Psal
|
RWebster
|
148:12 |
Both young men, and maidens; old men, and children:
|
Psal
|
NHEBJE
|
148:12 |
both young men and maidens; old men and children:
|
Psal
|
ABP
|
148:12 |
young men and virgins; elders with younger;
|
Psal
|
NHEBME
|
148:12 |
both young men and maidens; old men and children:
|
Psal
|
Rotherha
|
148:12 |
Young men, yea even virgins, elders, and children.
|
Psal
|
LEB
|
148:12 |
young men and young women as well, the old together with the young—
|
Psal
|
RNKJV
|
148:12 |
Both young men, and maidens; old men, and children:
|
Psal
|
Jubilee2
|
148:12 |
both young men and maidens, the old with the children,
|
Psal
|
Webster
|
148:12 |
Both young men, and maidens; old men, and children:
|
Psal
|
Darby
|
148:12 |
Both young men and maidens, old men with youths, —
|
Psal
|
OEB
|
148:12 |
young men and maidens together, old men and children together.
|
Psal
|
ASV
|
148:12 |
Both young men and virgins; Old men and children:
|
Psal
|
LITV
|
148:12 |
young men and virgins too, old men and youths.
|
Psal
|
Geneva15
|
148:12 |
Yong men and maidens, also olde men and children:
|
Psal
|
CPDV
|
148:12 |
young men and virgins. Let the older men with the younger men, praise the name of the Lord.
|
Psal
|
BBE
|
148:12 |
Young men and virgins; old men and children:
|
Psal
|
DRC
|
148:12 |
Young men and maidens: let the old with the younger, praise the name of the Lord:
|
Psal
|
GodsWord
|
148:12 |
young men and women, old and young together.
|
Psal
|
JPS
|
148:12 |
Both young men and maidens, old men and children;
|
Psal
|
KJVPCE
|
148:12 |
Both young men, and maidens; old men, and children:
|
Psal
|
NETfree
|
148:12 |
you young men and young women, you elderly, along with you children!
|
Psal
|
AB
|
148:12 |
young men and virgins, old men with youths;
|
Psal
|
AFV2020
|
148:12 |
Both young men and maidens, old men and children;
|
Psal
|
NHEB
|
148:12 |
both young men and maidens; old men and children:
|
Psal
|
OEBcth
|
148:12 |
young men and maidens together, old men and children together.
|
Psal
|
NETtext
|
148:12 |
you young men and young women, you elderly, along with you children!
|
Psal
|
UKJV
|
148:12 |
Both young men, and maidens; old men, and children:
|
Psal
|
Noyes
|
148:12 |
Young men and maidens, Old men and children!
|
Psal
|
KJV
|
148:12 |
Both young men, and maidens; old men, and children:
|
Psal
|
KJVA
|
148:12 |
Both young men, and maidens; old men, and children:
|
Psal
|
AKJV
|
148:12 |
Both young men, and maidens; old men, and children:
|
Psal
|
RLT
|
148:12 |
Both young men, and maidens; old men, and children:
|
Psal
|
MKJV
|
148:12 |
both young men and maidens, old men and children;
|
Psal
|
YLT
|
148:12 |
Young men, and also maidens, Aged men, with youths,
|
Psal
|
ACV
|
148:12 |
both young men and virgins, old men and sons.
|
Psal
|
PorBLivr
|
148:12 |
Os rapazes, e também as moças; os velhos com os jovens.
|
Psal
|
Mg1865
|
148:12 |
Na ny zatovolahy, na ny zatovovavy, Na ny antitra, na ny tanora,
|
Psal
|
FinPR
|
148:12 |
te nuorukaiset ynnä neitsyet, te vanhat yhdessä nuorten kanssa.
|
Psal
|
FinRK
|
148:12 |
nuorukaiset ja myös neitoset, te vanhat yhdessä nuorten kanssa.
|
Psal
|
ChiSB
|
148:12 |
少年人和童貞女,老年人與兒童侶,
|
Psal
|
CopSahBi
|
148:12 |
ⲛϩⲣϣⲓⲣⲉ ⲙⲛ ⲙⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ ⲛϩⲗⲗⲟ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ
|
Psal
|
ChiUns
|
148:12 |
少年人和处女,老年人和孩童,都当赞美耶和华!
|
Psal
|
BulVeren
|
148:12 |
юноши и девойки, старци и деца –
|
Psal
|
AraSVD
|
148:12 |
ٱلْأَحْدَاثُ وَٱلْعَذَارَى أَيْضًا، ٱلشُّيُوخُ مَعَ ٱلْفِتْيَانِ،
|
Psal
|
Esperant
|
148:12 |
Junuloj kaj junulinoj, Maljunuloj kaj knaboj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
148:12 |
และคนหนุ่มกับทั้งสาว คนแก่และเด็ก
|
Psal
|
OSHB
|
148:12 |
בַּחוּרִ֥ים וְגַם־בְּתוּל֑וֹת זְ֝קֵנִ֗ים עִם־נְעָרִֽים׃
|
Psal
|
BurJudso
|
148:12 |
လူပျိုနှင့်အပျိုများ၊ လူအိုနှင့်လူကလေးများတို့၊ ထာဝရဘုရားကို ချီးမွမ်းကြလော့။
|
Psal
|
FarTPV
|
148:12 |
ای جوانان و ای دوشیزگان، پیر مردان و کودکان، خداوند را ستایش کنید.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
148:12 |
Ai naujawāno aur kuṅwāriyo, buzurgo aur bachcho, us kī hamd karo!
|
Psal
|
SweFolk
|
148:12 |
ni ynglingar och flickor, ni gamla med de unga.
|
Psal
|
GerSch
|
148:12 |
Jünglinge und auch Jungfrauen, Greise mitsamt den Knaben;
|
Psal
|
TagAngBi
|
148:12 |
Mga binata at gayon din ng mga dalaga; mga matanda at mga bata:
|
Psal
|
FinSTLK2
|
148:12 |
te nuorukaiset sekä neitsyet, te vanhat yhdessä nuorten kanssa.
|
Psal
|
Dari
|
148:12 |
ای جوانان و دوشیزگان، پیران و کودکان.
|
Psal
|
SomKQA
|
148:12 |
Barbaarro iyo hablow, Odayaal iyo carruuray,
|
Psal
|
NorSMB
|
148:12 |
de unge gutar og gjentor, de gamle med dei unge!
|
Psal
|
Alb
|
148:12 |
të rinj dhe vajza, pleq dhe fëmijë.
|
Psal
|
UyCyr
|
148:12 |
Мәдһийиләңлар Уни жигитләр шундақла қизлар, Мәдһийиләңлар Уни әй йеши чоңлар һәм яшлар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
148:12 |
청년들과 처녀들과 노인들과 아이들
|
Psal
|
SrKDIjek
|
148:12 |
Момци и дјевојке, старци и дјеца,
|
Psal
|
Wycliffe
|
148:12 |
Yonge men, and virgyns, elde men with yongere, herie ye the name of the Lord;
|
Psal
|
Mal1910
|
148:12 |
യുവാക്കളും യുവതികളും, വൃദ്ധന്മാരും ബാലന്മാരും,
|
Psal
|
KorRV
|
148:12 |
청년 남자와 처녀와 노인과 아이들아
|
Psal
|
Azeri
|
148:12 |
جاوان اوغلانلار و قيزلار، قوجالار و اوشاقلار!
|
Psal
|
KLV
|
148:12 |
both Qup loDpu' je maidens; qan loDpu' je puqpu':
|
Psal
|
ItaDio
|
148:12 |
Giovani, ed anche vergini; Vecchi, e fanciulli;
|
Psal
|
RusSynod
|
148:12 |
юноши и девицы, старцы и отроки
|
Psal
|
CSlEliza
|
148:12 |
юноши и девы, старцы с юнотами.
|
Psal
|
ABPGRK
|
148:12 |
νεανίσκοι και παρθένοι πρεσβύτεροι μετά νεωτέρων
|
Psal
|
FreBBB
|
148:12 |
Jeunes hommes et vous aussi, vierges, Vieillards avec les enfants !
|
Psal
|
LinVB
|
148:12 |
bilenge babali na bangondo, banuna banso elongo na bana bake,
|
Psal
|
BurCBCM
|
148:12 |
လူပျိုများနှင့်အပျိုများတို့၊ သက်ကြီးရွယ်အိုများနှင့် ကလေးသူငယ်များတို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာ ပြုကြလော့။
|
Psal
|
HunIMIT
|
148:12 |
ifjak még hajadonok is, vének fiatalokkal együtt.
|
Psal
|
ChiUnL
|
148:12 |
幼男少女、耆老孩提、
|
Psal
|
VietNVB
|
148:12 |
Các thanh niên cùng thiếu nữ,Những cụ già và trẻ con;
|
Psal
|
LXX
|
148:12 |
νεανίσκοι καὶ παρθένοι πρεσβῦται μετὰ νεωτέρων
|
Psal
|
CebPinad
|
148:12 |
Mga batan-ong lalake ug mga ulay; Mga tigulang ug kabataan:
|
Psal
|
RomCor
|
148:12 |
tineri şi tinere, bătrâni şi copii!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
148:12 |
mwahnakapw oh peinakapw akan, me mah oh pil seri kan.
|
Psal
|
HunUj
|
148:12 |
ti ifjak a leányokkal, öregek a fiatalokkal együtt
|
Psal
|
GerZurch
|
148:12 |
ihr Jünglinge und ihr Jungfrauen alle, / ihr Greise mitsamt den Kindern! /
|
Psal
|
GerTafel
|
148:12 |
Jünglinge und auch Jungfrauen, Alte mit den Jungen.
|
Psal
|
PorAR
|
148:12 |
mancebos e donzelas; velhos e crianças!
|
Psal
|
DutSVVA
|
148:12 |
Jongelingen en ook maagden; gij ouden met de jongen!
|
Psal
|
FarOPV
|
148:12 |
ای جوانان و دوشیزگان نیز و پیران و اطفال.
|
Psal
|
Ndebele
|
148:12 |
majaha, lani-ke zintombi, maxhegu labatsha.
|
Psal
|
PorBLivr
|
148:12 |
Os rapazes, e também as moças; os velhos com os jovens.
|
Psal
|
SloStrit
|
148:12 |
Mladeniči in tudi device, starci z dečki
|
Psal
|
Norsk
|
148:12 |
unge menn og jomfruer, gamle sammen med unge!
|
Psal
|
SloChras
|
148:12 |
mladeniči in tudi device, starci z dečki vred –
|
Psal
|
Northern
|
148:12 |
Ey gənc oğlanlar və qızlar, Ey qocalar, cavanlar!
|
Psal
|
GerElb19
|
148:12 |
ihr Jünglinge und auch ihr Jungfrauen, ihr Alten samt den Jungen!
|
Psal
|
PohnOld
|
148:12 |
Manakap o peinekap, me ma o seri kan,
|
Psal
|
LvGluck8
|
148:12 |
Jaunekļi un jaunietes, veci ar jauniem:
|
Psal
|
PorAlmei
|
148:12 |
Mancebos e donzellas, velhos e creanças,
|
Psal
|
SloOjaca
|
148:12 |
Oboji, mladeniči in mladenke, starci in otroci!
|
Psal
|
ChiUn
|
148:12 |
少年人和處女,老年人和孩童,都當讚美耶和華!
|
Psal
|
SweKarlX
|
148:12 |
Ynglingar och jungfrur; de gamle med de unga;
|
Psal
|
FreKhan
|
148:12 |
jeunes gens et vierges, vieillards de concert avec les adolescents!
|
Psal
|
GerAlbre
|
148:12 |
Ihr Jünglinge und ihr Jungfraun auch, / Ihr Alten mit den Jungen!
|
Psal
|
FrePGR
|
148:12 |
jeunes hommes et vierges, vieillards de concert avec les enfants !
|
Psal
|
PorCap
|
148:12 |
os jovens e as donzelas,os velhos e as crianças!
|
Psal
|
JapKougo
|
148:12 |
若い男子、若い女子、老いた人と幼い者よ、
|
Psal
|
GerTextb
|
148:12 |
ihr Jünglinge und ihr Jungfrauen, ihr Greise samt den Knaben:
|
Psal
|
SpaPlate
|
148:12 |
los jóvenes y también las doncellas, los ancianos junto con los niños.
|
Psal
|
Kapingam
|
148:12 |
mo goodou ala go nia dama-daane mo nia dama-ahina, digau mmaadua mo nia dama-lligi.
|
Psal
|
WLC
|
148:12 |
בַּחוּרִ֥ים וְגַם־בְּתוּל֑וֹת זְ֝קֵנִ֗ים עִם־נְעָרֽ͏ִים׃
|
Psal
|
LtKBB
|
148:12 |
jaunuoliai ir mergaitės, seniai ir vaikai,
|
Psal
|
Bela
|
148:12 |
хлопцы і дзяўчаты, старцы і падлеткі
|
Psal
|
GerBoLut
|
148:12 |
Junglinge und Jungfrauen, Alte mit den Jungen
|
Psal
|
FinPR92
|
148:12 |
nuorukaiset ja neidot, vanhat ja nuoret!
|
Psal
|
SpaRV186
|
148:12 |
Los mancebos, y también las doncellas: los viejos con los mozos.
|
Psal
|
NlCanisi
|
148:12 |
Jonge mannen en maagden, Grijsaards en kinderen!
|
Psal
|
GerNeUe
|
148:12 |
ihr jungen Männer und Frauen, / ihr Alten mit den Jungen!
|
Psal
|
UrduGeo
|
148:12 |
اے نوجوانو اور کنواریو، بزرگو اور بچو، اُس کی حمد کرو!
|
Psal
|
AraNAV
|
148:12 |
الْفِتْيَانُ وَالْفَتَيَاتُ وَالشُّيُوخُ وَالشُّبَّانُ،
|
Psal
|
ChiNCVs
|
148:12 |
少男和少女,老年人和孩童,
|
Psal
|
ItaRive
|
148:12 |
giovani ed anche fanciulle, vecchi e bambini!
|
Psal
|
Afr1953
|
148:12 |
jongelinge en ook jongedogters, oues saam met die jonges —
|
Psal
|
RusSynod
|
148:12 |
юноши и девицы, старцы и отроки
|
Psal
|
UrduGeoD
|
148:12 |
ऐ नौजवानो और कुँवारियो, बुज़ुर्गो और बच्चो, उस की हम्द करो!
|
Psal
|
TurNTB
|
148:12 |
Delikanlılar, genç kızlar, Yaşlılar, çocuklar!
|
Psal
|
DutSVV
|
148:12 |
Jongelingen en ook maagden; gij ouden met de jongen!
|
Psal
|
HunKNB
|
148:12 |
ifjak és szüzek, vének és gyermekek,
|
Psal
|
Maori
|
148:12 |
E nga taitama, e nga taitamahine; e nga koroheke ratou ko nga tamariki:
|
Psal
|
sml_BL_2
|
148:12 |
saga onde' baha'u subul-budjang, kamanahutan maka kato'ahan.
|
Psal
|
HunKar
|
148:12 |
Ifjak és szűzek, vének gyermekekkel:
|
Psal
|
Viet
|
148:12 |
Gã trai trẻ và gái đồng trinh, Người già cả cùng con nhỏ:
|
Psal
|
Kekchi
|
148:12 |
Cheˈxnima taxak ru li Dios chixjunileb li sa̱j cui̱nk ut eb li sa̱j ixk, joˈqueb ajcuiˈ li ti̱xil cristian ut eb li cocˈal.
|
Psal
|
Swe1917
|
148:12 |
I ynglingar, så ock I jungfrur, I gamle med de unga.
|
Psal
|
CroSaric
|
148:12 |
Mladići i djevojke, starci s djecom zajedno:
|
Psal
|
VieLCCMN
|
148:12 |
ai là nam thanh, ai là nữ tú, khắp mặt bô lão, khắp mặt nhi đồng !
|
Psal
|
FreBDM17
|
148:12 |
Ceux qui sont à la fleur de leur âge, et les vierges aussi, les vieillards, et les jeunes gens.
|
Psal
|
FreLXX
|
148:12 |
Que les adolescents et les vierges, que les vieux et les jeunes louent le nom du Seigneur ;
|
Psal
|
Aleppo
|
148:12 |
בחורים וגם-בתולות זקנים עם-נערים
|
Psal
|
MapM
|
148:12 |
בַּחוּרִ֥ים וְגַם־בְּתוּל֑וֹת זְ֝קֵנִ֗ים עִם־נְעָרִֽים׃
|
Psal
|
HebModer
|
148:12 |
בחורים וגם בתולות זקנים עם נערים׃
|
Psal
|
Kaz
|
148:12 |
Мадақтаңдар Оны, жігіттер мен қыздар,Қарттармен қатар сендер де, балалар!
|
Psal
|
FreJND
|
148:12 |
Jeunes hommes et les vierges aussi ; [vous], vieillards, avec les jeunes gens :
|
Psal
|
GerGruen
|
148:12 |
Ihr Jünglinge, ihr Jungfrauen,ihr Greise und ihr Jungen!
|
Psal
|
SloKJV
|
148:12 |
tako mladeniči kakor mladenke, starci in otroci,
|
Psal
|
Haitian
|
148:12 |
jenn fi kou jenn gason, granmoun kou timoun.
|
Psal
|
FinBibli
|
148:12 |
Nuorukaiset ja neitseet, vanhat nuorten kanssa:
|
Psal
|
Geez
|
148:12 |
ወራዙትኒ ፡ ወደናግል ፤ ሊቃናትኒ ፡ ወመሐዛት ። ይሰብሑ ፡ ለስመ ፡ እግዚአብሔር ፡ እስመ ፡ ተለዐለ ፡ ስሙ ፡ ለባሕቲቱ ፤
|
Psal
|
SpaRV
|
148:12 |
Los mancebos y también las doncellas; los viejos y los niños,
|
Psal
|
WelBeibl
|
148:12 |
bechgyn a merched hen ac ifanc gyda'i gilydd.
|
Psal
|
GerMenge
|
148:12 |
ihr Jünglinge mitsamt den Jungfrauen, ihr Greise samt den Jungen!
|
Psal
|
GreVamva
|
148:12 |
νέοι τε και παρθένοι, γέροντες μετά νεωτέρων
|
Psal
|
UkrOgien
|
148:12 |
юнаки́ та дівиці, старі ра́зом із ді́тьми, —
|
Psal
|
SrKDEkav
|
148:12 |
Момци и девојке, старци и деца
|
Psal
|
FreCramp
|
148:12 |
jeunes hommes et jeunes vierges, vieillards et enfants.
|
Psal
|
PolUGdan
|
148:12 |
Młodzieńcy, a także dziewice, starzy i dzieci;
|
Psal
|
FreSegon
|
148:12 |
Jeunes hommes et jeunes filles, Vieillards et enfants!
|
Psal
|
SpaRV190
|
148:12 |
Los mancebos y también las doncellas; los viejos y los niños,
|
Psal
|
HunRUF
|
148:12 |
ti, ifjak a leányokkal, öregek a fiatalokkal együtt
|
Psal
|
FreSynod
|
148:12 |
Jeunes hommes, et vous, jeunes filles, Vieillards et enfants!
|
Psal
|
DaOT1931
|
148:12 |
Ynglinge sammen med Jomfruer, gamle sammen med unge!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
148:12 |
Ol yangpela man wantaim ol yangpela meri, ol lapun man na ol pikinini,
|
Psal
|
DaOT1871
|
148:12 |
Unge Karle og Jomfruer tillige, de gamle med de unge!
|
Psal
|
FreVulgG
|
148:12 |
que les jeunes gens (hommes) et les jeunes filles (vierges), les vieillards et les enfants (ceux qui sont plus jeunes) louent le nom du Seigneur,
|
Psal
|
PolGdans
|
148:12 |
Młodzieńcy, także i panny, starzy i młodzi,
|
Psal
|
JapBungo
|
148:12 |
少きをのこ 若きをみな 老たる人 をさなきものよ
|
Psal
|
GerElb18
|
148:12 |
Ihr Jünglinge und auch ihr Jungfrauen, ihr Alten samt den Jungen!
|