loro labbra!
Psal Afr1953 140:9  HERE, gee tog nie die begeertes van die goddelose nie; laat sy listige plan nie geluk, sodat hulle hul verhef nie. Sela.
Psal RusSynod 140:9  Сохрани меня от силков, поставленных для меня, от тенет беззаконников.
Psal UrduGeoD 140:9  उन्होंने मुझे घेर लिया है, लेकिन जो आफ़त उनके होंट मुझ पर लाना चाहते हैं वह उनके अपने सरों पर आए!
Psal TurNTB 140:9  Beni kuşatanların başını, Dudaklarından dökülen fesat kaplasın.
Psal DutSVV 140:9  Geef, HEERE! de begeerten des goddelozen niet; bevorder zijn kwaad voornemen niet; zij zouden zich verheffen. Sela.
Psal HunKNB 140:9  Ne add meg, Uram, amit a gonosz kíván, ne hagyd beteljesülni terveit.
Psal Maori 140:9  Tena ko te upoko o te hunga e whakapae nei i ahau, kia hipokina ratou e te kino o o ratou ngutu.
Psal HunKar 140:9  Ne add meg Uram, a mit a gonosz kíván; rossz szándékát ne segítsd elő, mert felfuvalkodik! Szela.
Psal Viet 140:9  Nguyện sự gian ác của môi những kẻ vây tôi Bao phủ đầu chúng nó!
Psal Kekchi 140:9  Ma̱qˈueheb chi numta̱c saˈ inbe̱n li incˈaˈ useb xnaˈleb. Chisukˈi̱k taxak saˈ xbe̱neb li incˈaˈ us li teˈraj xba̱nunquil cue.
Psal Swe1917 140:9  Tillstäd icke, HERRE; vad de ogudaktiga begära; låt deras anslag ej lyckas, de skulle eljest förhäva sig. Sela.
Psal CroSaric 140:9  Ne daj da se ispune želje zlotvora, ne daj da svoje on izvrši namjere!
Psal VieLCCMN 140:9  Lạy CHÚA, xin đừng để ác nhân toại ý, đừng để nó thực hiện mưu đồ.
Psal FreBDM17 140:9  Quant aux principaux de ceux qui m’assiégent, que la peine de leurs lèvres les couvre.
Psal FreLXX 140:9  Garde-moi des fils qu'on a tendus contre moi, et de la pierre de scandale des ouvriers d'iniquité.
Psal Aleppo 140:9    אל-תתן יהוה מאויי רשע    זממו אל-תפק ירומו סלה
Psal MapM 140:9  אַל־תִּתֵּ֣ן יְ֭הֹוָה מַאֲוַיֵּ֣י רָשָׁ֑ע זְמָמ֥וֹ אַל־תָּ֝פֵ֗ק יָר֥וּמוּ סֶֽלָה׃
Psal HebModer 140:9  ראש מסבי עמל שפתימו יכסומו׃
Psal Kaz 140:9  Олардың құрған торынан мені қорғай гөр,Зұлымдардың тұзағынан лайым сақтай гөр,
Psal FreJND 140:9  N’accorde pas, ô Éternel ! les souhaits du méchant, ne fais pas réussir son dessein : ils s’élèveraient. Sélah.
Psal GerGruen 140:9  Erfüll nicht, Herr, der Frevler Wünsche!Laß ihren Anschlag, zu obsiegen, nicht gelingen! (Sela.)
Psal SloKJV 140:9  Sela. Glede na glavo tistih, ki me obdajajo, naj jih pokrije vragolija njihovih lastnih ustnic.
Psal Haitian 140:9  Seyè, pa kite mechan yo fè sa yo gen lide fè a! Pa kite sa yo vle fè a rive!
Psal FinBibli 140:9  Heidän sappensa, jotka minua piirittävät, ja heidän huultensa vaiva langetkoon heidän päällensä.
Psal Geez 140:9  ወተዘርወ ፡ አዕጽምቲሆሙ ፡ በኀበ ፡ ሲኦል ፡ እስመ ፡ ኀቤከ ፡ እግዚኦ ፡ እግዚኦ ፡ አዕይንትየ ፤ ብከ ፡ ተወከልኩ ፡ ኢታውፅኣ ፡ ለነፍስየ ።
Psal SpaRV 140:9  En cuanto á los que por todas partes me rodean, la maldad de sus propios labios cubrirá su cabeza.
Psal WelBeibl 140:9  Ac am y rhai sydd o'm cwmpas i – boed i'r pethau drwg maen nhw wedi eu dweud eu llethu!
Psal GerMenge 140:9  gewähre nicht, HERR, die Gelüste der Frevler, laß ihr böses Trachten nicht gelingen!SELA.
Psal GreVamva 140:9  Η πονηρία των χειλέων των περικυκλούντων με ας σκεπάση την κεφαλήν αυτών.
Psal UkrOgien 140:9  Бережи Ти від па́стки мене, що на мене поставили, та від тене́т переступників!
Psal SrKDEkav 140:9  Отров оних што су око мене, погибао уста њихових нека се обрати на њих.
Psal FreCramp 140:9  Yahweh, n'accomplis pas les désirs du méchant, ne laisse pas réussir ses desseins : il en serait trop fier ! — Séla.
Psal PolUGdan 140:9  Niech nieprawość ich własnych warg okryje wodza tych, którzy mnie otoczyli.
Psal FreSegon 140:9  Éternel, n'accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu'il ne s'en glorifie! Pause.
Psal SpaRV190 140:9  En cuanto á los que por todas partes me rodean, la maldad de sus propios labios cubrirá su cabeza.
Psal HunRUF 140:9  Ne teljesítsd, Uram, a bűnös kívánságát, ne engedd sikerülni terveit, ne fuvalkodhasson fel! (Szela.)
Psal FreSynod 140:9  Fais tomber sur la tête de ceux qui m'assiègent Les maux dont leurs lèvres m'ont menacé!
Psal DaOT1931 140:9  Opfyld ej, HERRE, den gudløses Ønsker, lad ikke hans Raad have Fremgang!
Psal TpiKJPB 140:9  Na bilong het bilong ol man i raunim mi nabaut, Raskol pasin bilong maus bilong ol yet i ken karamapim ol.
Psal DaOT1871 140:9  Tilsted ikke, Herre! den ugudelige hans Begæringer, lad ikke hans onde Anslag faa Fremgang; de maatte ophøje sig deraf. Sela.
Psal FreVulgG 140:9  Gardez-moi du piège qu’ils m’ont dressé, et des embûches (pierres d’achoppement) de ceux qui commettent l’iniquité.
Psal PolGdans 140:9  Nie dawaj, Panie! bezbożnemu czego żąda; ani myśli jego złej góry nie dawaj, żeby się nie podniósł. Sela.
Psal JapBungo 140:9  われを圍むものの首はおのれのくちびるの殘害におほはるべし
Psal GerElb18 140:9  Die Häupter derer, die mich umringen, das Unheil ihrer Lippen bedecke sie!