Psal
|
RWebster
|
148:7 |
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
|
Psal
|
NHEBJE
|
148:7 |
Praise Jehovah from the earth, you great sea creatures, and all depths!
|
Psal
|
ABP
|
148:7 |
Praise the lord from the earth, O dragons and all abysses!
|
Psal
|
NHEBME
|
148:7 |
Praise the Lord from the earth, you great sea creatures, and all depths!
|
Psal
|
Rotherha
|
148:7 |
Praise Yahweh, out of the earth, sea monsters, and all resounding deeps;
|
Psal
|
LEB
|
148:7 |
Praise Yahweh from the earth— great sea creatures and all deeps,
|
Psal
|
RNKJV
|
148:7 |
Praise יהוה from the earth, ye dragons, and all deeps:
|
Psal
|
Jubilee2
|
148:7 |
Praise the LORD from the earth, ye dragons and all deeps,
|
Psal
|
Webster
|
148:7 |
Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:
|
Psal
|
Darby
|
148:7 |
Praise Jehovah from the earth, ye sea-monsters, and all deeps;
|
Psal
|
OEB
|
148:7 |
Praise the Lord from the earth: you depths, with your monsters, all.
|
Psal
|
ASV
|
148:7 |
Praise Jehovah from the earth, Ye sea-monsters, and all deeps;
|
Psal
|
LITV
|
148:7 |
Let the sea-monsters and all deeps praise Jehovah from the earth,
|
Psal
|
Geneva15
|
148:7 |
Prayse ye the Lord from the earth, ye dragons and all depths:
|
Psal
|
CPDV
|
148:7 |
Praise the Lord from the earth: you dragons and all deep places,
|
Psal
|
BBE
|
148:7 |
Give praise to the Lord from the earth, you great sea-beasts, and deep places:
|
Psal
|
DRC
|
148:7 |
Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all ye deeps:
|
Psal
|
GodsWord
|
148:7 |
Praise the LORD from the earth. Praise him, large sea creatures and all the ocean depths,
|
Psal
|
JPS
|
148:7 |
Praise HaShem from the earth, ye sea-monsters, and all deeps;
|
Psal
|
KJVPCE
|
148:7 |
Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all deeps:
|
Psal
|
NETfree
|
148:7 |
Praise the LORD from the earth, you sea creatures and all you ocean depths,
|
Psal
|
AB
|
148:7 |
Praise the Lord from the earth, you serpents, and all the depths.
|
Psal
|
AFV2020
|
148:7 |
Let praise be to the LORD from the earth, you sea monsters, and all the depths;
|
Psal
|
NHEB
|
148:7 |
Praise the Lord from the earth, you great sea creatures, and all depths!
|
Psal
|
OEBcth
|
148:7 |
Praise the Lord from the earth: you depths, with your monsters, all.
|
Psal
|
NETtext
|
148:7 |
Praise the LORD from the earth, you sea creatures and all you ocean depths,
|
Psal
|
UKJV
|
148:7 |
Praise the LORD from the earth, all of you dragons, and all deeps:
|
Psal
|
Noyes
|
148:7 |
Praise the LORD from the earth, Ye sea-monsters, and all deeps!
|
Psal
|
KJV
|
148:7 |
Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all deeps:
|
Psal
|
KJVA
|
148:7 |
Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all deeps:
|
Psal
|
AKJV
|
148:7 |
Praise the LORD from the earth, you dragons, and all deeps:
|
Psal
|
RLT
|
148:7 |
Praise Yhwh from the earth, ye dragons, and all deeps:
|
Psal
|
MKJV
|
148:7 |
Let praise be to the LORD from the earth, the sea-monsters, and all deeps;
|
Psal
|
YLT
|
148:7 |
Praise ye Jehovah from the earth, Dragons and all deeps,
|
Psal
|
ACV
|
148:7 |
Praise Jehovah from the earth, ye sea-monsters, and all deeps,
|
Psal
|
PorBLivr
|
148:7 |
Louvai ao SENHOR vós da terra: os monstros marinhos, e todos os abismos;
|
Psal
|
Mg1865
|
148:7 |
Midera an’ i Jehovah etỳ an-tany, Hianareo dragona sy ianareo rano lalina rehetra,
|
Psal
|
FinPR
|
148:7 |
Ylistäkää Herraa maasta, te merieläimet ja kaikki syvyydet,
|
Psal
|
FinRK
|
148:7 |
Ylistäkää Herraa maassa, ylistäkää te meripedot ja kaikki syvyydet,
|
Psal
|
ChiSB
|
148:7 |
請您們在地上讚美上主:海怪和海深處的眾水族,
|
Psal
|
CopSahBi
|
148:7 |
ⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲛⲉⲇⲣⲁⲕⲟⲛ ⲙⲛ ⲛⲛⲟⲩⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ
|
Psal
|
ChiUns
|
148:7 |
所有在地上的,大鱼和一切深洋,
|
Psal
|
BulVeren
|
148:7 |
Хвалете ГОСПОДА от земята, вие, морски чудовища и всички бездни,
|
Psal
|
AraSVD
|
148:7 |
سَبِّحِي ٱلرَّبَّ مِنَ ٱلْأَرْضِ، يَا أَيَّتُهَا ٱلتَّنَانِينُ وَكُلَّ ٱللُّجَجِ.
|
Psal
|
Esperant
|
148:7 |
Gloru la Eternulon el la tero, Marmonstroj kaj ĉiuj abismoj;
|
Psal
|
ThaiKJV
|
148:7 |
จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์จากแผ่นดินโลก พวกเจ้ามังกรทั้งหลายและที่น้ำลึกทั้งปวง
|
Psal
|
OSHB
|
148:7 |
הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הוָה מִן־הָאָ֑רֶץ תַּ֝נִּינִ֗ים וְכָל־תְּהֹמֽוֹת׃
|
Psal
|
BurJudso
|
148:7 |
မြေကြီး၌ရှိသောအရာ၊ ငါးကြီးများ၊ နက်နဲရာ အရပ်များ၊
|
Psal
|
FarTPV
|
148:7 |
ای نهنگها و ای تمام اعماق اقیانوسها، او را ستایش کنید.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
148:7 |
Ai samundar ke azhdahāo aur tamām gahrāiyo, zamīn se Rab kī tamjīd karo!
|
Psal
|
SweFolk
|
148:7 |
Prisa Herren från jorden, ni havsdjur och alla djup,
|
Psal
|
GerSch
|
148:7 |
Lobet den HERRN von der Erde her, ihr Walfische und alle Meeresfluten!
|
Psal
|
TagAngBi
|
148:7 |
Purihin ninyo ang Panginoon mula sa lupa, Ninyong mga buwaya, at lahat ng mga kalaliman:
|
Psal
|
FinSTLK2
|
148:7 |
Ylistäkää Herraa maasta, te merieläimet ja kaikki syvyydet,
|
Psal
|
Dari
|
148:7 |
خداوند را از زمین ستایش کنید. ای نهنگان و تمام اعماق بحر او را ستایش کنید.
|
Psal
|
SomKQA
|
148:7 |
Rabbiga dhulka ka ammaana, Masbadeedyo iyo moolal oo dhammow,
|
Psal
|
NorSMB
|
148:7 |
Lova Herren frå jordi, de store sjødyr og alle djup,
|
Psal
|
Alb
|
148:7 |
Lëvdojeni Zotin nga toka, ju përbindësh të detit dhe mbarë oqeane,
|
Psal
|
UyCyr
|
148:7 |
Мәдһийиләңлар Пәрвәрдигарни йәр йүзидики җанлиқлар, Әй чоңқур деңиз вә униңдики мәхлуқлар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
148:7 |
용들과 모든 깊음들아, 너희는 땅에서부터 주를 찬양하라.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
148:7 |
Хвалите Господа на земљи, велике рибе и све бездане;
|
Psal
|
Wycliffe
|
148:7 |
Ye of erthe, herie ye the Lord; dragouns, and alle depthis of watris.
|
Psal
|
Mal1910
|
148:7 |
തിമിംഗലങ്ങളും എല്ലാ ആഴികളുമായുള്ളോവേ, ഭൂമിയിൽനിന്നു യഹോവയെ സ്തുതിപ്പിൻ.
|
Psal
|
KorRV
|
148:7 |
너희 용들과 바다여 땅에서 여호와를 찬양하라
|
Psal
|
Azeri
|
148:7 |
ير اوزوندن ربّه حمد ادئن، اي دهنز اژداهالاري و بوتون درئنلئکلر،
|
Psal
|
KLV
|
148:7 |
naD joH'a' vo' the tera', SoH Dun biQ'a' creatures, je Hoch depths!
|
Psal
|
ItaDio
|
148:7 |
Lodate il Signore della terra. Balene, ed abissi tutti;
|
Psal
|
RusSynod
|
148:7 |
Хвалите Господа от земли, великие рыбы и все бездны,
|
Psal
|
CSlEliza
|
148:7 |
Хвалите Господа от земли, змиеве и вся бездны:
|
Psal
|
ABPGRK
|
148:7 |
αινείτε τον κύριον εκ της γης δράκοντες και πάσαι άβυσσοι
|
Psal
|
FreBBB
|
148:7 |
Louez de la terre l'Eternel, Monstres marins, et vous tous les abîmes,
|
Psal
|
LinVB
|
148:7 |
Bikelamo binso bya nse, bokumisa Mokonzi, mbisi inene na mpe bozindo bwa mai,
|
Psal
|
BurCBCM
|
148:7 |
ကြောက်မက်ဖွယ် ပင်လယ်သတ္တဝါများနှင့် ရေနက်ရာအရပ်တို့၊ လျှပ်စီးလျှပ်နွယ်များနှင့် မိုးသီးတို့၊ မိုးပွင့်များနှင့် မိုးတိမ်တို့၊-
|
Psal
|
HunIMIT
|
148:7 |
Dicsérjétek az Örökkévalót a földről, tengeri szörnyek és mind a mélységek;
|
Psal
|
ChiUnL
|
148:7 |
自地頌美耶和華、卽如海獸深淵、
|
Psal
|
VietNVB
|
148:7 |
Hãy ca ngợi CHÚA;Từ quả đất, các quái vật của biển và mọi vực sâu,
|
Psal
|
LXX
|
148:7 |
αἰνεῖτε τὸν κύριον ἐκ τῆς γῆς δράκοντες καὶ πᾶσαι ἄβυσσοι
|
Psal
|
CebPinad
|
148:7 |
Dayega si Jehova gikan sa yuta Kamong mga mananap sa dagat, ug ngatanan kamong mga kahiladman;
|
Psal
|
RomCor
|
148:7 |
Lăudaţi pe Domnul de jos de pe pământ, balauri de mare şi adâncuri toate;
|
Psal
|
Pohnpeia
|
148:7 |
Kumwail kapinga KAUN-O sang sampah, kumwail mahn kamasepwehk kan en nan madau, oh kapin madau kan koaros,
|
Psal
|
HunUj
|
148:7 |
Dicsérjétek az URat, ti földiek, ti tengeri szörnyek, az egész óceán!
|
Psal
|
GerZurch
|
148:7 |
Lobet den Herrn von der Erde her, / ihr Ungetüme und Fluten alle! /
|
Psal
|
GerTafel
|
148:7 |
Lobet Jehovah von der Erde, Walfische und alle Abgründe!
|
Psal
|
PorAR
|
148:7 |
Louvai ao Senhor desde a terra, vós, monstros marinhos e todos os abismos;
|
Psal
|
DutSVVA
|
148:7 |
Looft den Heere, van de aarde; gij walvissen en alle afgronden!
|
Psal
|
FarOPV
|
148:7 |
خداوند را از زمین تسبیح بخوانید، ای نهنگان و جمیع لجهها.
|
Psal
|
Ndebele
|
148:7 |
Dumisani iNkosi lisemhlabeni, migobho yolwandle, lani zinziki zonke,
|
Psal
|
PorBLivr
|
148:7 |
Louvai ao SENHOR vós da terra: os monstros marinhos, e todos os abismos;
|
Psal
|
SloStrit
|
148:7 |
Hvalite Gospoda, zemeljske stvari; zmaji in brezna vsa.
|
Psal
|
Norsk
|
148:7 |
Lov Herren fra jorden, I store sjødyr og alle vanndyp,
|
Psal
|
SloChras
|
148:7 |
Hvalite Gospoda, vsi iz zemlje, zmaji in brezna vsa,
|
Psal
|
Northern
|
148:7 |
Rəbbə həmd edin, ey yer üzündəkilər, Ey dəniz əjdahaları, ey bütün dərinliklər,
|
Psal
|
GerElb19
|
148:7 |
Lobet Jehova von der Erde her, ihr Wasserungeheuer und alle Tiefen!
|
Psal
|
PohnOld
|
148:7 |
Toun sappa, kapinga Ieowa, walros o man akan karos, o pil en madau kan karos.
|
Psal
|
LvGluck8
|
148:7 |
Teiciet To Kungu virs zemes, jūs lielās jūras zivis un visi dziļumi,
|
Psal
|
PorAlmei
|
148:7 |
Louvae ao Senhor desde a terra: vós, baleias, e todos os abysmos,
|
Psal
|
SloOjaca
|
148:7 |
Hvalite Gospoda iz zemlje, ve morske pošasti in vse globine!
|
Psal
|
ChiUn
|
148:7 |
所有在地上的,大魚和一切深洋,
|
Psal
|
SweKarlX
|
148:7 |
Lofver Herran på jordene; I hvalfiskar och all djup;
|
Psal
|
FreKhan
|
148:7 |
Louez l’Eternel sur toute l’étendue de la terre: monstres marins et vagues profondes,
|
Psal
|
GerAlbre
|
148:7 |
Lobt Jahwe von der Erde her, / Ihr Seeungeheuer und all ihr Meerestiefen,
|
Psal
|
FrePGR
|
148:7 |
De la terre louez l'Éternel ! bêtes de la mer, et vous tous les abîmes,
|
Psal
|
PorCap
|
148:7 |
Da terra, louvai o Senhor;monstros do mar e todos os abismos;
|
Psal
|
JapKougo
|
148:7 |
海の獣よ、すべての淵よ、地から主をほめたたえよ。
|
Psal
|
GerTextb
|
148:7 |
Rühmet Jahwe von der Erde her, ihr Seeungeheuer und all' ihr Fluten.
|
Psal
|
Kapingam
|
148:7 |
Goodou hagaamuina Dimaadua mai i henuailala, goodou ala go nia manu hagamadagudagu-dangada ala i-lodo di moana mo ala i-tua di moana,
|
Psal
|
SpaPlate
|
148:7 |
Alabad a Yahvé desde la tierra, monstruos marinos y todos los abismos;
|
Psal
|
WLC
|
148:7 |
הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הוָה מִן־הָאָ֑רֶץ תַּ֝נִּינִ֗ים וְכָל־תְּהֹמֽוֹת׃
|
Psal
|
LtKBB
|
148:7 |
Girkite Viešpatį, kas esate žemėje: jūrų pabaisos ir visos gelmės,
|
Psal
|
Bela
|
148:7 |
Хвалеце Госпада зь зямлі, вялікія рыбы і ўсе прадоньні,
|
Psal
|
GerBoLut
|
148:7 |
Lobet den HERRN auf Erden, ihr Walfische und alle Tiefen;
|
Psal
|
FinPR92
|
148:7 |
Ylistäkää Herraa, te jotka olette maan päällä, ylistäkää, syvyydet ja meren pedot!
|
Psal
|
SpaRV186
|
148:7 |
Alabád a Jehová, de la tierra, los dragones y todos los abismos.
|
Psal
|
NlCanisi
|
148:7 |
Looft Jahweh op aarde: Monsters der zee en alle oceanen,
|
Psal
|
GerNeUe
|
148:7 |
Lobt Jahwe auch von der Erde her, / ihr Meeresriesen und gewaltige Tiefen,
|
Psal
|
UrduGeo
|
148:7 |
اے سمندر کے اژدہاؤ اور تمام گہرائیو، زمین سے رب کی تمجید کرو!
|
Psal
|
AraNAV
|
148:7 |
سَبِّحِي الرَّبَّ مِنْ عَلَى الأَرْضِ يَاوُحُوشَ الْبَحْرِ وَيَاكُلَّ اللُّجَجِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
148:7 |
你们要从地上赞美耶和华。海怪和一切深海,
|
Psal
|
ItaRive
|
148:7 |
Lodate l’Eterno dalla terra, voi mostri marini e abissi tutti,
|
Psal
|
Afr1953
|
148:7 |
Loof die HERE van die aarde af — groot seediere en alle dieptes!
|
Psal
|
RusSynod
|
148:7 |
Хвалите Господа от земли, великие рыбы и все бездны,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
148:7 |
ऐ समुंदर के अज़दहाओ और तमाम गहराइयो, ज़मीन से रब की तमजीद करो!
|
Psal
|
TurNTB
|
148:7 |
Yeryüzünden RAB'be övgüler sunun, Ey deniz canavarları, bütün enginler,
|
Psal
|
DutSVV
|
148:7 |
Looft den HEERE, van de aarde; gij walvissen en alle afgronden!
|
Psal
|
HunKNB
|
148:7 |
Dicsérjétek az Urat a földről, sárkányok és mélységes vizek mind!
|
Psal
|
Maori
|
148:7 |
Whakamoemititia a Ihowa, i runga i te whenua, e nga tarakona, e nga rire katoa;
|
Psal
|
sml_BL_2
|
148:7 |
Pudjihunbi si Yawe ma kaluha'an dunya, ka'am saga sattuwa maka sasuku ma kategob-tegoban,
|
Psal
|
HunKar
|
148:7 |
Dicsérjétek az Urat a földről: viziszörnyek és mély vizek ti mind!
|
Psal
|
Viet
|
148:7 |
Hỡi các quái vật của biển, và những vực sâu, Hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va từ nơi đất.
|
Psal
|
Kekchi
|
148:7 |
Chinima̱k taxak ru li nimajcual Dios saˈ ruchichˈochˈ. Chixjunileb li xul li cuanqueb saˈ xchamal li palau cheˈxqˈuehak ta xlokˈal li Ka̱cuaˈ.
|
Psal
|
Swe1917
|
148:7 |
Loven HERREN från jorden, I havsdjur och alla djup,
|
Psal
|
CroSaric
|
148:7 |
Hvalite Jahvu sa zemlje, nemani morske i svi bezdani!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
148:7 |
Ca tụng CHÚA đi, từ mười phương đất, này thuỷ quái dị hình, này tất cả vực sâu,
|
Psal
|
FreBDM17
|
148:7 |
Louez de la terre l’Eternel ; louez-le, baleines, et tous les abîmes,
|
Psal
|
FreLXX
|
148:7 |
Louez le Seigneur, louez-le sur la terre, serpents et abîmes ;
|
Psal
|
Aleppo
|
148:7 |
הללו את-יהוה מן-הארץ— תנינים וכל-תהמות
|
Psal
|
MapM
|
148:7 |
הַֽלְל֣וּ אֶת־יְ֭הֹוָה מִן־הָאָ֑רֶץ תַּ֝נִּינִ֗ים וְכׇל־תְּהֹמֽוֹת׃
|
Psal
|
HebModer
|
148:7 |
הללו את יהוה מן הארץ תנינים וכל תהמות׃
|
Psal
|
Kaz
|
148:7 |
Мадақтаңдар Жаратқанды, жердегілер,Алып балықтар мен түпсіз теңіздер,
|
Psal
|
FreJND
|
148:7 |
★ Louez, de la terre, l’Éternel, vous, monstres des eaux, et vous, tous les abîmes !
|
Psal
|
GerGruen
|
148:7 |
Lobpreist den Herrn, die ihr auf Erden weilet,ihr Meerestiere, all ihr Meeresfluten!
|
Psal
|
SloKJV
|
148:7 |
Hvalite Gospoda iz zemlje, vi zmaji in vse globine,
|
Psal
|
Haitian
|
148:7 |
Se pou tout bagay ki sou latè fè lwanj li: gwo bèt lanmè ansanm ak fon lanmè a,
|
Psal
|
FinBibli
|
148:7 |
Kiittäkäät Herraa maan päällä, te valaskalat ja kaikki syvyydet;
|
Psal
|
Geez
|
148:7 |
ሰብሕዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ እምድር ፤ አክይስትኒ ፡ ወኵሉ ፡ ቀላያት ።
|
Psal
|
SpaRV
|
148:7 |
Alabad á Jehová, de la tierra los dragones y todos los abismos;
|
Psal
|
WelBeibl
|
148:7 |
Molwch yr ARGLWYDD, chi sydd ar y ddaear, a'r holl forfilod mawr yn y môr dwfn.
|
Psal
|
GerMenge
|
148:7 |
Lobet den HERRN von der Erde her, ihr Seeungeheuer und alle Meeresfluten,
|
Psal
|
GreVamva
|
148:7 |
Αινείτε τον Κύριον εκ της γης, δράκοντες και πάσαι άβυσσοι·
|
Psal
|
UkrOgien
|
148:7 |
Хваліть Господа та́кож з землі: риби великі й безо́дні усі,
|
Psal
|
FreCramp
|
148:7 |
De la terre, louez Yahweh, monstres marins, et vous tous, océans,
|
Psal
|
SrKDEkav
|
148:7 |
Хвалите Господа на земљи, велике рибе и све бездане;
|
Psal
|
PolUGdan
|
148:7 |
Chwalcie Pana z ziemi, smoki i wszystkie głębiny.
|
Psal
|
FreSegon
|
148:7 |
Louez l'Éternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes,
|
Psal
|
SpaRV190
|
148:7 |
Alabad á Jehová, de la tierra los dragones y todos los abismos;
|
Psal
|
HunRUF
|
148:7 |
Dicsérjétek az Urat, ti, földiek, ti, tengeri szörnyek, az egész óceán!
|
Psal
|
FreSynod
|
148:7 |
Louez l'Éternel, du sein de la terre, Vous, monstres marins, et vous tous, abîmes,
|
Psal
|
DaOT1931
|
148:7 |
Lad Pris stige op til HERREN fra Jorden, I Havdyr og alle Dyb,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
148:7 |
¶ Yupela dragon na olgeta ples daunbilo bilong dispela graun, yupela i mas litimapim nem bilong BIKPELA.
|
Psal
|
DaOT1871
|
148:7 |
Lover Herren fra Jorden, I Søuhyrer og alle Dyb!
|
Psal
|
FreVulgG
|
148:7 |
Louez le Seigneur de dessus (, habitants de) la terre : dragons, et vous tous, abîmes,
|
Psal
|
PolGdans
|
148:7 |
Chwalcie Pana na ziemi, smoki i wszystkie przepaści.
|
Psal
|
JapBungo
|
148:7 |
龍よ すべての淵よ地よりヱホバをほめたたへよ
|
Psal
|
GerElb18
|
148:7 |
Lobet Jehova von der Erde her, ihr Wasserungeheuer und alle Tiefen!
|