Psal
|
RWebster
|
148:5 |
Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
|
Psal
|
NHEBJE
|
148:5 |
Let them praise the name of Jehovah, For he commanded, and they were created.
|
Psal
|
ABP
|
148:5 |
Praise the name of the lord! For he spoke, and they existed. He gave charge, and they were created.
|
Psal
|
NHEBME
|
148:5 |
Let them praise the name of the Lord, For he commanded, and they were created.
|
Psal
|
Rotherha
|
148:5 |
Let them praise the Name of Yahweh, for, he, commanded, and they were created;
|
Psal
|
LEB
|
148:5 |
Let them praise the name of Yahweh, because he commanded and they were created.
|
Psal
|
RNKJV
|
148:5 |
Let them praise the name of יהוה: for he commanded, and they were created.
|
Psal
|
Jubilee2
|
148:5 |
Let them praise the name of the LORD; for he commanded, and they were created.
|
Psal
|
Webster
|
148:5 |
Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
|
Psal
|
Darby
|
148:5 |
Let them praise the name of Jehovah, for he it is that commanded, and they were created:
|
Psal
|
OEB
|
148:5 |
Let them praise the name of the Lord, for at his command they were made.
|
Psal
|
ASV
|
148:5 |
Let them praise the name of Jehovah; For he commanded, and they were created.
|
Psal
|
LITV
|
148:5 |
Let them praise the name of Jehovah; for He commanded, and they were created.
|
Psal
|
Geneva15
|
148:5 |
Let them prayse the Name of the Lord: for he commanded, and they were created.
|
Psal
|
CPDV
|
148:5 |
praise the name of the Lord. For he spoke, and they became. He commanded, and they were created.
|
Psal
|
BBE
|
148:5 |
Let them give praise to the name of the Lord: for he gave the order, and they were made.
|
Psal
|
DRC
|
148:5 |
Praise the name of the Lord. For he spoke, and they were made: he commanded, and they were created.
|
Psal
|
GodsWord
|
148:5 |
Let them praise the name of the LORD because they were created by his command.
|
Psal
|
JPS
|
148:5 |
Let them praise the name of HaShem; for He commanded, and they were created.
|
Psal
|
KJVPCE
|
148:5 |
Let them praise the name of the Lord: for he commanded, and they were created.
|
Psal
|
NETfree
|
148:5 |
Let them praise the name of the LORD, for he gave the command and they came into existence.
|
Psal
|
AB
|
148:5 |
Let them praise the name of the Lord; for He spoke, and they were made; He commanded, and they were created.
|
Psal
|
AFV2020
|
148:5 |
Let them praise the name of the LORD, for He commanded and they were created.
|
Psal
|
NHEB
|
148:5 |
Let them praise the name of the Lord, For he commanded, and they were created.
|
Psal
|
OEBcth
|
148:5 |
Let them praise the name of the Lord, for at his command they were made.
|
Psal
|
NETtext
|
148:5 |
Let them praise the name of the LORD, for he gave the command and they came into existence.
|
Psal
|
UKJV
|
148:5 |
Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
|
Psal
|
Noyes
|
148:5 |
Let them praise the name of the LORD; For he commanded, and they were created.
|
Psal
|
KJV
|
148:5 |
Let them praise the name of the Lord: for he commanded, and they were created.
|
Psal
|
KJVA
|
148:5 |
Let them praise the name of the Lord: for he commanded, and they were created.
|
Psal
|
AKJV
|
148:5 |
Let them praise the name of the LORD: for he commanded, and they were created.
|
Psal
|
RLT
|
148:5 |
Let them praise the name of Yhwh: for he commanded, and they were created.
|
Psal
|
MKJV
|
148:5 |
Let them praise the name of the LORD; for He commanded, and they were created.
|
Psal
|
YLT
|
148:5 |
They do praise the name of Jehovah, For He commanded, and they were created.
|
Psal
|
ACV
|
148:5 |
Let them praise the name of Jehovah. For he commanded, and they were created.
|
Psal
|
PorBLivr
|
148:5 |
Louvem ao nome do SENHOR; porque pela ordem dele foram criados.
|
Psal
|
Mg1865
|
148:5 |
Aoka hidera ny anaran’ i Jehovah ireo; Fa Izy no nandidy, dia ary ireo.
|
Psal
|
FinPR
|
148:5 |
Ylistäkööt ne Herran nimeä, sillä hän käski, ja ne tulivat luoduiksi.
|
Psal
|
FinRK
|
148:5 |
Ylistäkööt ne Herran nimeä, sillä hän antoi käskyn, ja ne tulivat luoduiksi.
|
Psal
|
ChiSB
|
148:5 |
願它們齊來讚美上主的名號!因為上主一命令,它們立刻受造。
|
Psal
|
CopSahBi
|
148:5 |
ϫⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϩⲱⲛ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲥⲱⲛⲧ
|
Psal
|
ChiUns
|
148:5 |
愿这些都赞美耶和华的名!因他一吩咐便都造成。
|
Psal
|
BulVeren
|
148:5 |
Нека хвалят Името на ГОСПОДА, защото Той заповяда, и те се създадоха.
|
Psal
|
AraSVD
|
148:5 |
لِتُسَبِّحِ ٱسْمَ ٱلرَّبِّ لِأَنَّهُ أَمَرَ فَخُلِقَتْ،
|
Psal
|
Esperant
|
148:5 |
Ili gloru la nomon de la Eternulo; Ĉar Li ordonis, kaj ili kreiĝis.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
148:5 |
ให้สิ่งเหล่านั้นสรรเสริญพระนามพระเยโฮวาห์ เพราะพระองค์ทรงบัญชา สิ่งเหล่านั้นก็ถูกเนรมิตขึ้นมา
|
Psal
|
OSHB
|
148:5 |
יְֽ֭הַֽלְלוּ אֶת־שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה כִּ֤י ה֭וּא צִוָּ֣ה וְנִבְרָֽאוּ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
148:5 |
ထိုအရာတို့ကိုအမိန့်တော်ရှိ၍၊ ဖန်ဆင်းတော်မူ သောကြောင့်၊ ထာဝရဘုရား၏နာမတော်ကို ချီးမွမ်း ကြစေ။
|
Psal
|
FarTPV
|
148:5 |
همهٔ اینها خداوند را ستایش کنند، زیرا که به فرمان او آفریده شدند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
148:5 |
Wuh Rab ke nām kī satāish kareṅ, kyoṅki us ne farmāyā to wuh wujūd meṅ āe.
|
Psal
|
SweFolk
|
148:5 |
De ska prisa Herrens namn, för han befallde och de skapades.
|
Psal
|
GerSch
|
148:5 |
Sie sollen loben den Namen des HERRN; denn sie entstanden auf sein Geheiß,
|
Psal
|
TagAngBi
|
148:5 |
Purihin nila ang pangalan ng Panginoon: sapagka't siya'y nagutos, at sila'y nangalikha.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
148:5 |
Ylistäkööt ne Herran nimeä, sillä hän käski, ja ne tulivat luoduiksi.
|
Psal
|
Dari
|
148:5 |
نام خداوند را ستایش کنید، زیرا به امر او همه چیز آفریده شد.
|
Psal
|
SomKQA
|
148:5 |
Iyagu magaca Rabbiga ha ammaaneen, Waayo, isagu wuu amray, oo iyana way abuurmeen.
|
Psal
|
NorSMB
|
148:5 |
Dei skal lova Herrens namn, for han baud, og dei vart skapte,
|
Psal
|
Alb
|
148:5 |
Tërë këto gjëra le të lëvdojnë emrin e Zotit, sepse ai dha urdhër dhe ato u krijuan.
|
Psal
|
UyCyr
|
148:5 |
Мәдһийилисун улар Пәрвәрдигарниң намини, Чүнки У әмри билән яратқан уларни.
|
Psal
|
KorHKJV
|
148:5 |
그것들이 주의 이름을 찬양할지니 그분께서 명령하시매 그것들이 창조되었도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
148:5 |
Нека хвале име Господње, јер он заповједи и створише се.
|
Psal
|
Wycliffe
|
148:5 |
herie ye the name of the Lord.
|
Psal
|
Mal1910
|
148:5 |
അവൻ കല്പിച്ചിട്ടു അവ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടിരിക്കയാൽ അവ യഹോവയുടെ നാമത്തെ സ്തുതിക്കട്ടെ.
|
Psal
|
KorRV
|
148:5 |
그것들이 여호와의 이름을 찬양할 것은 저가 명하시매 지음을 받았음이로다
|
Psal
|
Azeri
|
148:5 |
قوي اونلار ربّئن آدينا حمد اتسئنلر، چونکي امر اتدي و يارانديلار؛
|
Psal
|
KLV
|
148:5 |
chaw' chaH naD the pong vo' joH'a', vaD ghaH ra'ta', je chaH were created.
|
Psal
|
ItaDio
|
148:5 |
Tutte queste cose lodino il nome del Signore; Perciocchè al suo comandamento furono create.
|
Psal
|
RusSynod
|
148:5 |
Да хвалят имя Господа, ибо Он [сказал, и они сделались,] повелел, и сотворились;
|
Psal
|
CSlEliza
|
148:5 |
Да восхвалят имя Господне: яко Той рече, и быша: Той повеле, и создашася.
|
Psal
|
ABPGRK
|
148:5 |
αινεσάτωσαν το όνομα κυρίου ότι αυτός είπε και εγενήθησαν αυτός ενετείλατο και εκτίσθησαν
|
Psal
|
FreBBB
|
148:5 |
Qu'ils louent le nom de l'Eternel, Car il a commandé, et ils ont été créés,
|
Psal
|
LinVB
|
148:5 |
Binso bikumisa nkombo ya Mokonzi, biye bikelami na liloba lya monoko mwa ye.
|
Psal
|
BurCBCM
|
148:5 |
ဤအရာအားလုံးတို့သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏နာမတော်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြပါစေ။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော် အမိန့်ပေးတော်မူသောကြောင့် ၎င်းတို့သည် ဖန်ဆင်းခြင်းခံကြရ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
148:5 |
Dicsérjék az Örökkévaló nevét, mert ő parancsolta, s megteremtődtek;
|
Psal
|
ChiUnL
|
148:5 |
皆當頌美耶和華之名、因其降諭、咸被造兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
148:5 |
Nguyện tất cả đều ca ngợi danh CHÚAVì cớ Ngài ra lệnh, chúng liền được tạo nên.
|
Psal
|
LXX
|
148:5 |
αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα κυρίου ὅτι αὐτὸς εἶπεν καὶ ἐγενήθησαν αὐτὸς ἐνετείλατο καὶ ἐκτίσθησαν
|
Psal
|
CebPinad
|
148:5 |
Ipapagdayeg kanila ang ngalan ni Jehova; Kay siya nagsugo, ug sila nangahimo.
|
Psal
|
RomCor
|
148:5 |
Să laude Numele Domnului, căci El a poruncit şi au fost făcute,
|
Psal
|
Pohnpeia
|
148:5 |
Mepwukat koaruhsie en kapinga mwaren KAUN-O! E ketin mahsente, a re wiawihda;
|
Psal
|
HunUj
|
148:5 |
Dicsérjék az ÚR nevét, mert ő parancsolt, és azok létre jöttek,
|
Psal
|
GerZurch
|
148:5 |
Sie sollen loben den Namen des Herrn; / denn er gebot, und sie waren geschaffen. / (a) Ps 33:9
|
Psal
|
GerTafel
|
148:5 |
Sie sollen den Namen Jehovahs loben; denn Er gebot, und sie waren geschaffen.
|
Psal
|
PorAR
|
148:5 |
Louvem eles o nome do Senhor; pois ele deu ordem, e logo foram criados.
|
Psal
|
DutSVVA
|
148:5 |
Dat zij den Naam des Heeren loven; want als Hij het beval, zo werden zij geschapen.
|
Psal
|
FarOPV
|
148:5 |
نام خداوند را تسبیح بخوانیدزیرا که او امر فرمود پس آفریده شدند.
|
Psal
|
Ndebele
|
148:5 |
Kakudumise ibizo leNkosi; ngoba yona yalaya, kwasekudalwa.
|
Psal
|
PorBLivr
|
148:5 |
Louvem ao nome do SENHOR; porque pela ordem dele foram criados.
|
Psal
|
SloStrit
|
148:5 |
Hvali naj ime Gospodovo, kar je na povelje njegovo ustvarjeno bilo takoj.
|
Psal
|
Norsk
|
148:5 |
De skal love Herrens navn; for han bød, og de blev skapt,
|
Psal
|
SloChras
|
148:5 |
hvalijo naj ime Gospodovo! kajti on je rekel, in so bili ustvarjeni,
|
Psal
|
Northern
|
148:5 |
Rəbbin isminə həmd etsinlər! Çünki Onun əmri ilə yaranıblar.
|
Psal
|
GerElb19
|
148:5 |
Loben sollen sie den Namen Jehovas! Denn er gebot, und sie waren geschaffen;
|
Psal
|
PohnOld
|
148:5 |
Irail en kapinga mar en Ieowa, pwe a me kotin pangok, ap miala.
|
Psal
|
LvGluck8
|
148:5 |
Lai tie Tā Kunga vārdu teic, jo kad Viņš pavēlēja, tad tie tapa radīti.
|
Psal
|
PorAlmei
|
148:5 |
Louvem o nome do Senhor, pois mandou, e logo foram creados.
|
Psal
|
SloOjaca
|
148:5 |
Naj hvalijo Gospodovo ime, kajti On je ukazal in so bili ustvarjeni.
|
Psal
|
ChiUn
|
148:5 |
願這些都讚美耶和華的名!因他一吩咐便都造成。
|
Psal
|
SweKarlX
|
148:5 |
De skola lofva Herrans Namn; ty han bjuder, så varder det skapadt.
|
Psal
|
FreKhan
|
148:5 |
Que tous les êtres louent le nom de l’Eternel, car il a ordonné, et ils furent créés.
|
Psal
|
GerAlbre
|
148:5 |
Loben sollen sie Jahwes Namen; / Denn er gebot, und sie wurden geschaffen.
|
Psal
|
FrePGR
|
148:5 |
Qu'ils louent le nom de l'Éternel ! Car Il commanda, et ils furent créés,
|
Psal
|
PorCap
|
148:5 |
*Louvem todos o nome do Senhor,porque Ele deu uma ordem e tudo foi criado;
|
Psal
|
JapKougo
|
148:5 |
これらのものに主のみ名をほめたたえさせよ、これらは主が命じられると造られたからである。
|
Psal
|
GerTextb
|
148:5 |
Sie sollen den Namen Jahwes rühmen; denn er gebot, da wurden sie geschaffen.
|
Psal
|
Kapingam
|
148:5 |
Nia maa huogodoo gi-hagaamuina di ingoo o Dimaadua! Idimaa, Mee ne-helekai-hua, gei nia maa guu-hai.
|
Psal
|
SpaPlate
|
148:5 |
alaben el Nombre de Yahvé, porque Él lo mandó, y fueron creados.
|
Psal
|
WLC
|
148:5 |
יְֽ֭הַֽלְלוּ אֶת־שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה כִּ֤י ה֭וּא צִוָּ֣ה וְנִבְרָֽאוּ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
148:5 |
Visi tegiria Viešpaties vardą, nes Jis įsakė, ir visa buvo sukurta.
|
Psal
|
Bela
|
148:5 |
Хай хваляць імя Госпада, бо Ён сказаў — і сталася, Ён загадаў, і стварылася,
|
Psal
|
GerBoLut
|
148:5 |
Die sollen loben den Namen des HERRN; denn er gebeut, so wird's geschaffen.
|
Psal
|
FinPR92
|
148:5 |
Ylistäkööt nämä kaikki Herran nimeä, sillä hän on ne käskyllään luonut.
|
Psal
|
SpaRV186
|
148:5 |
Alaben el nombre de Jehová; porque él mandó, y fueron creadas.
|
Psal
|
NlCanisi
|
148:5 |
De Naam van Jahweh moeten ze loven, Want Hij gebood, en ze werden geschapen;
|
Psal
|
GerNeUe
|
148:5 |
Sie alle sollen loben den Namen Jahwes, / denn sie alle entstanden durch sein Gebot.
|
Psal
|
UrduGeo
|
148:5 |
وہ رب کے نام کی ستائش کریں، کیونکہ اُس نے فرمایا تو وہ وجود میں آئے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
148:5 |
لِتُسَبِّحْ هَذِهِ اسْمَ الرَّبِّ، لأَنَّهَا بِأَمْرِهِ خُلِقَتْ،
|
Psal
|
ChiNCVs
|
148:5 |
愿这一切都赞美耶和华的名,因为他一发令,它们就都造成。
|
Psal
|
ItaRive
|
148:5 |
Tutte queste cose lodino il nome dell’Eterno, perch’egli comandò, e furon create;
|
Psal
|
Afr1953
|
148:5 |
Laat hulle die Naam van die HERE loof; want Hy het bevel gegee — en hulle is geskape.
|
Psal
|
RusSynod
|
148:5 |
Да хвалят имя Господа, ибо Он повелел – и сотворились;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
148:5 |
वह रब के नाम की सताइश करें, क्योंकि उसने फ़रमाया तो वह वुजूद में आए।
|
Psal
|
TurNTB
|
148:5 |
RAB'bin adına övgüler sunsunlar, Çünkü O buyruk verince, var oldular;
|
Psal
|
DutSVV
|
148:5 |
Dat zij den Naam des HEEREN loven; want als Hij het beval, zo werden zij geschapen.
|
Psal
|
HunKNB
|
148:5 |
dicsérjék az Úr nevét! Mert ő parancsolt és azok létrejöttek,
|
Psal
|
Maori
|
148:5 |
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nana hoki i whakahau, a kua hanga ratou.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
148:5 |
Patut pinabantug ōn si Yawe e' ai-ai pinapanjari sabab angallam sadja iya ati paniya' magtūy.
|
Psal
|
HunKar
|
148:5 |
Dicsérjék ők az Úrnak nevét, mert parancsolt és előállottak ők.
|
Psal
|
Viet
|
148:5 |
Cả thảy khá ngợi khen danh Ðức Giê-hô-va; Vì Ngài ra lịnh, thảy bèn được dựng nên.
|
Psal
|
Kekchi
|
148:5 |
Cheˈxqˈuehak ta xlokˈal li Ka̱cuaˈ xban nak yal riqˈuin ra̱tin, quixyi̱b chixjunil li cˈaˈru cuan.
|
Psal
|
Swe1917
|
148:5 |
Ja, de må lova HERRENS namn, ty han bjöd, och de blevo skapade.
|
Psal
|
CroSaric
|
148:5 |
Neka hvale ime Jahvino jer on zapovjedi i postadoše.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
148:5 |
Nào ca tụng thánh danh ĐỨC CHÚA, vì Người ra lệnh, là hết thảy được tạo thành ;
|
Psal
|
FreBDM17
|
148:5 |
Que ces choses louent le Nom de l’Eternel ; car il a commandé, et elles ont été créées.
|
Psal
|
FreLXX
|
148:5 |
Louent le nom du Seigneur : car il a dit, et tout a été fait ; il a commandé, et tout a été créé.
|
Psal
|
Aleppo
|
148:5 |
יהללו את-שם יהוה כי הוא צוה ונבראו
|
Psal
|
MapM
|
148:5 |
יְֽ֭הַלְלוּ אֶת־שֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה כִּ֤י ה֖וּא צִוָּ֣ה וְנִבְרָֽאוּ׃
|
Psal
|
HebModer
|
148:5 |
יהללו את שם יהוה כי הוא צוה ונבראו׃
|
Psal
|
Kaz
|
148:5 |
Жаратқанның атын дәріптесін барлығы,Ол бұйрық бергенде әлем жаратылды,
|
Psal
|
FreJND
|
148:5 |
Qu’ils louent le nom de l’Éternel ; car c’est lui qui a commandé, et ils ont été créés.
|
Psal
|
GerGruen
|
148:5 |
Des Herren Namen sollen sie lobpreisen!Denn er gebot; da waren sie geschaffen.
|
Psal
|
SloKJV
|
148:5 |
Naj hvalijo Gospodovo ime, kajti ukazal je in bili so ustvarjeni.
|
Psal
|
Haitian
|
148:5 |
Se pou yo tout fè lwanj Seyè a! Paske, li annik pase yon lòd, epi tout bagay fèt.
|
Psal
|
FinBibli
|
148:5 |
Heidän pitää Herran nimeä kiittämän; sillä hän käski, ja ne luoduksi tulivat.
|
Psal
|
Geez
|
148:5 |
እስመ ፡ ውእቱ ፡ ይቤ ፡ ወኮኑ ፡ ወውእቱ ፡ አዘዘ ፡ ወተፈጥሩ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
148:5 |
Alaben el nombre de Jehová; porque él mandó, y fueron criadas.
|
Psal
|
WelBeibl
|
148:5 |
Boed iddyn nhw foli enw'r ARGLWYDD, am mai fe orchymynodd iddyn nhw gael eu creu.
|
Psal
|
GerMenge
|
148:5 |
Loben sollen sie den Namen des HERRN, denn er gebot, da waren sie geschaffen,
|
Psal
|
GreVamva
|
148:5 |
Ας αινώσι το όνομα του Κυρίου· διότι αυτός προσέταξε, και εκτίσθησαν·
|
Psal
|
UkrOgien
|
148:5 |
Нехай Господа хвалять вони, бо Він наказа́в, — і створились вони,
|
Psal
|
FreCramp
|
148:5 |
Qu'ils louent le nom de Yahweh ; car il a commandé, et ils ont été créés.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
148:5 |
Нека хвале име Господње, јер Он заповеди и створише се.
|
Psal
|
PolUGdan
|
148:5 |
Niech chwalą imię Pana, on bowiem rozkazał i zostały stworzone.
|
Psal
|
FreSegon
|
148:5 |
Qu'ils louent le nom de l'Éternel! Car il a commandé, et ils ont été créés.
|
Psal
|
SpaRV190
|
148:5 |
Alaben el nombre de Jehová; porque él mandó, y fueron criadas.
|
Psal
|
HunRUF
|
148:5 |
Dicsérjék az Úr nevét, mert ő parancsolt, és azok létrejöttek,
|
Psal
|
FreSynod
|
148:5 |
Que toutes ces choses louent le nom de l'Éternel; Car il a commandé, et elles ont été créées.
|
Psal
|
DaOT1931
|
148:5 |
De skal prise HERRENS Navn, thi han bød, og de blev skabt;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
148:5 |
Ol i ken litimapim nem bilong BIKPELA. Long wanem Em i bin givim strongpela tok na ol i bin i kamap long nating.
|
Psal
|
DaOT1871
|
148:5 |
De skulle love Herrens Navn; thi han bød, og de bleve skabte.
|
Psal
|
FreVulgG
|
148:5 |
louent le nom du Seigneur. Car il a parlé, et ces (les) choses ont été faites ; il a commandé, et elles ont été créées.
|
Psal
|
PolGdans
|
148:5 |
Chwalcie imię Pańskie; albowiem on rozkazał, a stworzone są.
|
Psal
|
JapBungo
|
148:5 |
これらはみなヱホバの聖名をほめたたふべし そはヱホバ命じたまひたればかれらは造られたり
|
Psal
|
GerElb18
|
148:5 |
Loben sollen sie den Namen Jehovas! Denn er gebot, und sie waren geschaffen;
|