Psal
|
RWebster
|
145:7 |
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
|
Psal
|
NHEBJE
|
145:7 |
They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
|
Psal
|
ABP
|
145:7 |
The remembrance of the multitude of your graciousness they shall discharge forth, and [2your righteousness 1they will exult].
|
Psal
|
NHEBME
|
145:7 |
They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
|
Psal
|
Rotherha
|
145:7 |
The memory of thy great goodness, shall men pour forth, and, thy righteousness, shall they shout aloud.
|
Psal
|
LEB
|
145:7 |
They will utter the renown of your abundant goodness, and they will proclaim with joy your righteousness.
|
Psal
|
RNKJV
|
145:7 |
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
|
Psal
|
Jubilee2
|
145:7 |
[Zain] They shall proclaim the memory of thy great goodness and shall sing [of] thy righteousness.
|
Psal
|
Webster
|
145:7 |
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
|
Psal
|
Darby
|
145:7 |
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing aloud of thy righteousness.
|
Psal
|
OEB
|
145:7 |
The fame of your abundant goodness and righteousness they shall pour forth in song.
|
Psal
|
ASV
|
145:7 |
They shall utter the memory of thy great goodness, And shall sing of thy righteousness.
|
Psal
|
LITV
|
145:7 |
They shall express the memory of Your great goodness, and they shall sing of Your righteousness.
|
Psal
|
Geneva15
|
145:7 |
They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
|
Psal
|
CPDV
|
145:7 |
He preserves the truth forever. He executes judgment for those who suffer injury. He provides food for the hungry. The Lord releases those who are bound.
|
Psal
|
BBE
|
145:7 |
Their sayings will be full of the memory of all your mercy, and they will make songs of your righteousness.
|
Psal
|
DRC
|
145:7 |
Who keepeth truth for ever: who executeth judgment for them that suffer wrong: who giveth food to the hungry. The Lord looseth them that are fettered:
|
Psal
|
GodsWord
|
145:7 |
They will announce what they remember of your great goodness, and they will joyfully sing about your righteousness.
|
Psal
|
JPS
|
145:7 |
They shall utter the fame of Thy great goodness, and shall sing of Thy righteousness.
|
Psal
|
KJVPCE
|
145:7 |
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
|
Psal
|
NETfree
|
145:7 |
They will talk about the fame of your great kindness, and sing about your justice.
|
Psal
|
AB
|
145:7 |
They shall utter the memory of the abundance of Your goodness, and shall exalt in Your righteousness.
|
Psal
|
AFV2020
|
145:7 |
They shall pour forth the memory of Your great goodness and shall sing of Your righteousness.
|
Psal
|
NHEB
|
145:7 |
They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
|
Psal
|
OEBcth
|
145:7 |
The fame of your abundant goodness and righteousness they shall pour forth in song.
|
Psal
|
NETtext
|
145:7 |
They will talk about the fame of your great kindness, and sing about your justice.
|
Psal
|
UKJV
|
145:7 |
They shall abundantly utter the memory of your great goodness, and shall sing of your righteousness.
|
Psal
|
Noyes
|
145:7 |
They shall pour forth the praise of thy great good And sing of thy righteousness.
|
Psal
|
KJV
|
145:7 |
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
|
Psal
|
KJVA
|
145:7 |
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
|
Psal
|
AKJV
|
145:7 |
They shall abundantly utter the memory of your great goodness, and shall sing of your righteousness.
|
Psal
|
RLT
|
145:7 |
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
|
Psal
|
MKJV
|
145:7 |
They shall pour forth the memory of Your great goodness, and shall sing of Your righteousness.
|
Psal
|
YLT
|
145:7 |
The memorial of the abundance of Thy goodness they send forth. And Thy righteousness they sing.
|
Psal
|
ACV
|
145:7 |
They shall utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
|
Psal
|
PorBLivr
|
145:7 |
Declararão a lembrança de tua grande bondade; e anunciarão tua justiça alegremente.
|
Psal
|
Mg1865
|
145:7 |
Hanonona ny fahatsiarovana ny haben’ ny fahatsaranao izy Sy hihoby ny fahamarinanao.
|
Psal
|
FinPR
|
145:7 |
Julistettakoon sinun suuren hyvyytesi muistoa ja sinun vanhurskaudestasi riemuittakoon.
|
Psal
|
FinRK
|
145:7 |
Sinun suuren hyvyytesi maine tulee julki, ja sinun vanhurskaudestasi riemuitaan.
|
Psal
|
ChiSB
|
145:7 |
廣傳您無窮慈愛的事跡,歡呼歌唱您的公義無限。
|
Psal
|
CopSahBi
|
145:7 |
ⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡϩⲁⲡ ⲛⲛⲉⲧϫⲏⲩ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲡⲉⲧϯϩⲣⲉ ⲛⲛⲉⲧϩⲕⲁⲉⲓⲧ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲧⲙⲏⲣ
|
Psal
|
ChiUns
|
145:7 |
他们记念你的大恩就要传出来,并要歌唱你的公义。
|
Psal
|
BulVeren
|
145:7 |
Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост и ще ликуват заради Твоята правда.
|
Psal
|
AraSVD
|
145:7 |
ذِكْرَ كَثْرَةِ صَلَاحِكَ يُبْدُونَ، وَبِعَدْلِكَ يُرَنِّمُونَ.
|
Psal
|
Esperant
|
145:7 |
Oni gloros la renomon de Via granda boneco, Kaj oni prikantos Vian justecon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
145:7 |
เขาทั้งหลายจะโฆษณาข่าวเลื่องลือให้ระลึกถึงคุณความดีอันอุดมของพระองค์ออกมา และจะร้องเพลงถึงความชอบธรรมของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
145:7 |
זֵ֣כֶר רַב־טוּבְךָ֣ יַבִּ֑יעוּ וְצִדְקָתְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
145:7 |
သူတို့သည် အလွန်ကောင်းမြတ်တော်မူခြင်းကို အောက်မေ့ဘို့ရာ မြွက်ဆို၍၊ ဖြောင့်မတ်တော်မူခြင်း အရာကို ရွှင်လန်းစွာ သီချင်းဆိုကြပါလိမ့်မည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
145:7 |
آنها نیكویی تو را بیان خواهند کرد و برای رحمت تو خواهند سرایید.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
145:7 |
Wuh josh se terī baṛī bhalāī ko sarāheṅ aur ḳhushī se terī rāstī kī madahsarāī kareṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
145:7 |
Man ska ropa ut ryktet om din stora godhet och jubla över din rättfärdighet.
|
Psal
|
GerSch
|
145:7 |
Das Lob deiner großen Güte lasse man reichlich fließen, und deine Gerechtigkeit soll man rühmen!
|
Psal
|
TagAngBi
|
145:7 |
Kanilang sasambitin ang alaala sa iyong dakilang kabutihan, at aawitin nila ang iyong katuwiran.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
145:7 |
Julistettakoon suuren hyvyytesi muistoa ja riemuittakoon vanhurskaudestasi.
|
Psal
|
Dari
|
145:7 |
یادگاری کثرت احسان تو را اعلام نموده و عدالت تو را با شادمانی می سرایند.
|
Psal
|
SomKQA
|
145:7 |
Waxay ku hadli doonaan wanaaggaaga badan xusuustiisa, Xaqnimadaadana way ka gabyi doonaan.
|
Psal
|
NorSMB
|
145:7 |
Minne-ord um din store godleik skal dei lata strøyma ut, og di rettferd skal dei lovsyngja.
|
Psal
|
Alb
|
145:7 |
Ata do të shpallin kujtimin e mirësisë sate të madhe dhe do të këndojnë me gëzim drejtësinë tënde.
|
Psal
|
UyCyr
|
145:7 |
Йәткүзәр езилгәнләрни адиллиққа, Рисқ берәр ач қалғанларға, Азатлиқ ата қилар мәһбусларға.
|
Psal
|
KorHKJV
|
145:7 |
그들이 주의 큰 선하심을 기념하는 말을 풍성히 내며 주의 의로우심을 노래하리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
145:7 |
Хвалиће велику доброту твоју и правду твоју пјеваће.
|
Psal
|
Wycliffe
|
145:7 |
Which kepith treuthe in to the world, makith dom to hem that suffren wrong; yyueth mete to hem that ben hungri. The Lord vnbyndith feterid men;
|
Psal
|
Mal1910
|
145:7 |
അവർ നിന്റെ വലിയ നന്മയുടെ ഓൎമ്മയെ പ്രസിദ്ധമാക്കും; നിന്റെ നീതിയെക്കുറിച്ചു ഘോഷിച്ചുല്ലസിക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
145:7 |
저희가 주의 크신 은혜를 기념하여 말하며 주의 의를 노래하리이다
|
Psal
|
Azeri
|
145:7 |
اونلار سنئن ياخشيليغينين خاطئرهسئني اعلان ادهجکلر، صالحلئيئني شادليقلا اوخوياجاقلار.
|
Psal
|
KLV
|
145:7 |
chaH DichDaq utter the memory vo' lIj Dun QaQ, je DichDaq bom vo' lIj QaQtaHghach.
|
Psal
|
ItaDio
|
145:7 |
Essi sgorgheranno la ricordanza della tua gran bontà, E canteranno con giubilo la tua giustizia.
|
Psal
|
RusSynod
|
145:7 |
творящего суд обиженным, дающего хлеб алчущим. Господь разрешает узников,
|
Psal
|
CSlEliza
|
145:7 |
творящаго суд обидимым, дающаго пищу алчущым. Господь решит окованныя:
|
Psal
|
ABPGRK
|
145:7 |
μνήμην του πλήθους της χρηστότητός σου εξερεύξονται και τη δικαιοσύνη σου αγαλλιάσονται
|
Psal
|
FreBBB
|
145:7 |
Zaïn. On répandra le souvenir de ta grande bonté, Et l'on fera de ta justice un chant de joie !
|
Psal
|
LinVB
|
145:7 |
Tokokundola bolamu bwa yo nsuka te, mpe tokokumisa bosembo bwa yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
145:7 |
သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ အတိုင်းမသိကောင်းမြတ်တော်မူခြင်းကို ပြောဆိုကြ၍ ကိုယ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်တော်မူခြင်းကို ကျယ်လောင်စွာ သီဆိုချီးမွမ်းကြပါလိမ့်မည်။
|
Psal
|
HunIMIT
|
145:7 |
Nagy jóságod hírét ömleszszék, és igazságodon ujjongjanak.
|
Psal
|
ChiUnL
|
145:7 |
人必揚爾鴻慈之誌、歌爾公義兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
145:7 |
Người ta sẽ làm lễ kỷ niệm phúc lành lớn của ChúaVà hân hoan ca hát về sự công chính của Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
145:7 |
ποιοῦντα κρίμα τοῖς ἀδικουμένοις διδόντα τροφὴν τοῖς πεινῶσιν κύριος λύει πεπεδημένους
|
Psal
|
CebPinad
|
145:7 |
Ilang pagahisgutan ang handumanan sa imong dakung kaayohan, Ug manag-awit sa imong pagkamatarung.
|
Psal
|
RomCor
|
145:7 |
Să se trâmbiţeze aducerea-aminte de nemărginita Ta bunătate, şi să se laude dreptatea Ta!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
145:7 |
Re pahn kin koasoia duwen wiewia mwahu en nin limomwi kan koaros oh koulki duwen sapwellimomwi kadek.
|
Psal
|
HunUj
|
145:7 |
Áradoznak, emlékezve nagy jóságodra, és örvendeznek igazságodnak.
|
Psal
|
GerZurch
|
145:7 |
Das Gedächtnis deiner grossen Güte verkünden sie / und jubeln ob deiner Gerechtigkeit. /
|
Psal
|
GerTafel
|
145:7 |
Sie lassen hervorquellen das Andenken Deiner vielen Güte, und lobpreisen Deine Gerechtigkeit.
|
Psal
|
PorAR
|
145:7 |
Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
|
Psal
|
DutSVVA
|
145:7 |
. Zij zullen de gedachtenis der grootheid Uwer goedheid overvloediglijk uitstorten, en zij zullen Uw gerechtigheid met gejuich verkondigen.
|
Psal
|
FarOPV
|
145:7 |
و یادگاری کثرت احسان تو را حکایت خواهند کرد. وعدالت تو را خواهند سرایید.
|
Psal
|
Ndebele
|
145:7 |
Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
145:7 |
Declararão a lembrança de tua grande bondade; e anunciarão tua justiça alegremente.
|
Psal
|
SloStrit
|
145:7 |
Spomin obile dobrote tvoje naj vrè iz njih; pravico tvojo naj pojó.
|
Psal
|
Norsk
|
145:7 |
Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
|
Psal
|
SloChras
|
145:7 |
Spomin obile dobrote tvoje naj vre iz njih in o pravičnosti tvoji naj glasno pojó.
|
Psal
|
Northern
|
145:7 |
İnsanlar Sənin bol xeyirxahlığını bəyan edəcəklər, Salehliyini mədh edəcəklər.
|
Psal
|
GerElb19
|
145:7 |
Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
|
Psal
|
PohnOld
|
145:7 |
Irail pan kasokasoia duen omui kalangan lapalap, o pereperen o kapinga duen omui pung.
|
Psal
|
LvGluck8
|
145:7 |
Tavas lielās lēnības piemiņu teiktin teiks un Tavu taisnību slavēs ar dziesmām.
|
Psal
|
PorAlmei
|
145:7 |
Proferirão abundantemente a memoria da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
|
Psal
|
SloOjaca
|
145:7 |
[Kot studenec] bodo izlivali slavo Tvoje velike in obilne dobrote in na glas bodo peli o Tvoji pravičnosti in pravici.
|
Psal
|
ChiUn
|
145:7 |
他們記念你的大恩就要傳出來,並要歌唱你的公義。
|
Psal
|
SweKarlX
|
145:7 |
Att man skall prisa dina stora godhet, och lofva dina rättfärdighet.
|
Psal
|
FreKhan
|
145:7 |
Ils ne tarissent pas sur la gloire de ta grande bonté, et ils chantent ta justice.
|
Psal
|
GerAlbre
|
145:7 |
So soll man auch deiner Güte gedenken / Und ob deiner Gerechtigkeit jauchzen.
|
Psal
|
FrePGR
|
145:7 |
Que l'on proclame la mémoire de ta grande bonté, et que l'on chante ta justice !
|
Psal
|
PorCap
|
145:7 |
Assim celebrarão a memória da tua imensa bondadee glorificarão a tua justiça.
|
Psal
|
JapKougo
|
145:7 |
彼らはあなたの豊かな恵みの思い出を言いあらわし、あなたの義を喜び歌うでしょう。
|
Psal
|
GerTextb
|
145:7 |
Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen und über deine Gerechtigkeit jubeln.
|
Psal
|
SpaPlate
|
145:7 |
hace justicia a los oprimidos, y da pan a los hambrientos. Es Yahvé quien desata a los cautivos;
|
Psal
|
Kapingam
|
145:7 |
Digaula ga-helehelekai i do humalia, gei e-dadaahili i-di hai o do dumaalia.
|
Psal
|
GerOffBi
|
145:7 |
Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie wecken und deine Gerechtigkeit werden sie jubelnd preisen.
|
Psal
|
WLC
|
145:7 |
זֵ֣כֶר רַב־טוּבְךָ֣ יַבִּ֑יעוּ וְצִדְקָתְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
145:7 |
Jie atsimins didelę Tavo malonę, giedos apie Tavo teisumą.
|
Psal
|
Bela
|
145:7 |
творыць суд пакрыўджаным, дае хлеб галодным. Гасподзь вызваляе вязьняў;
|
Psal
|
GerBoLut
|
145:7 |
daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit ruhme.
|
Psal
|
FinPR92
|
145:7 |
Levitköön sanoma sinun hyvyytesi runsaudesta, kiitettäköön sinun vanhurskauttasi riemuiten.
|
Psal
|
SpaRV186
|
145:7 |
La memoria de la muchedumbre de tu bondad rebosarán; y tu justicia cantarán.
|
Psal
|
NlCanisi
|
145:7 |
De verdrukten verdedigt, Brood aan de hongerigen reikt, En de gevangenen bevrijdt!
|
Psal
|
GerNeUe
|
145:7 |
Die Erinnerung an deine große Güte sprudelt heraus, / sie jubeln vor Freude über deine Gerechtigkeit.
|
Psal
|
UrduGeo
|
145:7 |
وہ جوش سے تیری بڑی بھلائی کو سراہیں اور خوشی سے تیری راستی کی مدح سرائی کریں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
145:7 |
يُفِيضُونَ بِذِكْرِ صَلاَحِكَ الْعَمِيمِ وَبِعَدْلِكَ يَتَرَنَّمُونَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
145:7 |
他们要传述你可记念、至善的名,也要歌唱你的公义。
|
Psal
|
ItaRive
|
145:7 |
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
|
Psal
|
Afr1953
|
145:7 |
Sajin. Hulle sal die gedagtenis van u grote goedheid laat uitstroom en jubel oor u geregtigheid.
|
Psal
|
RusSynod
|
145:7 |
творящего суд обиженным, дающего хлеб алчущим. Господь освобождает узников,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
145:7 |
वह जोश से तेरी बड़ी भलाई को सराहें और ख़ुशी से तेरी रास्ती की मद्हसराई करें।
|
Psal
|
TurNTB
|
145:7 |
Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak, Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
|
Psal
|
DutSVV
|
145:7 |
Zain. Zij zullen de gedachtenis der grootheid Uwer goedheid overvloediglijk uitstorten, en zij zullen Uw gerechtigheid met gejuich verkondigen.
|
Psal
|
HunKNB
|
145:7 |
Megemlékeznek túláradó jóságodról, igazságodat ujjongva ünneplik.
|
Psal
|
Maori
|
145:7 |
Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
|
Psal
|
HunKar
|
145:7 |
A te nagy jóságod emlékeiről áradoznak, és a te igazságodnak örvendeznek.
|
Psal
|
Viet
|
145:7 |
Người ta sẽ truyền ra kỷ niệm về sự nhơn từ lớn của Chúa, Và hát lớn lên sự công bình Chúa.
|
Psal
|
Kekchi
|
145:7 |
Eb li tenamit teˈxye resil lix nimal la̱ cuusilal ut teˈbicha̱nk re xyebal resil nak la̱at ti̱c a̱chˈo̱l.
|
Psal
|
Swe1917
|
145:7 |
Man skall utbreda ryktet om din stora godhet och jubla över din rättfärdighet.
|
Psal
|
CroSaric
|
145:7 |
$ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
145:7 |
Nhắc nhở luôn : Ngài nhân ái vô cùng, hoan hô Ngài công chính.
|
Psal
|
FreBDM17
|
145:7 |
Ils répandront la mémoire de ta grande bonté, et ils raconteront avec chant de triomphe ta justice.
|
Psal
|
FreLXX
|
145:7 |
Qui garde la vérité dans tous les siècles, qui rend justice aux opprimés ; qui donne aux pauvres la nourriture. Le Seigneur délivre ceux qui sont enchaînés.
|
Psal
|
Aleppo
|
145:7 |
זכר רב-טובך יביעו וצדקתך ירננו
|
Psal
|
MapM
|
145:7 |
זֵ֣כֶר רַב־טוּבְךָ֣ יַבִּ֑יעוּ וְצִדְקָתְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃
|
Psal
|
HebModer
|
145:7 |
זכר רב טובך יביעו וצדקתך ירננו׃
|
Psal
|
Kaz
|
145:7 |
Қаналғандарды Ол әділдікке жеткізеді,Ашығып жүргендерге тамақ береді.Жаратқан Ие тұтқындарды босатады,
|
Psal
|
FreJND
|
145:7 |
Ils feront jaillir la mémoire de ta grande bonté, et ils chanteront hautement ta justice.
|
Psal
|
GerGruen
|
145:7 |
Lob Deiner großen Güte ströme aus,und Jubel preise Deine Liebe! -
|
Psal
|
SloKJV
|
145:7 |
Obilno bodo izrekli spomin o tvoji veliki dobroti in prepevali bodo o tvoji pravičnosti.
|
Psal
|
Haitian
|
145:7 |
Y'a fè tout moun chonje jan ou gen bon kè. Y'a chante pou ou, paske ou pa nan patipri.
|
Psal
|
FinBibli
|
145:7 |
Että sinun suuren hyvyytes muisto ylistettäisiin, ja sinun vanhurskautes kiitettäisiin.
|
Psal
|
Geez
|
145:7 |
እግዚአብሔር ፡ ያጠብቦሙ ፡ ለዕዉራን ፤ እግዚአብሔር ፡ ያፍቅሮሙ ፡ ለጻድቃን ።
|
Psal
|
SpaRV
|
145:7 |
Reproducirán la memoria de la muchedumbre de tu bondad, y cantarán tu justicia.
|
Psal
|
WelBeibl
|
145:7 |
Byddan nhw'n cyhoeddi dy ddaioni diddiwedd di, ac yn canu'n llawen am dy gyfiawnder.
|
Psal
|
GerMenge
|
145:7 |
Den Ruhm deiner reichen Güte wird man verkünden und jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
|
Psal
|
GreVamva
|
145:7 |
Θέλουσι διαδίδει την μνήμην του πλήθους της αγαθότητός σου, και θέλουσιν αλαλάξει την δικαιοσύνην σου.
|
Psal
|
UkrOgien
|
145:7 |
правосу́ддя вчиняє покри́вдженим, що хліба голодним дає! Госпо́дь в'язнів розв'язує,
|
Psal
|
SrKDEkav
|
145:7 |
Хвалиће велику доброту Твоју и правду Твоју певаће.
|
Psal
|
FreCramp
|
145:7 |
ZAÏN. On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
|
Psal
|
PolUGdan
|
145:7 |
Będą wysławiać pamięć twojej wielkiej dobroci i śpiewać o twojej sprawiedliwości.
|
Psal
|
FreSegon
|
145:7 |
Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!
|
Psal
|
SpaRV190
|
145:7 |
Reproducirán la memoria de la muchedumbre de tu bondad, y cantarán tu justicia.
|
Psal
|
HunRUF
|
145:7 |
Áradoznak, emlékezve nagy jóságodra, és örvendeznek igazságodnak.
|
Psal
|
FreSynod
|
145:7 |
On publiera la mémoire de ta grande bonté Et l'on proclamera ta justice.
|
Psal
|
DaOT1931
|
145:7 |
de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
145:7 |
Bai ol i toktok planti tru long samting ol i tingim gen long bikpela pasin bilong Yu long mekim gut. Na bai ol i singim song long stretpela pasin bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
145:7 |
De skulle udbrede din store Godheds Ihukommelse og synge med Fryd om din Retfærdighed.
|
Psal
|
FreVulgG
|
145:7 |
Il garde à jamais la vérité (de ses promesses), il fait justice aux opprimés (à ceux qui souffrent injure), il donne la nourriture à ceux qui ont faim. Le Seigneur délivre les captifs ;
|
Psal
|
PolGdans
|
145:7 |
Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
|
Psal
|
JapBungo
|
145:7 |
かれらはなんぢの大なる惠の跡をいひいで なんぢの義をほめうたはん
|
Psal
|
GerElb18
|
145:7 |
Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
|