Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 19:13  Keep back thy servant also from presumptuous sins ; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Psal NHEBJE 19:13  Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
Psal ABP 19:13  And from the aliens spare your servant! If they should not dominate me, then I will be unblemished, and I shall be cleansed of [2sin 1great].
Psal NHEBME 19:13  Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
Psal Rotherha 19:13  Even from the presumptuous, keep back thy servant, May they not have dominion over me, Then, shall I be blameless, and shall be acquitted from great transgression:
Psal LEB 19:13  Also, keep back your servant from arrogant sins; let them not rule over me. Then I shall be blameless, and I shall be innocent of great transgression.
Psal RNKJV 19:13  Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Psal Jubilee2 19:13  Keep back thy servant also from pride [and arrogance]; let them not have dominion over me; then I shall be perfect, and I shall be innocent of the great rebellion.
Psal Webster 19:13  Keep back thy servant also from presumptuous [sins]; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Psal Darby 19:13  Keep back thy servant also from presumptuous [sins]; let them not have dominion over me: then shall I be perfect, and I shall be innocent from great transgression.
Psal OEB 19:13  Keep your servant from wilful sins --- from falling under their sway: then blameless and clear will I be from great offense.
Psal ASV 19:13  Keep back thy servant also from presumptuous sins; Let them not have dominion over me: Then shall I be upright, And I shall be clear from great transgression.
Psal LITV 19:13  also withhold Your servant from arrogant sins ; do not let them rule over me; then I shall be upright, and shall be innocent from great transgression.
Psal Geneva15 19:13  Keepe thy seruant also from presumptuous sinnes: let them not reigne ouer me: so shall I be vpright, and made cleane from much wickednes.
Psal BBE 19:13  Keep your servant back from sins of pride; let them not have rule over me: then will I be upright and free from great sin.
Psal GodsWord 19:13  Keep me from sinning. Do not let anyone gain control over me. Then I will be blameless, and I will be free from any great offense.
Psal JPS 19:13  Who can discern his errors? Clear Thou me from hidden faults.
Psal KJVPCE 19:13  Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Psal NETfree 19:13  Moreover, keep me from committing flagrant sins; do not allow such sins to control me. Then I will be blameless, and innocent of blatant rebellion.
Psal AB 19:13  And spare Your servant from the attack of strangers; if they do not gain the dominion over me, then shall I be blameless, and I shall be clear from great sin.
Psal AFV2020 19:13  And keep back Your servant also from presumptuous sins; do not let them rule over me; then I shall be blameless, and I shall be innocent of great transgression.
Psal NHEB 19:13  Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
Psal OEBcth 19:13  Keep your servant from wilful sins --- from falling under their sway: then blameless and clear will I be from great offense.
Psal NETtext 19:13  Moreover, keep me from committing flagrant sins; do not allow such sins to control me. Then I will be blameless, and innocent of blatant rebellion.
Psal UKJV 19:13  Keep back your servant also from arrogant sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Psal Noyes 19:13  Keep back also thy servant from presumptuous sins; Let them not have dominion over me! Then shall I be upright; I shall not be polluted with gross transgression.
Psal KJV 19:13  Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Psal KJVA 19:13  Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Psal AKJV 19:13  Keep back your servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Psal RLT 19:13  Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Psal MKJV 19:13  and keep Your servant back from presumptuous sins; do not let them rule over me; then I shall be upright, and I shall be innocent of great transgression.
Psal YLT 19:13  Also--from presumptuous ones keep back Thy servant, Let them not rule over me, Then am I perfect, And declared innocent of much transgression,
Psal ACV 19:13  Keep back thy servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I shall be upright, and I shall be clear from great transgression.
Psal CzeBKR 19:13  I od zúmyslných zdržuj služebníka svého, aby nade mnou nepanovali, a tehdyť dokonalý budu, a očištěný od přestoupení velikého.
Psal CzeB21 19:13  Kdo ale rozpozná vlastní poblouzení? Od skrytých hříchů mě očisti!
Psal CzeCEP 19:13  Kdo může rozpoznat bludy? Zprosť mě i vin, jež jsou mi skryty.
Psal CzeCSP 19:13  Kdo rozpozná pochybení? Zbav mě těch skrytých
Psal PorBLivr 19:13  Também retém a teu servo de arrogâncias, para que elas não me controlem; então eu serei sincero, e ficarei limpo de grande transgressão.
Psal Mg1865 19:13  Raha ny fahatsontsana, dia iza re no mahalala izany? ataovy tsy manan-tsiny aho ny amin’ izay ota tsy fantatra.
Psal FinPR 19:13  {19:14} Myös varjele palvelijasi julkeilta, älä anna heidän minua hallita. Niin minä pysyn nuhteetonna ja olen paljosta synnistä puhdas.
Psal FinRK 19:13  Kuka ymmärtää erehdykset? Puhdista minut salaisista synneistä.
Psal ChiSB 19:13  但誰能認出自已的一切過犯?求你赦免我未覺察到的罪愆。
Psal ChiUns 19:13  求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我便完全,免犯大罪。
Psal BulVeren 19:13  Също и от греховете на гордостта предпази слугата Си – да не ме владеят. Тогава ще бъда безукорен и ще бъда чист от голямо престъпление.
Psal AraSVD 19:13  أَيْضًا مِنَ ٱلْمُتَكَبِّرِينَ ٱحْفَظْ عَبْدَكَ فَلَا يَتَسَلَّطُوا عَلَيَّ. حِينَئِذٍ أَكُونُ كَامِلًا وَأَتَبَرَّأُ مِنْ ذَنْبٍ عَظِيمٍ.
Psal Esperant 19:13  Ankaŭ de intencaj eraroj detenu Vian sklavon, Ke ili ne regu super mi. Tiam mi estos perfekta, kaj pura de granda peko.
Psal ThaiKJV 19:13  ขอทรงยับยั้งผู้รับใช้ของพระองค์ให้พ้นจากบาปโดยประมาทนั้นด้วยเถิด ขออย่าให้มันมีอำนาจเหนือข้าพระองค์เลย แล้วข้าพระองค์จะไร้ตำหนิและพ้นจากความผิดจากการละเมิดที่ยิ่งใหญ่นั้น
Psal OSHB 19:13  שְׁגִיא֥וֹת מִֽי־יָבִ֑ין מִֽנִּסְתָּר֥וֹת נַקֵּֽנִי׃
Psal BurJudso 19:13  ရဲရင့်သော ဒုစရိုက်ကိုလည်း ကိုယ်တော်၏ ကျွန် သည် မပြုရမည်အကြောင်း ဆီးတားတော်မူပါ။ ဒုစရိုက် အပြစ်သည် အကျွန်ုပ်ကို အစိုးမရပါစေနှင့်။ ထိုသို့သော အားဖြင့် အကျွန်ုပ်သည်ဖြောင့်မတ်ခြင်းရှိ၍၊ ကြီးစွာ သောပြစ်မှားခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်ပါလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 19:13  همچنین مرا از گناهان عمدی بازدار. مگذار که این گناهان بر من چیره شوند، آنگاه بی‌عیب و بی‌گناه خواهم بود.
Psal UrduGeoR 19:13  Apne ḳhādim ko gustākhoṅ se mahfūz rakh tāki wuh mujh par hukūmat na kareṅ. Tab maiṅ be'ilzām ho kar sangīn gunāh se pāk rahūṅgā.
Psal SweFolk 19:13  Vem märker hur ofta han felar? Förlåt mig mina hemliga brister.
Psal GerSch 19:13  Verfehlungen! Wer erkennt sie? Sprich mich los von den verborgenen!
Psal TagAngBi 19:13  Italikod mo rin ang iyong lingkod sa mga kapalaluang sala: huwag mong papagtaglayin ang mga yaon ng kapangyarihan sa akin: kung magkagayo'y magiging matuwid ako, at magiging malinis ako sa malaking pagsalangsang.
Psal FinSTLK2 19:13  Erehdykset kuka ymmärtää? Anna anteeksi salaiset syntini.
Psal Dari 19:13  همچنین مرا از گناهان عمدی و غرور بازدار که بر من مسلط نشوند، آنگاه بی عیب و دور از شر گناه خواهم بود.
Psal SomKQA 19:13  Anoo addoonkaaga ah iga hay waxyaalo aan ku kibro, Oo yaanay ii talin, Oo markaas kaamil baan ahaan doonaa, Oo xadgudub weynna daahir baan ka ahaan doonaa.
Psal NorSMB 19:13  Kven merkar kor tidt han fer vilt? Forlat meg mine løynlege brester!
Psal Alb 19:13  Përveç kësaj ruaje shërbëtorin tënd nga mëkatet e vullnetit, dhe bëj që ato të mos më sundojnë mua; atëherë unë do të jem i ndershëm dhe i pastër nga shkelje të mëdha.
Psal KorHKJV 19:13  또 주의 종을 지키사 고의로 짓는 죄들에서 떠나게 하시고 그 죄들이 나를 지배하지 못하게 하소서. 그리하시면 내가 곧바르게 되어 큰 범법에서 벗어나 무죄하리이다.
Psal SrKDIjek 19:13  И од вољнијех сачувај слугу својега, да не обладају мноме. Тада ћу бити свршен и чист од великога пријеступа.
Psal Mal1910 19:13  സ്വമേധാപാപങ്ങളെ അകറ്റി അടിയനെ കാക്കേണമേ; അവ എന്റെമേൽ വാഴരുതേ; എന്നാൽ ഞാൻ നിഷ്കളങ്കനും മഹാപാതകരഹിതനും ആയിരിക്കും.
Psal KorRV 19:13  또 주의 종으로 고범죄를 짓지 말게 하사 그 죄가 나를 주장치 못하게 하소서 그리하시면 내가 정직하여 큰 죄과에서 벗어나겠나이다
Psal Azeri 19:13  قولونو قصدي گوناهلاردان دا ساخلا، قويما منه موسلّط اولسونلار. او زامان خاطاسيز اولارام، او زامان بؤيوک عوصياندان تقصئرسئز چيخارام.
Psal KLV 19:13  pol DoH lIj toy'wI' je vo' presumptuous yemmey. chaw' chaH ghobe' ghaj dominion Dung jIH. vaj jIH DichDaq taH upright. jIH DichDaq taH blameless je innocent vo' Dun transgression.
Psal ItaDio 19:13  Rattieni eziandio il tuo servitore dalle superbie, E fa’ che non signoreggino in me; Allora io sarò intiero, e purgato di gran misfatto.
Psal ABPGRK 19:13  και από αλλοτρίων φείσαι του δούλου σου εάν μη μου κατακυριεύσωσι τότε άμωμος έσομαι και καθαρισθήσομαι από αμαρτίας μεγάλης
Psal FreBBB 19:13  Préserve aussi ton serviteur des péchés volontaires. Qu'ils ne dominent point sur moi ! Alors je serai sans reproche, innocent de grands péchés.
Psal LinVB 19:13  Solo, nani ayebi mabe ma ye moko ? Limbisa ngai mabe maye nayebi te.
Psal BurCBCM 19:13  အတင့်ရဲစွာပြုမူသော အပြစ်များမှ အကျွန်ုပ်ကို ကင်းလွတ်စေတော်မူပါ။ ၎င်းတို့အား အကျွန်ုပ်အပေါ်တွင် လွှမ်းမိုးစေတော်မမူပါနှင့်။ သို့မှသာ အကျွန်ုပ်သည် အပြစ်တင်ခွင့်နှင့် ကင်းလွတ်၍ ကြီးမားသော အပြစ်ကျူးလွန်ခြင်းမှ ကင်းစင်သောသူ ဖြစ်လာပါလိမ့်မည်။
Psal HunIMIT 19:13  Tévedéseket ki vehet észre? rejtett dolgoktól tisztává tégy engem!
Psal ChiUnL 19:13  祈禁爾僕故犯乎罪、免其轄予、我則端正、不蹈重愆兮、
Psal VietNVB 19:13  Xin gìn giữ tôi tớ Ngài khỏi cố ý phạm tội,Xin chớ để tội lỗi cai trị tôi,Thì tôi sẽ không có gì đáng trách,Và không phạm trọng tội.
Psal CebPinad 19:13  Ingon man usab pugngan mo ang imong ulipon gikan sa mga sala sa pagpalabilabi; Nga dili magagahum sila sa ibabaw kanako: Nan magamatarung ako, Ug pagakuhaan ako sa dakung kalapasan.
Psal RomCor 19:13  Păzeşte de asemenea, pe robul Tău de mândrie, ca să nu stăpânească ea peste mine! Atunci voi fi fără prihană, nevinovat de păcate mari.
Psal Pohnpeia 19:13  Komw pil ketin sileiesang soangen dihp sansal akan; komw dehr mweidohng re en kauniehda. Eri, I ahpw pahn unsekla oh saledeksang suwed en dihp.
Psal HunUj 19:13  A tévedéseket ki veheti észre? Titkos bűnök miatt ne büntess meg!
Psal GerZurch 19:13  Wer kann merken, wie oft er fehle? / Sprich mich ledig von meinen verborgenen Fehlern. /
Psal GerTafel 19:13  Wer sieht ein die Verirrungen? Mache mich frei von den verborgenen Fehlern.
Psal PorAR 19:13  Também de pecados de presunção guarda o teu servo, para que não se assenhoreiem de mim; então serei perfeito, e ficarei limpo de grande transgressão.
Psal DutSVVA 19:13  [019:14] Houd Uw knecht ook terug van trotsheden; laat ze niet over mij heersen; dan zal ik oprecht zijn en rein van grote overtreding.
Psal FarOPV 19:13  بنده ات را نیز ازاعمال متکبرانه باز دار تا بر من مسلط نشود؛ آنگاه بی‌عیب و از گناه عظیم مبرا خواهم بود.
Psal Ndebele 19:13  Igcine inceku yakho lezonweni zokuzincoma; kazingabusi phezu kwami. Khona ngizakuba ngoqondileyo, ngibe msulwa esiphambekweni esikhulu.
Psal PorBLivr 19:13  Também retém a teu servo de arrogâncias, para que elas não me controlem; então eu serei sincero, e ficarei limpo de grande transgressão.
Psal SloStrit 19:13  (Zmote, kdo bi jih razumel?) Mene odveži skrivnih.
Psal Norsk 19:13  Hvem merker hvor ofte han feiler? Forlat mig mine lønnlige synder!
Psal SloChras 19:13  Tudi grehov iz prezaupnosti obvaruj služabnika svojega, da ne gospodujejo meni; tedaj bodem brez madeža in čist velike pregrehe.
Psal Northern 19:13  Qulunu aşkar günahlardan qoru, Qoyma onların hökmü altında qalım. Onda kamilliyə çataram, Bütün itaətsizliklərdən ayrılaram.
Psal GerElb19 19:13  Auch von übermütigen halte deinen Knecht zurück; laß sie mich nicht beherrschen! Dann bin ich tadellos und bin rein von großer Übertretung.
Psal PohnOld 19:13  Pil perewei sang sapwilim omui ladu me aklapalap, pwe ren der kaloe ia di, i ap pan pungala, o pan makelekel sang dip lapalap kokolata.
Psal LvGluck8 19:13  Pasargi Savu kalpu arī no tīšiem grēkiem, ka tie nevalda pār mani; tad es būšu bezvainīgs un šķīsts no lielām pārkāpšanām.
Psal PorAlmei 19:13  Tambem das soberbas guarda o teu servo, para que se não assenhoreiem de mim: então serei sincero, e ficarei limpo de grande transgressão.
Psal SloOjaca 19:13  Svojega služabnika obvaruj tudi pred grehi prevzetnosti; naj nimajo oblasti nad menoj! Potem bom brez krivde in bom nedolžen ter prost velikega prestopka.
Psal ChiUn 19:13  求你攔阻僕人不犯任意妄為的罪,不容這罪轄制我,我便完全,免犯大罪。
Psal SweKarlX 19:13  Ho kan märka huru ofta han bryter? Förlåt mig mina hemliga brister.
Psal FreKhan 19:13  Qui peut se rendre compte des faux pas? Laisse-moi indemne des fautes cachées!
Psal GerAlbre 19:13  Wer ist sich aller Vergehen bewußt? / Von verborgenen Sünden sprich mich los!
Psal FrePGR 19:13  Des orgueilleux aussi préserve ton serviteur ! Qu'ils ne prennent pas l'empire sur moi ! alors je serai sans reproche, et exempt d'un grand péché.
Psal PorCap 19:13  Mas, quem poderá discernir os próprios erros?Perdoa-me os que me são desconhecidos.
Psal JapKougo 19:13  また、あなたのしもべを引きとめて、故意の罪を犯させず、これに支配されることのないようにしてください。そうすれば、わたしはあやまちのない者となって、大いなるとがを免れることができるでしょう。
Psal GerTextb 19:13  Verirrungen - wer wird sich aller bewußt? Von den verborgenen sprich mich los!
Psal Kapingam 19:13  Abaabalia au gi-daha mo nia huaidu ala e-modongoohia. Hudee heia au gii-dagi go nia maa, deelaa-laa gei au gaa-dohu, ga-mehede gi-daha mo-di huaidu.
Psal GerOffBi 19:13  [Doch] Versehen (versehentliche Fehler) - wer bemerkt sie?„ Von den Verborgenen (ungewollte Sünden) mache mich rein;“
Psal WLC 19:13  שְׁגִיא֥וֹת מִֽי־יָבִ֑ין מִֽנִּסְתָּר֥וֹת נַקֵּֽנִי׃
Psal LtKBB 19:13  Savo tarną apsaugok nuo akiplėšiškumo, kad nuodėmės manęs nepavergtų. Tada būsiu doras ir išvengsiu didelių nuodėmių.
Psal GerBoLut 19:13  Wer kann merken, wie ofterfehlet? Verzeihe mir die verborgenen Fehle!
Psal FinPR92 19:13  Mutta kuka huomaa kaikki erehdyksensä? Puhdista minut rikkomuksistani, niistäkin, joita en itse näe.
Psal SpaRV186 19:13  Asimismo de las soberbias detén a tu siervo, que no se enseñoreen de mí: entonces seré perfecto, y seré limpio de gran rebelión.
Psal GerNeUe 19:13  Wer kann schon merken, wie oft er versagt? / Vergib mir auch die verborgene Schuld!
Psal UrduGeo 19:13  اپنے خادم کو گستاخوں سے محفوظ رکھ تاکہ وہ مجھ پر حکومت نہ کریں۔ تب مَیں بےالزام ہو کر سنگین گناہ سے پاک رہوں گا۔
Psal AraNAV 19:13  وَمِنَ الْكَبَائِرِ أَيْضاً احْفَظْ عَبْدَكَ، وَلاَ تَدَعْهَا تَتَسَلَّطُ عَلَيَّ. عِنْدَئِذٍ أَكُونُ كَامِلاً وَأَتَبَرَّأُ مِنْ ذَنْبٍ عَظِيمٍ.
Psal ChiNCVs 19:13  求你拦阻你仆人,不犯任意妄为的罪,不许它们辖制我;我才可以完全,不犯大过。
Psal ItaRive 19:13  Trattieni pure il tuo servitore dai peccati volontari, e fa’ che non signoreggino su me; allora sarò integro, e puro di grandi trasgressioni.
Psal Afr1953 19:13  Die afdwalinge — wie bemerk hulle? Spreek my vry van die wat verborge is.
Psal UrduGeoD 19:13  अपने ख़ादिम को गुस्ताखों से महफ़ूज़ रख ताकि वह मुझ पर हुकूमत न करें। तब मैं बेइलज़ाम होकर संगीन गुनाह से पाक रहूँगा।
Psal TurNTB 19:13  Bilerek işlenen günahlardan koru kulunu, İzin verme bana egemen olmalarına! O zaman büyük isyandan uzak, Kusursuz olurum.
Psal DutSVV 19:13  Wie zou de afdwalingen verstaan? Reinig mij van de verborgene afdwalingen.
Psal HunKNB 19:13  Ki veszi észre a vétkeket? Tisztíts meg titkos bűneimtől,
Psal Maori 19:13  Puritia ano tau pononga kei riro i nga hara whakakake hei rangatira moku: ko reira ahau tu tika ai, a ka watea i te he nui.
Psal sml_BL_2 19:13  Hawirin aku bo' mbal magtu'ud angandusa. Da'a aku pasagarin pinagbaya'an e' dusa pagtu'ud-tu'uran. Jari mbal aku katōngan dusa, ati abontol itikadku pagka halam bay makahinang dusa aheya.
Psal HunKar 19:13  Ki veheti észre a tévedéseket? Titkos bűnöktől tisztíts meg engemet.
Psal Viet 19:13  Xin Chúa giữ kẻ tôi tớ Chúa khỏi cố ý phạm tội; Nguyện tội ấy không cai trị tôi; Thì tôi sẽ không chỗ trách được, và không phạm tội trọng.
Psal Kekchi 19:13  Nintzˈa̱ma cha̱cuu nak micuan taxak li kˈetkˈetil saˈ li cua̱m. Incˈaˈ nacuaj nak ta̱numta̱k li kˈetkˈetil saˈ inbe̱n. Ti̱cak taxak lin chˈo̱l cha̱cuu re nak incˈaˈ tinba̱nu li ma̱c aˈan.
Psal Swe1917 19:13  Vem märker själv huru ofta han felar? Förlåt mig mina hemliga brister.
Psal CroSaric 19:13  Ali tko propuste svoje da zapazi? Od potajnih grijeha očisti me!
Psal VieLCCMN 19:13  Nhưng nào ai thấy rõ các lầm lỗi của mình ? Xin Ngài tha các tội con phạm mà chẳng hay.
Psal FreBDM17 19:13  Qui est-ce qui connaît ses fautes commises par erreur ? Purifie-moi de mes fautes cachées.
Psal Aleppo 19:13    שגיאות מי-יבין    מנסתרות נקני
Psal MapM 19:13  שְׁגִיא֥וֹת מִֽי־יָבִ֑ין מִֽנִּסְתָּר֥וֹת נַקֵּֽנִי׃
Psal HebModer 19:13  גם מזדים חשך עבדך אל ימשלו בי אז איתם ונקיתי מפשע רב׃
Psal FreJND 19:13  ★ Qui est-ce qui comprend ses erreurs ? Purifie-moi de mes [fautes] cachées.
Psal GerGruen 19:13  Doch wer ist jeden Irrtums sich bewußt?Von unbewußten Schwächen sprich mich los!
Psal SloKJV 19:13  Svojega služabnika zadrži tudi pred prevzetnimi grehi, naj nimajo gospostva nad menoj. Potem bom lahko pošten in bom nedolžen pred velikim prestopkom.
Psal Haitian 19:13  Ki moun ki konnen tou sa li fè ki mal? Tanpri, Seyè, delivre m' anba sa mwen fè ki mal san m' pa konnen!
Psal FinBibli 19:13  Varjele myös palvelias ylpeistä, ettei he minua hallitsisi; niin minä olen viatoin ja nuhteetoin suuresta pahasta teosta.
Psal SpaRV 19:13  Detén asimismo á tu siervo de las soberbias; que no se enseñoreen de mí: entonces seré íntegro, y estaré limpio de gran rebelión.
Psal WelBeibl 19:13  a chadw fi rhag pechu'n fwriadol. Paid gadael i bechod reoli fy mywyd i. Yna byddaf yn ddi-fai, a dieuog o droseddu yn dy erbyn.
Psal GerMenge 19:13  Verfehlungen – ach, wer nimmt sie wahr? Von den unbewußten Fehlern sprich mich los!
Psal GreVamva 19:13  Και έτι προφύλαξον τον δούλον σου από υπερηφανιών· ας μη με κυριεύσωσι· τότε θέλω είσθαι τέλειος, και θέλω καθαρισθή από μεγάλης παρανομίας.
Psal FreCramp 19:13  Qui connaît ses égarements ? Pardonne-moi ceux que j'ignore !
Psal SrKDEkav 19:13  И од вољних сачувај слугу свог, да не овладају мноме. Тада ћу бити савршен и чист од великог преступа.
Psal PolUGdan 19:13  Chroń też swego sługę od zuchwałych grzechów, aby nie panowały nade mną. Wtedy będę nienaganny i wolny od wielkiego przestępstwa.
Psal FreSegon 19:13  Qui connaît ses égarements? Pardonne-moi ceux que j'ignore.
Psal SpaRV190 19:13  Detén asimismo á tu siervo de las soberbias; que no se enseñoreen de mí: entonces seré íntegro, y estaré limpio de gran rebelión.
Psal HunRUF 19:13  A tévedéseket ki veheti észre? Titkos bűnök miatt ne büntess meg!
Psal FreSynod 19:13  Préserve aussi ton serviteur des péchés volontaires: Que je ne sois pas leur esclave! Alors je serai sans reproche et pur de grands péchés.
Psal DaOT1931 19:13  Hvo mærker selv, at han fejler? Tilgiv mig lønlige Brøst!
Psal TpiKJPB 19:13  Na tu Yu mas holim bek wokboi bilong Yu, long em i no ken bikhet na mekim ol sin. Yu no ken larim ol i bosim mi. Long dispela taim bai mi stap stretpela, na bai mi no bin mekim rong long dispela bikpela pasin bilong kalapim lo.
Psal DaOT1871 19:13  Hvo mærker Vildfarelserne? rens du mig fra lønlig Brøst!
Psal PolGdans 19:13  Ale występki któż zrozumie? od tajemnych występków oczyść mię.
Psal JapBungo 19:13  願くはなんぢの僕をひきとめて故意なる罪ををかさしめず それをわが主たらしめ給ふなかれ さればわれ玷なきものとなりて大なる愆をまぬかるるをえん
Psal GerElb18 19:13  Auch von übermütigen halte deinen Knecht zurück; laß sie mich nicht beherrschen! Dann bin ich tadellos und bin rein von großer Übertretung.