Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 145:6  And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
Psal NHEBJE 145:6  Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
Psal ABP 145:6  And the power of your fearful acts they shall speak, and [2your greatness 1they will describe].
Psal NHEBME 145:6  Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
Psal Rotherha 145:6  And, the might of thy terrible acts, shall men speak, and, as for thy greatness, I will recount it.
Psal LEB 145:6  And they will speak of the power of your awesome deeds, and I will tell of your greatness.
Psal RNKJV 145:6  And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
Psal Jubilee2 145:6  [Vau] And [men] shall speak of the might of thy terrible acts, and I will declare thy greatness.
Psal Webster 145:6  And [men] shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
Psal Darby 145:6  And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare.
Psal OEB 145:6  Of the might of your terrible acts they shall speak, and the tale of your great deeds I will tell.
Psal ASV 145:6  And men shall speak of the might of thy terrible acts; And I will declare thy greatness.
Psal LITV 145:6  And they shall speak of the might of Your awesome works, and I will declare Your greatness.
Psal Geneva15 145:6  And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
Psal CPDV 145:6  who made heaven and earth, the sea, and all the things that are in them.
Psal BBE 145:6  Men will be talking of the power and fear of your acts; I will give word of your glory.
Psal DRC 145:6  Who made heaven and earth, the sea, and all things that are in them.
Psal GodsWord 145:6  People will talk about the power of your terrifying deeds, and I will tell about your greatness.
Psal JPS 145:6  And men shall speak of the might of Thy tremendous acts; and I will tell of Thy greatness.
Psal KJVPCE 145:6  And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
Psal NETfree 145:6  They will proclaim the power of your awesome acts! I will declare your great deeds!
Psal AB 145:6  And they shall speak of the power of Your awesome acts; and recount of Your greatness.
Psal AFV2020 145:6  And men shall speak of the might of Your awesome works; and I will declare Your greatness.
Psal NHEB 145:6  Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
Psal OEBcth 145:6  Of the might of your terrible acts they shall speak, and the tale of your great deeds I will tell.
Psal NETtext 145:6  They will proclaim the power of your awesome acts! I will declare your great deeds!
Psal UKJV 145:6  And men shall speak of the might of your terrible acts: and I will declare your greatness.
Psal Noyes 145:6  Men shall speak of the might of thy terrible deeds, And I will declare thy greatness;
Psal KJV 145:6  And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
Psal KJVA 145:6  And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
Psal AKJV 145:6  And men shall speak of the might of your terrible acts: and I will declare your greatness.
Psal RLT 145:6  And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
Psal MKJV 145:6  And men shall speak of the might of Your awesome works; and I will declare Your greatness.
Psal YLT 145:6  And the strength of Thy fearful acts they tell, And Thy greatness I recount.
Psal ACV 145:6  And men shall speak of the might of thy fearful acts, and I will declare thy greatness.
Psal VulgSist 145:6  qui fecit caelum et terram, mare, et omnia, quae in eis sunt.
Psal VulgCont 145:6  qui fecit cælum et terram, mare, et omnia, quæ in eis sunt.
Psal Vulgate 145:6  qui fecit caelum et terram mare et omnia quae in eis qui fecit caelos et terram mare et omnia quae in eis sunt
Psal VulgHetz 145:6  qui fecit cælum et terram, mare, et omnia, quæ in eis sunt.
Psal VulgClem 145:6  qui fecit cælum et terram, mare, et omnia quæ in eis sunt.
Psal Vulgate_ 145:6  qui fecit caelos et terram mare et omnia quae in eis sunt
Psal CzeBKR 145:6  A moc přehrozných skutků tvých rozhlašovati budou; i já důstojnost tvou budu vypravovati.
Psal CzeB21 145:6  Ať hovoří o tvé ohromující moci, zatímco o tvé velikosti vyprávím.
Psal CzeCEP 145:6  Všichni budou mluvit o tvých mocných, bázeň vzbuzujících skutcích, i já budu vypravovat o tvé velikosti.
Psal CzeCSP 145:6  Bude se mluvit o síle tvých hrůzu vzbuzujících činů; ⌈já budu⌉ vyprávět o tvé velikosti.
Psal PorBLivr 145:6  E falarão do poder de teus assombrosos feitos; e eu contarei tua grandeza.
Psal Mg1865 145:6  Ny herin’ ny asanao mahatahotra no hotenenin’ ny olona; Ary ny fahalehibiazanao no holazaiko.
Psal FinPR 145:6  Sinun peljättävien töittesi voimasta puhutaan, sinun suurista teoistasi minä kerron.
Psal FinRK 145:6  Sinun pelottavien tekojesi voimasta puhutaan, minä kerron sinun suurista töistäsi.
Psal ChiSB 145:6  述說您驚天動地的威能,不斷宣揚您的偉大無朋;
Psal CopSahBi 145:6  ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲉⲧⲡⲉ ⲙⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲛϩⲏⲧⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡⲉⲧϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲧⲉϥⲙⲉ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
Psal ChiUns 145:6  人要传说你可畏之事的能力;我也要传扬你的大德。
Psal BulVeren 145:6  И ще говорят за мощта на Твоите страшни дела и аз ще разказвам за Твоето величие.
Psal AraSVD 145:6  بِقُوَّةِ مَخَاوِفِكَ يَنْطِقُونَ، وَبِعَظَمَتِكَ أُحَدِّثُ.
Psal Esperant 145:6  La forton de Viaj timindaĵoj oni priparolos, Kaj Vian grandecon mi rakontos.
Psal ThaiKJV 145:6  มนุษย์จะกล่าวถึงอานุภาพแห่งกิจการอันน่าเกรงขามของพระองค์ และข้าพระองค์จะเล่าถึงความยิ่งใหญ่ของพระองค์
Psal OSHB 145:6  וֶעֱז֣וּז נוֹרְאֹתֶ֣יךָ יֹאמֵ֑רוּ וגדולתיך אֲסַפְּרֶֽנָּה׃
Psal BurJudso 145:6  သူတို့သည် ကြောက်မတ်ဘွယ်သော အမှုတော် တို့၌ပါသော တန်ခိုးကို မြွက်ဆို၍၊ အကျွန်ုပ်သည်လည်း၊ ကြီးမြတ်တော်မူခြင်းအကြောင်းကို ကြားပြောပါမည်။
Psal FarTPV 145:6  مردم از کارهای شگفت‌انگیز تو سخن خواهند گفت و من عظمت تو را بیان خواهم کرد.
Psal UrduGeoR 145:6  Log tere haibatnāk kāmoṅ kī qudrat pesh kareṅ, aur maiṅ bhī terī azmat bayān karūṅga.
Psal SweFolk 145:6  Dina väldiga gärningars makt ska man tala om, och din storhet ska jag förkunna.
Psal GerSch 145:6  Von deiner erstaunlichen Gewalt soll man reden, und deine großen Taten will ich erzählen.
Psal TagAngBi 145:6  At ang mga tao ay mangagsasalita ng kapangyarihan ng iyong kakilakilabot na mga gawa; at aking ipahahayag ang iyong kadakilaan.
Psal FinSTLK2 145:6  Pelättävien töittesi voimasta puhutaan, suurista teoistasi kerron.
Psal Dari 145:6  در قوّت کارهای مهیب تو سخن می گویند و من عظمت تو را بیان می کنم.
Psal SomKQA 145:6  Dadku waxay ka hadli doonaan xooggii falimahaaga cabsida badan, Oo anna waxaan sheegi doonaa weynaantaada.
Psal NorSMB 145:6  Um dine sterke, skræmelege gjerningar skal dei tala, og dine storverk vil eg fortelja um.
Psal Alb 145:6  Këto do të flasin për fuqinë e veprave të tua të tmerrshme, dhe unë do të tregoj madhështinë tënde.
Psal UyCyr 145:6  Яратқандур Пәрвәрдигар асман вә зиминни, Деңизни вә униңдики һәммә мәвҗудатларни, У мәңгү унтумас қилған вәдисини.
Psal KorHKJV 145:6  사람들은 주의 두려운 행적들의 권능을 말할 것이요, 나는 주의 위대하심을 밝히 보이리이다.
Psal SrKDIjek 145:6  Приповиједаће силу чудеса твојих, и ја ћу величанство твоје казивати.
Psal Wycliffe 145:6  the see, and alle thingis that ben in tho.
Psal Mal1910 145:6  മനുഷ്യർ നിന്റെ ഭയങ്കരപ്രവൃത്തികളുടെ ബലം പ്രസ്താവിക്കും; ഞാൻ നിന്റെ മഹിമയെ വൎണ്ണിക്കും.
Psal KorRV 145:6  사람들은 주의 두려운 일의 세력을 말할 것이요 나도 주의 광대하심을 선포하리이다
Psal Azeri 145:6  ائنسانلار سنئن هيبتلي ائشلرئنئن قودرتئندن دانيشاجاقلار، من ده سنئن عظمتئني اعلان اده‌جيم.
Psal KLV 145:6  loDpu' DichDaq jatlh vo' the might vo' lIj awesome ta'mey. jIH DichDaq declare lIj greatness.
Psal ItaDio 145:6  E gli uomini diranno la potenza delle tue opere tremende; Ed io narrerò la tua grandezza.
Psal RusSynod 145:6  сотворившего небо и землю, море и все, что в них, вечно хранящего верность,
Psal CSlEliza 145:6  сотворшаго небо и землю, море, и вся, яже в них: хранящаго истину в век,
Psal ABPGRK 145:6  και την δύναμιν των φοβερών σου ερούσι και την μεγαλωσύνην σου διηγήσονται
Psal FreBBB 145:6  Vav. On dira la puissance de tes actes redoutables, Et je raconterai tes grands exploits.
Psal LinVB 145:6  Tokoyebisa bokasi bwa yo bwa nsomo, mpe tokosakola bonene bwa yo.
Psal BurCBCM 145:6  လူတို့သည် ကြောက်မက်ဖွယ်အမှုတို့ပါဝင်သော ကိုယ်တော်၏တန်ခိုးတော်ကို ကြေညာပြောဆိုကြလိမ့်မည်။ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ ကြီးမြတ်တော်မူခြင်းကို ထုတ်ဖော်ကြေညာပါမည်။-
Psal HunIMIT 145:6  S félelmes tetteid erejéről szóljanak, és nágyságodat hadd beszélem el.
Psal ChiUnL 145:6  人必述爾可畏之能事、我必宣爾之尊大兮、
Psal VietNVB 145:6  Người ta sẽ nói về quyền năng của các công việc đáng sợ của Chúa;Còn tôi sẽ công bố sự vĩ đại của Ngài.
Psal LXX 145:6  τὸν ποιήσαντα τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς τὸν φυλάσσοντα ἀλήθειαν εἰς τὸν αἰῶνα
Psal CebPinad 145:6  Ug ang kagahum sa imong makalilisang nga mga buhat pagasultihan sa mga tawo; Ug igapahayag ko ang imong pagkagamhanan.
Psal RomCor 145:6  Oamenii vor vorbi de puterea Ta cea înfricoşată, şi eu voi povesti mărimea Ta.
Psal Pohnpeia 145:6  Aramas akan pahn kin koasoia duwen wiepen nin limomwi manaman akan, oh I pahn kin lohkiseli duwen sapwellimomwi roson lapalap.
Psal HunUj 145:6  Elmondják, milyen félelmes hatalmad, én is felsorolom nagy tetteidet.
Psal GerZurch 145:6  Von der Macht deiner furchtbaren Taten sagen sie, / deine Grosstaten will ich erzählen. /
Psal GerTafel 145:6  Und von der Stärke Deiner furchtbaren Taten sprechen sie, und von Deiner Größe will ich erzählen.
Psal PorAR 145:6  falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
Psal DutSVVA 145:6  . En zij zullen vermelden de kracht Uwer vreselijke daden; en Uw grootheid, die zal ik vertellen.
Psal FarOPV 145:6  درقوت کارهای مهیب تو سخن خواهند گفت. و من عظمت تو را بیان خواهم نمود.
Psal Ndebele 145:6  Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
Psal PorBLivr 145:6  E falarão do poder de teus assombrosos feitos; e eu contarei tua grandeza.
Psal SloStrit 145:6  In moč čudovitih dél tvojih naj slavé; in posamezna velika dela tvoja bodem pripovedoval.
Psal Norsk 145:6  Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
Psal SloChras 145:6  In moč strašnih del tvojih naj slavé; in velika dela tvoja bom pripovedoval.
Psal Northern 145:6  İnsanlar zəhmli işlərinin qüdrətindən danışacaq, Sənin əzəmətini elan edəcəyəm.
Psal GerElb19 145:6  Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
Psal PohnOld 145:6  O re pan kasokasoia duen manaman en omui dodok kan, o pan kapakaparok duen omui lapalap.
Psal LvGluck8 145:6  Par Taviem vareniem spēka darbiem runās, un es sludināšu Tavu augstību.
Psal PorAlmei 145:6  E se fallará da força dos teus feitos terriveis; e contarei a tua grandeza.
Psal SloOjaca 145:6  Ljudje bodo govorili o moči Tvojih strahovitih in strašnih dejanj in jaz bom razglašal Tvojo veličino.
Psal ChiUn 145:6  人要傳說你可畏之事的能力;我也要傳揚你的大德。
Psal SweKarlX 145:6  Att man skall tala om dina härliga gerningar, och att man förtäljer dina härlighet;
Psal FreKhan 145:6  Tous célèbrent la puissance de tes prodiges, et moi aussi je veux annoncer ta grandeur.
Psal GerAlbre 145:6  Wie soll man reden von deinem gewaltig erhabnen Tun! / Von deiner Größe will ich erzählen.
Psal FrePGR 145:6  Qu'on redise la puissance de tes exploits terribles, et je veux raconter ta grandeur !
Psal PorCap 145:6  Eles contarão o poder das tuas obrase eu proclamarei a tua grandeza.
Psal JapKougo 145:6  人々はあなたの恐るべきはたらきの勢いを語り、わたしはあなたの大いなることを宣べ伝えます。
Psal GerTextb 145:6  Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.
Psal SpaPlate 145:6  Creador del cielo y de la tierra, del mar y de cuanto contienen. Él conserva siempre su fidelidad;
Psal Kapingam 145:6  Nia daangada huogodoo ga-helehelekai i-di hai o-nia mee huogodoo ala ne-hai gi o mogobuna, gei au ga-hagadele di hai o do maaloo aamua.
Psal GerOffBi 145:6  Und sie sollen sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten und deine Größe will ich erzählen.
Psal WLC 145:6  וֶעֱז֣וּז נוֹרְאֹתֶ֣יךָ יֹאמֵ֑רוּ וגדולתיך וּגְדוּלָּתְךָ֥ אֲסַפְּרֶֽנָּה׃
Psal LtKBB 145:6  Apie Tavo veiksmų nuostabią galią jie kalbės, ir aš skelbsiu Tavo didybę.
Psal Bela 145:6  Які стварыў неба і зямлю, мора і ўсё, што ў іх, Які вечна захоўвае вернасьць,
Psal GerBoLut 145:6  daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzahle deine Herrlichkeit,
Psal FinPR92 145:6  Miten valtavia, miten pelottavia ovatkaan sinun tekosi, kerrottakoon niistä kaikille. Minä julistan sinun suuruuttasi.
Psal SpaRV186 145:6  Y la terribilidad de tus valentías dirán; y tu grandeza recontaré.
Psal NlCanisi 145:6  Die hemel en aarde heeft gemaakt, De zee met wat ze bevat. Jahweh, die trouw blijft voor eeuwig,
Psal GerNeUe 145:6  Von der Macht deiner furchtbaren Taten soll man sprechen, / und ich will erzählen, was für ein großer Gott du bist.
Psal UrduGeo 145:6  لوگ تیرے ہیبت ناک کاموں کی قدرت پیش کریں، اور مَیں بھی تیری عظمت بیان کروں گا۔
Psal AraNAV 145:6  هُمْ يُخَبِّرُونَ بِجَبَرُوتِ أَفْعَالِكَ الرَّهِيبَةِ، وَأَنَا أُذِيعُ أَعْمَالَكَ الْعَظِيمَةَ.
Psal ChiNCVs 145:6  他们要述说你所行可畏的事的能力,我也要宣扬你的伟大。
Psal ItaRive 145:6  E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
Psal Afr1953 145:6  Wau. En hulle sal spreek van die krag van u vreeslike dade, en u grootheid wil ek vertel.
Psal RusSynod 145:6  сотворившего небо и землю, море и все, что в них, вечно хранящего верность,
Psal UrduGeoD 145:6  लोग तेरे हैबतनाक कामों की क़ुदरत पेश करें, और मैं भी तेरी अज़मत बयान करूँगा।
Psal TurNTB 145:6  Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler, Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
Psal DutSVV 145:6  Vau. En zij zullen vermelden de kracht Uwer vreselijke daden; en Uw grootheid, die zal ik vertellen.
Psal HunKNB 145:6  Elmondják félelmetes erődet, és hirdetik nagyságodat.
Psal Maori 145:6  Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
Psal HunKar 145:6  Rettenetes voltod hatalmát beszélik, és én a te nagyságos dolgaidat hirdetem.
Psal Viet 145:6  Người ta sẽ nói ra sự năng lực về việc đáng kinh của Chúa; Còn tôi sẽ rao truyền sự cao cả của Chúa.
Psal Kekchi 145:6  Eb li tenamit teˈxye resil li cˈaˈru caba̱nu riqˈuin la̱ cuanquil. Ut la̱in tinye resil nak kˈaxal nim la̱ cuanquilal.
Psal Swe1917 145:6  Man skall tala om dina fruktansvärda gärningars makt; dina storverk skall jag förtälja.
Psal CroSaric 145:6  $VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju.
Psal VieLCCMN 145:6  bảo cho nhau : sức mạnh Ngài đáng sợ, loan truyền rằng : Ngài cao cả lắm thay !
Psal FreBDM17 145:6  Et ils réciteront la force de tes faits redoutables ; et je raconterai ta grandeur.
Psal FreLXX 145:6  Qui a créé le ciel et la terre, et la mer, et tout ce qu'ils renferment ;
Psal Aleppo 145:6    ועזוז נוראתיך יאמרו    וגדלותיך (וגדלתך) אספרנה
Psal MapM 145:6  וֶעֱז֣וּז נֽוֹרְאֹתֶ֣יךָ יֹאמֵ֑רוּ וגדלותיך וּגְדֻלָּתְךָ֥ אֲסַפְּרֶֽנָּה׃
Psal HebModer 145:6  ועזוז נוראתיך יאמרו וגדולתיך אספרנה׃
Psal Kaz 145:6  Көк пен жерді, теңізді әрі олардағыБардың бәрін де Иеміз жаратты,Ол мәңгі бақи сөзінде тұрады.
Psal FreJND 145:6  Et ils diront la force de tes actes terribles, et [moi], je déclarerai tes grands faits.
Psal GerGruen 145:6  Daß man von Deiner Schreckenstaten Größe rede,will ich von Deinen Großtaten erzählen.
Psal SloKJV 145:6  Ljudje bodo govorili o moči tvojih strašnih dejanj, jaz pa bom oznanjal tvojo veličino.
Psal Haitian 145:6  Y'a di jan ou gen pouvwa kifè moun respekte ou. M'a rakonte jan ou gen fòs.
Psal FinBibli 145:6  Että puhuttaisiin sinun ihmeellisten töittes voimasta: ja sinun suurta herrauttas minä juttelen;
Psal Geez 145:6  እግዚአብሔር ፡ ይፈትሖሙ ፡ ለሙቁሓን ። እግዚአብሔር ፡ ያነሥኦሙ ፡ ለእለ ፡ ወድቁ ፤
Psal SpaRV 145:6  Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.
Psal WelBeibl 145:6  Bydd pobl yn sôn am y pethau syfrdanol rwyt ti'n eu gwneud, a bydda i'n adrodd hanes dy weithredoedd mawr.
Psal GerMenge 145:6  Von der Macht deines furchtbaren Waltens wird man reden, und deine Größe – davon will ich erzählen!
Psal GreVamva 145:6  και θέλουσι λέγει την δύναμιν των φοβερών σου κατορθωμάτων, και θέλω διηγείσθαι την μεγαλωσύνην σου·
Psal UkrOgien 145:6  що небо та землю вчинив, море й усе, що є в них, що правди пильнує навіки,
Psal SrKDEkav 145:6  Приповедаће силу чудеса Твојих, и ја ћу величанство Твоје казивати.
Psal FreCramp 145:6  WAV. Et l'on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
Psal PolUGdan 145:6  I będą mówić o mocy twoich straszliwych czynów, a ja będę opowiadać twoją wielkość.
Psal FreSegon 145:6  On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
Psal SpaRV190 145:6  Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.
Psal HunRUF 145:6  Elmondják, hogy milyen félelmetes a hatalmad, én is felsorolom nagy tetteidet.
Psal FreSynod 145:6  On célébrera tes oeuvres puissantes et redoutables, Et je raconterai ta grandeur.
Psal DaOT1931 145:6  de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
Psal TpiKJPB 145:6  Na ol man bai i toktok long strong bilong ol wok bilong Yu long pretim man. Na bai mi tokaut long bikpela pasin bilong Yu.
Psal DaOT1871 145:6  Og der skal tales om dine forfærdelige Gerningers Vælde, og jeg vil fortælle om din Magt.
Psal FreVulgG 145:6  qui a fait le ciel et la terre, la mer et tout ce qu’ils contiennent (existe en eux).
Psal PolGdans 145:6  I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
Psal JapBungo 145:6  人はなんぢのおそるべき動作のいきほひをかたり 我はなんぢの大なることを宣つたへん
Psal GerElb18 145:6  Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.