Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 18:30  As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Psal NHEBJE 18:30  As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Psal ABP 18:30  My God -- unblemished is his way. The oracles of the lord are tried by fire. He is a defender of all the ones hoping upon him.
Psal NHEBME 18:30  As for God, his way is perfect. The word of the Lord is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Psal Rotherha 18:30  As for GOD, blameless is his way, The speech of Yahweh hath been proved, A shield, he is to all who seek refuge in him.
Psal LEB 18:30  This God—his way is blameless. The word of Yahweh is flawless. He is a shield for all those who take refuge in him.
Psal RNKJV 18:30  As for El, his way is perfect: the word of יהוה is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Psal Jubilee2 18:30  [As for] God, his way [is] perfect: the word of the LORD is precise: a shield to all those that wait in him.
Psal Webster 18:30  [As for] God, his way [is] perfect: the word of the LORD is tried: he [is] a buckler to all those that trust in him.
Psal Darby 18:30  As forGod, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
Psal OEB 18:30  As for God, his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is shield to all who take refuge in him.
Psal ASV 18:30  As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.
Psal LITV 18:30  As for God, His way is perfect; the word of Jehovah is purified; He is a shield to all who seek refuge in Him.
Psal Geneva15 18:30  The way of God is vncorrupt: the worde of the Lord is tried in the fire: he is a shield to all that trust in him.
Psal BBE 18:30  As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him.
Psal GodsWord 18:30  God's way is perfect! The promise of the LORD has proven to be true. He is a shield to all those who take refuge in him.
Psal JPS 18:30  For by Thee I run upon a troop; and by my G-d do I scale a wall.
Psal KJVPCE 18:30  As for God, his way is perfect: the word of the Lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Psal NETfree 18:30  The one true God acts in a faithful manner; the LORD's promise is reliable; he is a shield to all who take shelter in him.
Psal AB 18:30  As for my God, His way is perfect: the oracles of the Lord are tried in the fire; He is a protector of all them that hope in Him.
Psal AFV2020 18:30  As for God, His way is perfect; the Word of the LORD is tried. He is a shield to all those who take refuge in Him,
Psal NHEB 18:30  As for God, his way is perfect. The word of the Lord is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Psal OEBcth 18:30  As for God, his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is shield to all who take refuge in him.
Psal NETtext 18:30  The one true God acts in a faithful manner; the LORD's promise is reliable; he is a shield to all who take shelter in him.
Psal UKJV 18:30  As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Psal Noyes 18:30  The ways of God are just and true; His word is pure, tried in the fire; He is a shield to all who put their trust in him.
Psal KJV 18:30  As for God, his way is perfect: the word of the Lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Psal KJVA 18:30  As for God, his way is perfect: the word of the Lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Psal AKJV 18:30  As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Psal RLT 18:30  As for God, his way is perfect: the word of Yhwh is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Psal MKJV 18:30  As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield to all those who trust in Him.
Psal YLT 18:30  God! perfect is His way, The saying of Jehovah is tried, A shield is He to all those trusting in Him.
Psal ACV 18:30  As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Psal CzeBKR 18:30  Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
Psal CzeB21 18:30  S tebou vyrazím proti vojsku, ve svém Bohu hradby překonám!
Psal CzeCEP 18:30  S tebou proběhnu i nepřátelskou vřavou, se svým Bohem zdolám hradbu,
Psal CzeCSP 18:30  Vždyť v tobě proběhnu nepřátelskou hordu, ve svém Bohu přeskočím zeď.
Psal PorBLivr 18:30  O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é refinada; ele é escudo para todos os que nele confiam.
Psal Mg1865 18:30  Fa Hianao no ahazoako mitsarapaka hamely ny miaramila iray toko; ary Andriamanitro no ahazoako mitsambikina mihoatra ny manda.
Psal FinPR 18:30  {18:31} Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
Psal FinRK 18:30  Sinun avullasi minä juoksen kiinni rosvojoukon, Jumalani avulla hyppään yli muurin.
Psal ChiSB 18:30  仗著你的助祐,我衝上了戰場;靠著我的天主,我跳過了城牆。
Psal ChiUns 18:30  至于 神,他的道是完全的;耶和华的话是炼净的。凡投靠他的,他便作他们的盾牌。
Psal BulVeren 18:30  Бог – пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
Psal AraSVD 18:30  ٱللهُ طَرِيقُهُ كَامِلٌ. قَوْلُ ٱلرَّبِّ نَقِيٌّ. تُرْسٌ هُوَ لِجَمِيعِ ٱلْمُحْتَمِينَ بِهِ.
Psal Esperant 18:30  La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas ŝildo por ĉiuj, kiuj Lin fidas.
Psal ThaiKJV 18:30  สำหรับพระเจ้าพระองค์นี้ พระมรรคาของพระองค์ดีเลิศทุกประการ พระวจนะของพระเยโฮวาห์พิสูจน์แล้วเป็นความจริง พระองค์ทรงเป็นดั้งของบรรดาผู้ที่วางใจในพระองค์
Psal OSHB 18:30  כִּֽי־בְ֭ךָ אָרֻ֣ץ גְּד֑וּד וּ֝בֵֽאלֹהַ֗י אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃
Psal BurJudso 18:30  ဘုရားသခင် စီရင်တော်မူသော အမှုသည် စုံလင်၏။ ထာဝရဘုရား၏သစ္စာတော်သည် အစစ်ခံ၍ တည်၏။ ခိုလှုံသော သူအပေါင်းတို့၏ အကွယ်အကာ ဖြစ်တော်မူ၏။
Psal FarTPV 18:30  راه خدا کامل و وعدهٔ خداوند قابل اطمینان است. او حافظ کسانی است که به او پناه می‌آورند.
Psal UrduGeoR 18:30  Allāh kī rāh kāmil hai, Rab kā farmān ḳhālis hai. Jo bhī us meṅ panāh le us kī wuh ḍhāl hai.
Psal SweFolk 18:30  Med dig slår jag ner en armé, med min Gud stormar jag murar.
Psal GerSch 18:30  denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
Psal TagAngBi 18:30  Tungkol sa Dios ang kaniyang lakad ay sakdal: ang salita ng Panginoon ay subok; siya'y kalasag ng lahat na nanganganlong sa kaniya,
Psal FinSTLK2 18:30  Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan. Jumalani avulla minä ryntään muurin yli.
Psal Dari 18:30  راه خدا کامل است و کلام او قابل اطمینان. او برای کسانی که به او پناه می آورند، سپر است.
Psal SomKQA 18:30  Ilaah jidkiisu waa qumman yahay, Rabbiga eraygiisuna waa mid la tijaabiyey, Isagu wuxuu gaashaan u yahay kuwa isaga isku halleeya oo dhan.
Psal NorSMB 18:30  For ved deg renner eg mot herflokkar, og ved min Gud spring eg yver murar.
Psal Alb 18:30  Rruga e Perëndisë është e përsosur; fjala e Zotit është pastruar me anë të zjarrit; ai është mburoja e të gjithë atyre që gjejnë strehë tek ai.
Psal KorHKJV 18:30  하나님으로 말하건대 그분의 길은 완전하고 주의 말씀은 정제되었나니 그분은 자신을 신뢰하는 모든 자에게 방패가 되시는도다.
Psal SrKDIjek 18:30  Пут је Господњи вјеран, ријеч Господња чиста. Он је штит свјема који се у њ уздају.
Psal Mal1910 18:30  ദൈവത്തിന്റെ വഴി തികവുള്ളതു; യഹോവയുടെ വചനം ഊതിക്കഴിച്ചതു; തന്നേ ശരണമാക്കുന്ന ഏവൎക്കും അവൻ പരിചയാകുന്നു.
Psal KorRV 18:30  하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다
Psal Azeri 18:30  تارينين يولو کامئلدئر؛ ربّئن سؤزو خالئصدئر، رب اونا پناه گتئرن هرکسه قالخاندير.
Psal KLV 18:30  As vaD joH'a', Daj way ghaH perfect. The mu' vo' joH'a' ghaH tried. ghaH ghaH a yoD Daq Hoch chaH 'Iv tlhap lulIgh Daq ghaH.
Psal ItaDio 18:30  (H18-29) La via di Dio è intiera; La parola del Signore è purgata col fuoco; Egli è lo scudo di tutti coloro che sperano in lui.
Psal ABPGRK 18:30  ο θεός μου άμωμος η οδός αυτού τα λόγια κυρίου πεπυρωμένα υπερασπιστής εστι πάντων των ελπιζόντων επ΄ αυτόν
Psal FreBBB 18:30  Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Eternel est éprouvée au feu ; Il est un bouclier pour tous ceux qui se réfugient auprès de lui.
Psal LinVB 18:30  Na bokasi bwa yo nabuki lopango la banguna, na bokasi bwa Nzambe wa ngai napimbwi likolo lya efelo.
Psal BurCBCM 18:30  ဤဘုရား၏လမ်းစဉ်သည် ပြည့်စုံကောင်းမွန်ပေ၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ကတိတော်သည် မှန်ကန်ကြောင်း သက်သေခံ လေ၏။ ကိုယ်တော်သည် မိမိအထံတော်၌ ခိုလှုံသော သူအပေါင်းတို့အတွက် ဒိုင်းလွှားသဖွယ်ဖြစ်တော်မူ၏။
Psal HunIMIT 18:30  Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
Psal ChiUnL 18:30  上帝之道純全、耶和華之言經驗、凡託庇於彼者、彼爲其盾兮、
Psal VietNVB 18:30  Còn Đức Chúa Trời, đường lối Ngài là toàn hảo.Lời của CHÚA đã được tinh luyện,Ngài là thuẫn đỡCho mọi kẻ trú ẩn nơi Ngài.
Psal CebPinad 18:30  Mahitungod sa Dios, ang iyang dalan hingpit man: Ang pulong ni Jehova inulay; Siya mao ang taming sa tanang mga modangup kaniya.
Psal RomCor 18:30  Căile lui Dumnezeu sunt desăvârşite, Cuvântul Domnului este încercat: El este un scut pentru toţi cei ce aleargă la El.
Psal Pohnpeia 18:30  Koht menet-ia uwen deilahn wiepen nin lime kan! Ia uwen likilik en sapwellime mahsen kan! E rasehng mehnsansar ehu ong irail kan me kin rapahki sileparail reh.
Psal HunUj 18:30  Veled a rablóknak is nekirontok, ha Isten segít, a falon is átugrom.
Psal GerZurch 18:30  Ja, mit dir zerbreche ich Wälle, / mit meinem Gott überspringe ich Mauern. / (a) Ps 60:14
Psal GerTafel 18:30  Denn mit Dir durchlaufe ich Kriegshaufen, und mit meinem Gotte überspringe ich die Mauer.
Psal PorAR 18:30  Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
Psal DutSVVA 18:30  [018:31] Gods weg is volmaakt; de rede des Heeren is doorlouterd; Hij is een Schild allen, die op Hem betrouwen.
Psal FarOPV 18:30  و اما خدا طریق او کامل است و کلام خداوندمصفی. او برای همه متوکلان خود سپر است،
Psal Ndebele 18:30  UNkulunkulu, indlela yakhe iphelele; ilizwi leNkosi lihloliwe; uyisihlangu kubo bonke abaphephela kuye.
Psal PorBLivr 18:30  O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é refinada; ele é escudo para todos os que nele confiam.
Psal SloStrit 18:30  S teboj namreč prodiram skozi krdelo, in z Bogom svojim preskakujem zid.
Psal Norsk 18:30  For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
Psal SloChras 18:30  Tega Boga mogočnega pot je brezmadežna, govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, ki pribegajo k njemu.
Psal Northern 18:30  Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb Ona sığınanların sipəridir.
Psal GerElb19 18:30  Gott, sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist geläutert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen.
Psal PohnOld 18:30  Al en Kot me unsokala; masan en Ieowa me makelekel. I pere pan karos, me liki i.
Psal LvGluck8 18:30  Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
Psal PorAlmei 18:30  O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada: é um escudo para todos os que n'elle confiam.
Psal SloOjaca 18:30  Kar se Boga tiče, Njegova pot je popolna! Gospodova beseda je preizkušena in preverjena; On je ščit vsem tistim, ki se zatekajo |Vanj| in svoje zaupanje polagajo Vanj.
Psal ChiUn 18:30  至於 神,他的道是完全的;耶和華的話是煉淨的。凡投靠他的,他便作他們的盾牌。
Psal SweKarlX 18:30  Ty med dig kan jag nederlägga krigsfolk, och med minom Gud öfver muren springa.
Psal FreKhan 18:30  Soutenu par lui, j’attaque un bataillon; grâce à mon Dieu, j’escalade un rempart.
Psal GerAlbre 18:30  Denn im Vertrauen auf dich greif ich Heerhaufen an, / Und mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
Psal FrePGR 18:30  Les voies de Dieu ne sont point trompeuses, la parole de l'Éternel est sans alliage ; Il est un bouclier pour quiconque le réclame.
Psal PorCap 18:30  Contigo poderei investir contra um exército;com o meu Deus saltarei muralhas.
Psal JapKougo 18:30  この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。
Psal GerTextb 18:30  Denn durch dich zerbreche ich Mauern und mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
Psal Kapingam 18:30  Di God deenei le e-humalia huoloo go nia mee a-Mee ala e-hai! Nia helekai a-Maa le e-mee di-hagadagadagagee ginai! Mee e-hai gadoo be-di mee abaaba ni digau huogodoo ala e-halahala a-Mee bolo e-abaaba ginaadou.
Psal GerOffBi 18:30  Ja, mit dir werde (kann) ich überrennen (zerschmettern) eine TruppeUnd mit meinem Gott werde (kann) ich eine Mauer überspringen.
Psal WLC 18:30  כִּֽי־בְ֭ךָ אָרֻ֣ץ גְּד֑וּד וּ֝בֵֽאלֹהַ֗י אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃
Psal LtKBB 18:30  Dievo kelias tobulas, Viešpaties žodis ugnimi valytas. Jis yra skydas visiems, kurie Juo pasitiki.
Psal GerBoLut 18:30  Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeilien und mit meinem Gott fiber die Mauern springen.
Psal FinPR92 18:30  Sinun avullasi minä ryntään yli vallien, Jumalani avulla minä hyppään muurien yli.
Psal SpaRV186 18:30  Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
Psal GerNeUe 18:30  Ja, einen Schutzwall erstürme ich mit dir, / mit meinem Gott überspring ich die Mauer.
Psal UrduGeo 18:30  اللہ کی راہ کامل ہے، رب کا فرمان خالص ہے۔ جو بھی اُس میں پناہ لے اُس کی وہ ڈھال ہے۔
Psal AraNAV 18:30  مَا أَكْمَلَ طَرِيقَ الرَّبِّ! إِنَّ كَلِمَتَهُ نَقِيَّةٌ، وَهُوَ تُرْسٌ يَحْمِي جَمِيعَ الْمُلْتَجِئِينَ إِلَيْهِ.
Psal ChiNCVs 18:30  这位 神,他的道路是完全的;耶和华的话是炼净的;凡是投靠他的,他都作他们的盾牌。
Psal ItaRive 18:30  La via di Dio è perfetta; la parola dell’Eterno e purgata col fuoco; egli è lo scudo di tutti quelli che sperano in lui.
Psal Afr1953 18:30  Want met U loop ek 'n bende storm, en met my God spring ek oor 'n muur.
Psal UrduGeoD 18:30  अल्लाह की राह कामिल है, रब का फ़रमान ख़ालिस है। जो भी उसमें पनाह ले उस की वह ढाल है।
Psal TurNTB 18:30  Tanrı'nın yolu kusursuzdur, RAB'bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
Psal DutSVV 18:30  Want met U loop ik door een bende, en met mijn God spring ik over een muur.
Psal HunKNB 18:30  Mert te ragadsz ki a kísértésből, Istenem által ugrom át a falat.
Psal Maori 18:30  Tena ko te Atua, tika tonu tona ara: kua oti tana kupu te whakamatau; he whakangungu rakau ia ki te hunga katoa e whakawhirinaki ana ki a ia.
Psal HunKar 18:30  Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
Psal Viet 18:30  Còn Ðức Chúa Trời, các đường lối Ngài là trọn vẹn; Lời của Ðức Giê-hô-va đã được luyện cho sạch; Ngài là cái khiên cho những kẻ nào nương náu mình nơi Ngài.
Psal Kekchi 18:30  Chixjunil li cˈaˈru naxba̱nu li Dios, aˈan cha̱bil ut tzˈakal re ru. Ut li cˈaˈru naxyechiˈi ke, nakanau chi tzˈakal nak tixqˈue ke. Li Dios naxtenkˈaheb li ani cauheb xchˈo̱l riqˈuin.
Psal Swe1917 18:30  Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
Psal CroSaric 18:30  s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
Psal VieLCCMN 18:30  Cậy sức Ngài, con tấn công bọn giặc, nhờ ơn Ngài là Thiên Chúa của con, con vượt thành vượt luỹ.
Psal FreBDM17 18:30  Même par ton moyen je me jetterai sur toute une troupe, et par le moyen de mon Dieu je franchirai la muraille.
Psal Aleppo 18:30    כי-בך ארץ גדוד    ובאלהי אדלג-שור
Psal MapM 18:30  כִּֽי־בְ֭ךָ אָרֻ֣ץ גְּד֑וּד וּ֝בֵֽאלֹהַ֗י אֲדַלֶּג־שֽׁוּר׃
Psal HebModer 18:30  האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
Psal FreJND 18:30  Car, par toi, je courrai au travers d’une troupe, et, par mon Dieu, je franchirai une muraille.
Psal GerGruen 18:30  Mit Dir anrenne ich die Wälle;mit meinem Gotte überspringe ich die Mauern.
Psal SloKJV 18:30  Glede na Boga, njegova pot je popolna. Gospodova beseda je preizkušena; on je ščit vsem, ki zaupajo vanj.
Psal Haitian 18:30  Avè ou, mwen fonse sou bann lènmi m' yo ki ame jouk nan dan. Avèk ou, mwen eskalade miray ki sèvi yo defans.
Psal FinBibli 18:30  Jumalan tie on täydellinen. Herran puheet tulella koetellut: hän on kaikkein kilpi, jotka häneen uskaltavat.
Psal SpaRV 18:30  Dios, perfecto su camino: es acendrada la palabra de Jehová: escudo es á todos los que en él esperan.
Psal WelBeibl 18:30  Mae Duw yn gwneud beth sy'n iawn; mae'r ARGLWYDD yn dweud beth sy'n wir. Mae fel tarian yn amddiffyn pawb sy'n troi ato.
Psal GerMenge 18:30  Denn mit dir überrenne ich Feindesscharen, und mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
Psal GreVamva 18:30  Του Θεού, η οδός αυτού είναι άμωμος· ο λόγος του Κυρίου είναι δεδοκιμασμένος· είναι ασπίς πάντων των ελπιζόντων επ' αυτόν.
Psal FreCramp 18:30  Avec toi je me précipite sur les bataillons armés ; avec mon Dieu je franchis les murailles.
Psal SrKDEkav 18:30  Пут је Господњи веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се у Њ уздају.
Psal PolUGdan 18:30  Droga Boga jest doskonała, słowo Pana w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
Psal FreSegon 18:30  Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.
Psal SpaRV190 18:30  Dios, perfecto su camino: es acendrada la palabra de Jehová: escudo es á todos los que en él esperan.
Psal HunRUF 18:30  Veled a rablóknak is nekirontok; ha Isten segít, a kőfalon is átugrom.
Psal FreSynod 18:30  Les voies du Dieu fort sont parfaites. La parole de l'Éternel est éprouvée: Il est le bouclier de tous ceux qui cherchent leur refuge en lui.
Psal DaOT1931 18:30  Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
Psal TpiKJPB 18:30  Na bilong God, pasin bilong God em inap tru. Tok bilong BIKPELA i klinpela tru. BIKPELA em i liklik hap plang bilong olgeta manmeri i bilip long Em.
Psal DaOT1871 18:30  Thi ved dig stormer jeg imod en Trop, og ved min Gud springer jeg over en Mur.
Psal PolGdans 18:30  Gdyż z tobą przebiłem się przez wojsko, a z Bogiem moim przeskoczyłem mur.
Psal JapBungo 18:30  神はしもその途またくヱホバの言はきよし ヱホバはすべて依賴むものの盾なり
Psal GerElb18 18:30  Gott, -sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist geläutert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen.