Psal
|
RWebster
|
148:13 |
Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
|
Psal
|
NHEBJE
|
148:13 |
let them praise the name of Jehovah, for his name alone is exalted. His glory is above the earth and the heavens.
|
Psal
|
ABP
|
148:13 |
let them praise the name of the lord! For [3is exalted 1his name 2alone]. The acknowledgment of him is above the earth and heaven.
|
Psal
|
NHEBME
|
148:13 |
let them praise the name of the Lord, for his name alone is exalted. His glory is above the earth and the heavens.
|
Psal
|
Rotherha
|
148:13 |
Let them praise the Name of Yahweh, for lofty is his Name alone, His splendour is over earth and heavens.
|
Psal
|
LEB
|
148:13 |
let them praise the name of Yahweh, because his name alone is is exalted. His splendor is above earth and heavens.
|
Psal
|
RNKJV
|
148:13 |
Let them praise the name of יהוה: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
|
Psal
|
Jubilee2
|
148:13 |
Let them praise the name of the LORD; for his name alone is excellent; his glory [is] above earth and heavens.
|
Psal
|
Webster
|
148:13 |
Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory [is] above the earth and heaven.
|
Psal
|
Darby
|
148:13 |
Let them praise the name of Jehovah: for his name alone is exalted; his majesty is above the earth and the heavens.
|
Psal
|
OEB
|
148:13 |
Let them praise the name of the Lord, for his name alone is exalted. Over heaven and earth is his glory.
|
Psal
|
ASV
|
148:13 |
Let them praise the name of Jehovah; For his name alone is exalted; His glory is above the earth and the heavens.
|
Psal
|
LITV
|
148:13 |
Let them praise the name of Jehovah; for His name alone is exalted; His glory is above the earth and heavens.
|
Psal
|
Geneva15
|
148:13 |
Let them prayse the Name of the Lord: for his Name onely is to be exalted, and his prayse aboue the earth and the heauens.
|
Psal
|
CPDV
|
148:13 |
For his name alone is exalted.
|
Psal
|
BBE
|
148:13 |
Let them give glory to the name of the Lord: for his name only is to be praised: his kingdom is over the earth and the heaven.
|
Psal
|
DRC
|
148:13 |
For his name alone is exalted.
|
Psal
|
GodsWord
|
148:13 |
Let them praise the name of the LORD because his name is high above all others. His glory is above heaven and earth.
|
Psal
|
JPS
|
148:13 |
Let them praise the name of HaShem, for His name alone is exalted; His glory is above the earth and heaven.
|
Psal
|
KJVPCE
|
148:13 |
Let them praise the name of the Lord: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
|
Psal
|
NETfree
|
148:13 |
Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted; his majesty extends over the earth and sky.
|
Psal
|
AB
|
148:13 |
let them praise the name of the Lord, for His name alone is exalted; His praise is above the earth and heaven,
|
Psal
|
AFV2020
|
148:13 |
Let them praise the name of the LORD, for His name alone is exalted; His glory is above the earth and the heavens.
|
Psal
|
NHEB
|
148:13 |
let them praise the name of the Lord, for his name alone is exalted. His glory is above the earth and the heavens.
|
Psal
|
OEBcth
|
148:13 |
Let them praise the name of the Lord, for his name alone is exalted. Over heaven and earth is his glory.
|
Psal
|
NETtext
|
148:13 |
Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted; his majesty extends over the earth and sky.
|
Psal
|
UKJV
|
148:13 |
Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
|
Psal
|
Noyes
|
148:13 |
Let them praise the name of the LORD! For his name alone is exalted; His glory is above the earth and the heavens.
|
Psal
|
KJV
|
148:13 |
Let them praise the name of the Lord: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
|
Psal
|
KJVA
|
148:13 |
Let them praise the name of the Lord: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
|
Psal
|
AKJV
|
148:13 |
Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
|
Psal
|
RLT
|
148:13 |
Let them praise the name of Yhwh: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven.
|
Psal
|
MKJV
|
148:13 |
let them praise the name of the LORD; for His name alone is excellent; His glory is above the earth and heavens.
|
Psal
|
YLT
|
148:13 |
They praise the name of Jehovah, For His name alone hath been set on high, His honour is above earth and heavens.
|
Psal
|
ACV
|
148:13 |
Let them praise the name of Jehovah, for his name alone is exalted. His glory is above the earth and the heavens.
|
Psal
|
PorBLivr
|
148:13 |
Louvem ao nome do SENHOR; pois só o nome dele é exaltado; sua majestade está sobre a terra e o céu.
|
Psal
|
Mg1865
|
148:13 |
Samia midera ny anaran’ i Jehovah avokoa, Fa ny anarany ihany no misandratra; Ambonin’ ny tany sy ny lanitra ny voninahiny.
|
Psal
|
FinPR
|
148:13 |
Ylistäkööt he Herran nimeä, sillä hänen nimensä yksin on korkea, hänen valtasuuruutensa ulottuu yli maan ja taivaan.
|
Psal
|
FinRK
|
148:13 |
Ylistäkööt he Herran nimeä, sillä yksin hänen nimensä on korkea, hänen kunniansa ulottuu yli maan ja taivaitten.
|
Psal
|
ChiSB
|
148:13 |
請您們讚美上主的名字,因為只有他的名字高貴,他的尊嚴遠遠超越天地,
|
Psal
|
CopSahBi
|
148:13 |
ⲙⲁⲣⲟⲩⲥⲙⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲁⲡⲉϥⲣⲁⲛ ϫⲓⲥⲉ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲛ ⲧⲡⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
148:13 |
愿这些都赞美耶和华的名!因为独有他的名被尊崇;他的荣耀在天地之上。
|
Psal
|
BulVeren
|
148:13 |
нека хвалят Името на ГОСПОДА, защото само Неговото Име е възвисено, величието Му е над земята и небето.
|
Psal
|
AraSVD
|
148:13 |
لِيُسَبِّحُوا ٱسْمَ ٱلرَّبِّ، لِأَنَّهُ قَدْ تَعَالَى ٱسْمُهُ وَحْدَهُ. مَجْدُهُ فَوْقَ ٱلْأَرْضِ وَٱلسَّمَاوَاتِ.
|
Psal
|
Esperant
|
148:13 |
Ili gloru la nomon de la Eternulo, Ĉar sole Lia nomo estas alta, Lia majesto estas sur la tero kaj en la ĉielo.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
148:13 |
ให้ทั้งหลายเหล่านี้สรรเสริญพระนามพระเยโฮวาห์ เพราะพระนามของพระองค์เท่านั้นที่ประเสริฐ สง่าราศีของพระองค์อยู่เหนือแผ่นดินโลกและฟ้าสวรรค์
|
Psal
|
OSHB
|
148:13 |
יְהַלְל֤וּ ׀ אֶת־שֵׁ֬ם יְהוָ֗ה כִּֽי־נִשְׂגָּ֣ב שְׁמ֣וֹ לְבַדּ֑וֹ ה֝וֹד֗וֹ עַל־אֶ֥רֶץ וְשָׁמָֽיִם׃
|
Psal
|
BurJudso
|
148:13 |
နာမတော်တပါးတည်းသာလျှင် မြတ်၍၊ ဘုန်းတော်သည်မြေကြီး နှင့်ကောင်းကင်အပေါ်ထက်၌ ရှိသောကြောင့်၊ ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်ကို ချီးမွမ်း ကြစေ။
|
Psal
|
FarTPV
|
148:13 |
همه با هم نام خداوند را ستایش کنید، زیرا فقط نام او متعال، و شکوه و جلال او بالاتر از زمین و آسمان است.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
148:13 |
Sab Rab ke nām kī satāish kareṅ, kyoṅki sirf usī kā nām azīm hai, us kī azmat āsmān-o-zamīn se ālā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
148:13 |
De ska prisa Herrens namn, för endast hans namn är högt, hans majestät når över jord och himmel.
|
Psal
|
GerSch
|
148:13 |
sie sollen loben den Namen des HERRN! Denn sein Name allein ist erhaben, sein Glanz überstrahlt Erde und Himmel.
|
Psal
|
TagAngBi
|
148:13 |
Purihin nila ang pangalan ng Panginoon; sapagka't ang kaniyang pangalan magisa ay nabunyi: ang kaniyang kaluwalhatian ay nasa itaas ng lupa at mga langit.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
148:13 |
Ylistäkööt he Herran nimeä, sillä hänen nimensä yksin on korkea, hänen valtasuuruutensa ulottuu yli maan ja taivaan.
|
Psal
|
Dari
|
148:13 |
نام خداوند را ستایش کنید، زیرا تنها نام او متعال است و جلال و عظمت او بالا تر از زمین و آسمان.
|
Psal
|
SomKQA
|
148:13 |
Ha ammaaneen magaca Rabbiga, Waayo, magiciisa oo keliya ayaa la sarraysiiyaa, Ammaantiisu dhulka iyo cirkaba way ka korraysaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
148:13 |
Dei skal lova Herrens namn, for berre hans namn er høgt, hans herlegdom er yver jord og himmel,
|
Psal
|
Alb
|
148:13 |
Le të lëvdojnë emrin e Zotit, sepse vetëm emri i tij përlëvdohet. Lavdia e tij qëndron përmbi tokën dhe qiejtë.
|
Psal
|
UyCyr
|
148:13 |
Мәдһийилисун улар Пәрвәрдигарниң намини, Чүнки бүйүктур һәммидин Униң нам-шөһрити, Асман-зиминдин йүксәктур һәм шан-шәриви.
|
Psal
|
KorHKJV
|
148:13 |
곧 그들은 주의 이름을 찬양할지어다. 그분의 이름은 홀로 뛰어나시며 그분의 영광은 땅과 하늘보다 높도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
148:13 |
Нека хвале име Господње; јер је само његово име узвишено, слава његова на земљи и на небу.
|
Psal
|
Wycliffe
|
148:13 |
for the name of hym aloone is enhaunsid.
|
Psal
|
Mal1910
|
148:13 |
ഇവരൊക്കയും യഹോവയുടെ നാമത്തെ സ്തുതിക്കട്ടെ; അവന്റെ നാമം മാത്രം ഉയൎന്നിരിക്കുന്നതു. അവന്റെ മഹത്വം ഭൂമിക്കും ആകാശത്തിന്നും മേലായിരിക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
148:13 |
다 여호와의 이름을 찬양할지어다 그 이름이 홀로 높으시며 그 영광이 천지에 뛰어나심이로다
|
Psal
|
Azeri
|
148:13 |
قوي اونلار ربّئن آدينا حمد اتسئنلر، چونکي آنجاق اونون آدي اوجالميشدير؛ اونون شؤوکتي يرئن و گؤيون اوستوندهدئر.
|
Psal
|
KLV
|
148:13 |
chaw' chaH naD the pong vo' joH'a', vaD Daj pong mob ghaH exalted. Daj batlh ghaH Dung the tera' je the chal.
|
Psal
|
ItaDio
|
148:13 |
Lodino il Nome del Signore; Perciocchè il Nome di lui solo è innalzato; La sua maestà è sopra la terra, e sopra il cielo.
|
Psal
|
RusSynod
|
148:13 |
да хвалят имя Господа, ибо имя Его единого превознесенно, слава Его на земле и на небесах.
|
Psal
|
CSlEliza
|
148:13 |
Да восхвалят имя Господне: яко вознесеся имя Того единаго, исповедание Его на земли и на небеси.
|
Psal
|
ABPGRK
|
148:13 |
αινεσάτωσαν το όνομα κυρίου ότι υψώθη το όνομα αυτού μόνου η εξομολόγησις αυτού επί γης και ουρανού
|
Psal
|
FreBBB
|
148:13 |
Qu'ils louent le nom de l'Eternel, Car son nom seul est élevé, Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux !
|
Psal
|
LinVB
|
148:13 |
bokumisa nkombo ya Mokonzi ! Se nkombo ya ye eleki lokumu, nkembo ya ye engengi o likolo mpe o nse !
|
Psal
|
BurCBCM
|
148:13 |
သူတို့အားလုံးသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နာမတော်အား ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်၏ နာမတော် တစ်ပါးတည်းသာလျှင် ကြီးမြတ်တော်မူသောကြောင့်တည်း။ ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းဂုဏ်တော်သည် ကမ္ဘာမြေကြီးနှင့် ကောင်းကင်အထက်တွင် ရှိတော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
148:13 |
Dicsérjétek az Örökkévaló nevét, mert magasztos az ő neve egyedül — fensége föld és ég fölött van.
|
Psal
|
ChiUnL
|
148:13 |
皆當頌美耶和華之名、以其名獨爲崇高、其榮超於天地兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
148:13 |
Nguyện tất cả đều ca ngợi danh CHÚA,Vì chỉ một mình danh Ngài được tôn cao;Sự vinh hiển Ngài trổi cao hơn cả trời đất.
|
Psal
|
LXX
|
148:13 |
αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα κυρίου ὅτι ὑψώθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ μόνου ἡ ἐξομολόγησις αὐτοῦ ἐπὶ γῆς καὶ οὐρανοῦ
|
Psal
|
CebPinad
|
148:13 |
Ipapagdayeg kanila ang ngalan ni Jehova; Kay ang iyang ngalan lamang mao ang gibayaw; Ang iyang himaya maoy labaw sa yuta ug sa kalangitan.
|
Psal
|
RomCor
|
148:13 |
Să laude Numele Domnului! Căci numai Numele Lui este înălţat: măreţia Lui este mai presus de pământ şi ceruri.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
148:13 |
Irail koaruhsie en kapinga mwaren KAUN-O! Mware me lapalap sang mwar teikan koaros; sapwellime lingan kin ketiket pohnangin lahng oh sampah.
|
Psal
|
HunUj
|
148:13 |
dicsérjétek az ÚR nevét! Mert csak az ő neve magasztos, fensége a föld és az ég fölé emelkedik.
|
Psal
|
GerZurch
|
148:13 |
Sie sollen loben den Namen des Herrn; / denn sein Name allein ist erhaben, / seine Hoheit geht über Erde und Himmel. /
|
Psal
|
GerTafel
|
148:13 |
Jehovahs Namen sollen sie loben; denn hoch ist Sein Name allein, Seine Majestät über Erde und Himmel.
|
Psal
|
PorAR
|
148:13 |
Louvem eles o nome do Senhor, pois só o seu nome é excelso; a sua glória é acima da terra e do céu.
|
Psal
|
DutSVVA
|
148:13 |
Dat zij den Naam des Heeren loven; want Zijn Naam alleen is hoog verheven; Zijn majesteit is over de aarde en den hemel.
|
Psal
|
FarOPV
|
148:13 |
نام خداوند را تسبیح بخوانند، زیرا نام او تنهامتعال است و جلال او فوق زمین و آسمان.
|
Psal
|
Ndebele
|
148:13 |
Kabadumise ibizo leNkosi, ngoba ibizo layo lodwa liphakeme; ubukhosi bayo buphezu komhlaba lamazulu.
|
Psal
|
PorBLivr
|
148:13 |
Louvem ao nome do SENHOR; pois só o nome dele é exaltado; sua majestade está sobre a terra e o céu.
|
Psal
|
SloStrit
|
148:13 |
Hvalijo naj ime Gospodovo, ker vzvišeno je njega samega ime; lepota njegova nad zemljo in nebo.
|
Psal
|
Norsk
|
148:13 |
De skal love Herrens navn; for hans navn alene er ophøiet, hans herlighet er over jorden og himmelen,
|
Psal
|
SloChras
|
148:13 |
naj hvalijo ime Gospodovo! kajti vzvišeno je ime njegovo, On sam, slava njegova sega čez zemljo in nebo.
|
Psal
|
Northern
|
148:13 |
Hamınız Rəbbin isminə həmd edin! Çünki yalnız Onun ismi ucadır. Əzəməti göylərin, yerin üstündədir,
|
Psal
|
GerElb19
|
148:13 |
Loben sollen sie den Namen Jehovas! Denn sein Name ist hoch erhaben, er allein; seine Majestät ist über Erde und Himmel.
|
Psal
|
PohnOld
|
148:13 |
Irail karos en kapinga mar en Ieowa; pwe i eta mar, me lapalap, a manaman mi pon angin sappa o lang.
|
Psal
|
LvGluck8
|
148:13 |
Tiem būs teikt Tā Kunga vārdu, jo Viņa vārds vien ir augsts, Viņa augstība ir pārāka par zemi un debesi,
|
Psal
|
PorAlmei
|
148:13 |
Louvem o nome do Senhor, pois só o seu nome é exaltado: a sua gloria está sobre a terra e o céu.
|
Psal
|
SloOjaca
|
148:13 |
Naj hvalijo in poveličujejo Gospodovo ime, kajti samo Njegovo ime je poveličano in najvišje! Njegova slava in veličina sta nad zemljo in nebesi!
|
Psal
|
ChiUn
|
148:13 |
願這些都讚美耶和華的名!因為獨有他的名被尊崇;他的榮耀在天地之上。
|
Psal
|
SweKarlX
|
148:13 |
Skolen lofva Herrans Namn; ty hans Namn allena är högt; hans lof går så vidt som himmel och jord är.
|
Psal
|
FreKhan
|
148:13 |
Célébrez le nom de l’Eternel, car seul son nom est sublime; sa splendeur s’étend sur la terre et dans les cieux.
|
Psal
|
GerAlbre
|
148:13 |
Sie alle sollen Jahwes Namen loben; / Denn sein Name allein ist erhaben, / Seine Hoheit geht über Erde und Himmel.
|
Psal
|
FrePGR
|
148:13 |
Qu'ils louent le nom de l'Éternel ! Car son nom seul est éminent, sa magnificence est plus haute que la terre et les Cieux ;
|
Psal
|
PorCap
|
148:13 |
Louvem todos o nome do Senhor,pois só o seu nome é sublimee a sua glória está acima do céu e da terra!
|
Psal
|
JapKougo
|
148:13 |
彼らをして主のみ名をほめたたえさせよ。そのみ名は高く、たぐいなく、その栄光は地と天の上にあるからである。
|
Psal
|
GerTextb
|
148:13 |
Sie sollen den Namen Jahwes rühmen, denn sein Name allein ist erhaben; sein Glanz überragt Erde und Himmel.
|
Psal
|
Kapingam
|
148:13 |
Digaula huogodoo gi-hagaamuina di ingoo o Dimaadua! Dono ingoo la-koia e-aamua huoloo i-nia ingoo huogodoo ala i-golo. Dono madamada e-noho i-hongo di langi mo henuailala.
|
Psal
|
SpaPlate
|
148:13 |
Alaben el Nombre de Yahvé, porque solo su Nombre es digno de alabanza; su majestad domina la tierra y los cielos.
|
Psal
|
WLC
|
148:13 |
יְהַלְל֤וּ ׀ אֶת־שֵׁ֬ם יְהוָ֗ה כִּֽי־נִשְׂגָּ֣ב שְׁמ֣וֹ לְבַדּ֑וֹ ה֝וֹד֗וֹ עַל־אֶ֥רֶץ וְשָׁמָֽיִם׃
|
Psal
|
LtKBB
|
148:13 |
garbinkite Viešpaties vardą, nes Jis vienas didingas. Jo šlovė virš dangaus ir žemės.
|
Psal
|
Bela
|
148:13 |
хай хваляць імя Госпада; бо толькі Ягонае імя высока ўзьнесена, слава Ягоная на зямлі і на нябёсах.
|
Psal
|
GerBoLut
|
148:13 |
sollen loben den Namen des HERRN; denn sein Name allein ist hoch; sein Lob gehet, soweit Himmel und Erde ist.
|
Psal
|
FinPR92
|
148:13 |
Ylistäkööt nämä kaikki Herran nimeä, sillä hänen nimensä yksin on ylhäinen, hänen mahtinsa ulottuu yli taivaan ja maan.
|
Psal
|
SpaRV186
|
148:13 |
Alaben el nombre de Jehová; porque su nombre de él solo es ensalzado: su gloria es sobre tierra y cielos.
|
Psal
|
NlCanisi
|
148:13 |
De Naam van Jahweh moeten ze loven: Want zijn Naam is verheven; Zìjn glorie alleen Gaat hemel en aarde te boven!
|
Psal
|
GerNeUe
|
148:13 |
Loben sollen sie den Namen Jahwes! / Denn nur sein Name ist immer erhöht, / seine Hoheit weit über Erde und Himmel hinaus.
|
Psal
|
UrduGeo
|
148:13 |
سب رب کے نام کی ستائش کریں، کیونکہ صرف اُسی کا نام عظیم ہے، اُس کی عظمت آسمان و زمین سے اعلیٰ ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
148:13 |
لِيُسَبِّحُوا اسْمَ الرَّبِّ، لأَنَّهُ وَحْدَهُ مُتَعَالٍ. مَجْدُهُ فَوْقَ الأَرْضِ وَالسَّمَاوَاتِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
148:13 |
愿这一切都赞美耶和华的名,因为独有他的名被尊崇,他的荣耀超越天地。
|
Psal
|
ItaRive
|
148:13 |
Lodino il nome dell’Eterno; perché il nome suo solo è esaltato; la sua maestà è al disopra della terra e del cielo.
|
Psal
|
Afr1953
|
148:13 |
laat hulle die Naam van die HERE loof! Want sy Naam alleen is hoog; sy majesteit is oor aarde en hemel!
|
Psal
|
RusSynod
|
148:13 |
да хвалят имя Господа, ибо имя Его единого превознесенно, слава Его на земле и на небесах.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
148:13 |
सब रब के नाम की सताइश करें, क्योंकि सिर्फ़ उसी का नाम अज़ीम है, उस की अज़मत आसमानो-ज़मीन से आला है।
|
Psal
|
TurNTB
|
148:13 |
RAB'bin adına övgüler sunsunlar, Çünkü yalnız O'nun adı yücedir. O'nun yüceliği yerin göğün üstündedir.
|
Psal
|
DutSVV
|
148:13 |
Dat zij den Naam des HEEREN loven; want Zijn Naam alleen is hoog verheven; Zijn majesteit is over de aarde en den hemel.
|
Psal
|
HunKNB
|
148:13 |
dicsérjék az Úr nevét, mert csak az ő neve magasztos. Fönsége felülmúlja az eget és a földet,
|
Psal
|
Maori
|
148:13 |
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nona anake hoki te ingoa e nui ana; kei runga ake i te whenua, i te rangi, tona kororia.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
148:13 |
Papudjihun kamemon pinapanjari itu, soho'un amabantug ōn si Yawe sabab luwal ōnna ya patut binantug. Minsan maingga ma dunya, minsan isab ma sulga' halam aniya' makaliyu min kamahaldika'an si Yawe.
|
Psal
|
HunKar
|
148:13 |
Dicsérjék az Úrnak nevét, mert az ő neve dicső egyedül; az ő dicsősége égre-földre kihat!
|
Psal
|
Viet
|
148:13 |
Cả thảy khá ngợi khen danh Ðức Giê-hô-va! Vì chỉ danh Ngài được tôn cao cả; Sự vinh hiển Ngài trổi cao hơn trái đất và các từng trời.
|
Psal
|
Kekchi
|
148:13 |
Cheˈxqˈuehak taxak xlokˈal lix santil cˈabaˈ li nimajcual Dios xban nak caˈaj cuiˈ aˈan li kˈaxal nim xcuanquil. Ut aˈan li kˈaxal lokˈ chiru chixjunil li cuan saˈ choxa joˈ ajcuiˈ saˈ ruchichˈochˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
148:13 |
Ja, de må lova HERRENS namn, ty hans namn allena är högt, hans majestät når över jorden och himmelen.
|
Psal
|
CroSaric
|
148:13 |
nek' svi hvale ime Jahvino, jer jedino je njegovo ime uzvišeno! Njegovo veličanstvo zemlju i nebo nadvisuje,
|
Psal
|
VieLCCMN
|
148:13 |
Nào ca tụng thánh danh Đức Chúa, vì thánh danh Người cao cả vô song, và oai phong vượt quá đất trời.
|
Psal
|
FreBDM17
|
148:13 |
Qu’ils louent le Nom de l’Eternel ; car son Nom seul est haut élevé ; sa Majesté est sur la terre, et sur les cieux.
|
Psal
|
FreLXX
|
148:13 |
Car seul son nom est grand, seul son nom est élevé. Sa louange est sur la terre et dans le ciel.
|
Psal
|
Aleppo
|
148:13 |
יהללו את-שם יהוה— כי-נשגב שמו לבדוהודו על-ארץ ושמים
|
Psal
|
MapM
|
148:13 |
יְהַלְל֤וּ ׀ אֶת־שֵׁ֬ם יְהֹוָ֗ה כִּֽי־נִשְׂגָּ֣ב שְׁמ֣וֹ לְבַדּ֑וֹ ה֝וֹד֗וֹ עַל־אֶ֥רֶץ וְשָׁמָֽיִם׃
|
Psal
|
HebModer
|
148:13 |
יהללו את שם יהוה כי נשגב שמו לבדו הודו על ארץ ושמים׃
|
Psal
|
Kaz
|
148:13 |
Мадақтасын бәрі де Жаратқанның атын,Тек Ол ғана жоғары барлығынан,Даңқы Оның жер мен аспаннан асқан.
|
Psal
|
FreJND
|
148:13 |
Qu’ils louent le nom de l’Éternel ! car son nom seul est haut élevé ; sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.
|
Psal
|
GerGruen
|
148:13 |
Lobpreisen sollen sie des Herren Namen!Denn hoch erhaben ist allein sein Name,und seine Herrscherwürde ist erhaben über Erd und Himmel.
|
Psal
|
SloKJV
|
148:13 |
naj hvalijo Gospodovo ime, kajti njegovo ime samó je odlično, njegova slava je nad zemljo in nebom.
|
Psal
|
Haitian
|
148:13 |
Se pou nou tout fè lwanj Seyè a, paske li gen yon non ki pi gwo pase tout lòt non. Pouvwa li pi wo pase syèl la ak latè a.
|
Psal
|
FinBibli
|
148:13 |
Kiittäkään Herran nimeä; sillä hänen ainoan nimensä on korotettu, ja hänen suuri kunniansa ylitse maan ja taivaan.
|
Psal
|
Geez
|
148:13 |
ይገንዩ ፡ ሎቱ ፡ በሰማይ ፡ ወበምድር ። ወያሌዕል ፡ ቀርነ ፡ ሕዝቡ ፡
|
Psal
|
SpaRV
|
148:13 |
Alaben el nombre de Jehová, porque sólo su nombre es elevado; su gloria es sobre tierra y cielos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
148:13 |
Boed iddyn nhw foli enw'r ARGLWYDD! Mae ei enw e'n uwch na'r cwbl; mae ei ysblander yn gorchuddio'r nefoedd a'r ddaear!
|
Psal
|
GerMenge
|
148:13 |
Sie alle sollen loben den Namen des HERRN, denn sein Name allein ist erhaben; seine Hoheit überragt die Erde und den Himmel.
|
Psal
|
GreVamva
|
148:13 |
ας αινώσι το όνομα του Κυρίου· διότι το όνομα αυτού μόνου είναι υψωμένον·
|
Psal
|
UkrOgien
|
148:13 |
нехай усі хвалять Господнє Ім'я́, бо Його́ тільки Йме́ння звели́чилось, вели́чність Його на землі й небеса́х!
|
Psal
|
FreCramp
|
148:13 |
Qu'ils louent le nom de Yahweh, car son nom seul est grand, sa gloire est au-dessus du ciel et de la terre.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
148:13 |
Нека хвале име Господње; јер је само Његово име узвишено, слава Његова на земљи и на небу.
|
Psal
|
PolUGdan
|
148:13 |
Niech chwalą imię Pana, bo tylko jego imię jest wzniosłe, a jego chwała nad ziemią i niebem.
|
Psal
|
FreSegon
|
148:13 |
Qu'ils louent le nom de l'Éternel! Car son nom seul est élevé; Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.
|
Psal
|
SpaRV190
|
148:13 |
Alaben el nombre de Jehová, porque sólo su nombre es elevado; su gloria es sobre tierra y cielos.
|
Psal
|
HunRUF
|
148:13 |
dicsérjétek az Úr nevét! Mert csak az ő neve magasztos, fensége a föld és az ég fölé emelkedik.
|
Psal
|
FreSynod
|
148:13 |
Qu'ils louent le nom de l'Éternel; Car son nom seul est grand: Sa majesté dépasse la terre et les cieux!
|
Psal
|
DaOT1931
|
148:13 |
De skal prise HERRENS Navn, thi ophøjet er hans Navn alene, hans Højhed omspænder Jord og Himmel.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
148:13 |
Larim ol i litimapim nem bilong BIKPELA. Long wanem, nem bilong Em wanpela em i nambawan. Glori bilong Em i stap antap long dispela graun na heven.
|
Psal
|
DaOT1871
|
148:13 |
De skulle love Herrens Navn; thi hans Navn alene er ophøjet, hans Majestæt er over Jorden og Himmelen.
|
Psal
|
FreVulgG
|
148:13 |
parce qu’il n’y a que lui dont le nom est élevé (a été exalté).
|
Psal
|
PolGdans
|
148:13 |
Chwalcie imię Pańskie; albowiem wywyższone jest imię jego samego, a chwała jego nad ziemią i niebem.
|
Psal
|
JapBungo
|
148:13 |
みなヱホバの聖名をほめたたふべし その聖名はたかくして類なく そのえいくわうは地よりも天よりもうへにあればなり
|
Psal
|
GerElb18
|
148:13 |
Loben sollen sie den Namen Jehovas! Denn sein Name ist hoch erhaben, er allein; seine Majestät ist über Erde und Himmel.
|