Psal
|
RWebster
|
19:13 |
Keep back thy servant also from presumptuous sins ; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
|
Psal
|
NHEBJE
|
19:13 |
Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
|
Psal
|
ABP
|
19:13 |
And from the aliens spare your servant! If they should not dominate me, then I will be unblemished, and I shall be cleansed of [2sin 1great].
|
Psal
|
NHEBME
|
19:13 |
Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
|
Psal
|
Rotherha
|
19:13 |
Even from the presumptuous, keep back thy servant, May they not have dominion over me, Then, shall I be blameless, and shall be acquitted from great transgression:
|
Psal
|
LEB
|
19:13 |
Also, keep back your servant from arrogant sins; let them not rule over me. Then I shall be blameless, and I shall be innocent of great transgression.
|
Psal
|
RNKJV
|
19:13 |
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
|
Psal
|
Jubilee2
|
19:13 |
Keep back thy servant also from pride [and arrogance]; let them not have dominion over me; then I shall be perfect, and I shall be innocent of the great rebellion.
|
Psal
|
Webster
|
19:13 |
Keep back thy servant also from presumptuous [sins]; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
|
Psal
|
Darby
|
19:13 |
Keep back thy servant also from presumptuous [sins]; let them not have dominion over me: then shall I be perfect, and I shall be innocent from great transgression.
|
Psal
|
OEB
|
19:13 |
Keep your servant from wilful sins --- from falling under their sway: then blameless and clear will I be from great offense.
|
Psal
|
ASV
|
19:13 |
Keep back thy servant also from presumptuous sins; Let them not have dominion over me: Then shall I be upright, And I shall be clear from great transgression.
|
Psal
|
LITV
|
19:13 |
also withhold Your servant from arrogant sins ; do not let them rule over me; then I shall be upright, and shall be innocent from great transgression.
|
Psal
|
Geneva15
|
19:13 |
Keepe thy seruant also from presumptuous sinnes: let them not reigne ouer me: so shall I be vpright, and made cleane from much wickednes.
|
Psal
|
BBE
|
19:13 |
Keep your servant back from sins of pride; let them not have rule over me: then will I be upright and free from great sin.
|
Psal
|
GodsWord
|
19:13 |
Keep me from sinning. Do not let anyone gain control over me. Then I will be blameless, and I will be free from any great offense.
|
Psal
|
JPS
|
19:13 |
Who can discern his errors? Clear Thou me from hidden faults.
|
Psal
|
KJVPCE
|
19:13 |
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
|
Psal
|
NETfree
|
19:13 |
Moreover, keep me from committing flagrant sins; do not allow such sins to control me. Then I will be blameless, and innocent of blatant rebellion.
|
Psal
|
AB
|
19:13 |
And spare Your servant from the attack of strangers; if they do not gain the dominion over me, then shall I be blameless, and I shall be clear from great sin.
|
Psal
|
AFV2020
|
19:13 |
And keep back Your servant also from presumptuous sins; do not let them rule over me; then I shall be blameless, and I shall be innocent of great transgression.
|
Psal
|
NHEB
|
19:13 |
Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
|
Psal
|
OEBcth
|
19:13 |
Keep your servant from wilful sins --- from falling under their sway: then blameless and clear will I be from great offense.
|
Psal
|
NETtext
|
19:13 |
Moreover, keep me from committing flagrant sins; do not allow such sins to control me. Then I will be blameless, and innocent of blatant rebellion.
|
Psal
|
UKJV
|
19:13 |
Keep back your servant also from arrogant sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
|
Psal
|
Noyes
|
19:13 |
Keep back also thy servant from presumptuous sins; Let them not have dominion over me! Then shall I be upright; I shall not be polluted with gross transgression.
|
Psal
|
KJV
|
19:13 |
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
|
Psal
|
KJVA
|
19:13 |
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
|
Psal
|
AKJV
|
19:13 |
Keep back your servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
|
Psal
|
RLT
|
19:13 |
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
|
Psal
|
MKJV
|
19:13 |
and keep Your servant back from presumptuous sins; do not let them rule over me; then I shall be upright, and I shall be innocent of great transgression.
|
Psal
|
YLT
|
19:13 |
Also--from presumptuous ones keep back Thy servant, Let them not rule over me, Then am I perfect, And declared innocent of much transgression,
|
Psal
|
ACV
|
19:13 |
Keep back thy servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I shall be upright, and I shall be clear from great transgression.
|
Psal
|
PorBLivr
|
19:13 |
Também retém a teu servo de arrogâncias, para que elas não me controlem; então eu serei sincero, e ficarei limpo de grande transgressão.
|
Psal
|
Mg1865
|
19:13 |
Raha ny fahatsontsana, dia iza re no mahalala izany? ataovy tsy manan-tsiny aho ny amin’ izay ota tsy fantatra.
|
Psal
|
FinPR
|
19:13 |
{19:14} Myös varjele palvelijasi julkeilta, älä anna heidän minua hallita. Niin minä pysyn nuhteetonna ja olen paljosta synnistä puhdas.
|
Psal
|
FinRK
|
19:13 |
Kuka ymmärtää erehdykset? Puhdista minut salaisista synneistä.
|
Psal
|
ChiSB
|
19:13 |
但誰能認出自已的一切過犯?求你赦免我未覺察到的罪愆。
|
Psal
|
ChiUns
|
19:13 |
求你拦阻仆人不犯任意妄为的罪,不容这罪辖制我,我便完全,免犯大罪。
|
Psal
|
BulVeren
|
19:13 |
Също и от греховете на гордостта предпази слугата Си – да не ме владеят. Тогава ще бъда безукорен и ще бъда чист от голямо престъпление.
|
Psal
|
AraSVD
|
19:13 |
أَيْضًا مِنَ ٱلْمُتَكَبِّرِينَ ٱحْفَظْ عَبْدَكَ فَلَا يَتَسَلَّطُوا عَلَيَّ. حِينَئِذٍ أَكُونُ كَامِلًا وَأَتَبَرَّأُ مِنْ ذَنْبٍ عَظِيمٍ.
|
Psal
|
Esperant
|
19:13 |
Ankaŭ de intencaj eraroj detenu Vian sklavon, Ke ili ne regu super mi. Tiam mi estos perfekta, kaj pura de granda peko.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
19:13 |
ขอทรงยับยั้งผู้รับใช้ของพระองค์ให้พ้นจากบาปโดยประมาทนั้นด้วยเถิด ขออย่าให้มันมีอำนาจเหนือข้าพระองค์เลย แล้วข้าพระองค์จะไร้ตำหนิและพ้นจากความผิดจากการละเมิดที่ยิ่งใหญ่นั้น
|
Psal
|
OSHB
|
19:13 |
שְׁגִיא֥וֹת מִֽי־יָבִ֑ין מִֽנִּסְתָּר֥וֹת נַקֵּֽנִי׃
|
Psal
|
BurJudso
|
19:13 |
ရဲရင့်သော ဒုစရိုက်ကိုလည်း ကိုယ်တော်၏ ကျွန် သည် မပြုရမည်အကြောင်း ဆီးတားတော်မူပါ။ ဒုစရိုက် အပြစ်သည် အကျွန်ုပ်ကို အစိုးမရပါစေနှင့်။ ထိုသို့သော အားဖြင့် အကျွန်ုပ်သည်ဖြောင့်မတ်ခြင်းရှိ၍၊ ကြီးစွာ သောပြစ်မှားခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်ပါလိမ့်မည်။
|
Psal
|
FarTPV
|
19:13 |
همچنین مرا از گناهان عمدی بازدار. مگذار که این گناهان بر من چیره شوند، آنگاه بیعیب و بیگناه خواهم بود.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
19:13 |
Apne ḳhādim ko gustākhoṅ se mahfūz rakh tāki wuh mujh par hukūmat na kareṅ. Tab maiṅ be'ilzām ho kar sangīn gunāh se pāk rahūṅgā.
|
Psal
|
SweFolk
|
19:13 |
Vem märker hur ofta han felar? Förlåt mig mina hemliga brister.
|
Psal
|
GerSch
|
19:13 |
Verfehlungen! Wer erkennt sie? Sprich mich los von den verborgenen!
|
Psal
|
TagAngBi
|
19:13 |
Italikod mo rin ang iyong lingkod sa mga kapalaluang sala: huwag mong papagtaglayin ang mga yaon ng kapangyarihan sa akin: kung magkagayo'y magiging matuwid ako, at magiging malinis ako sa malaking pagsalangsang.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
19:13 |
Erehdykset kuka ymmärtää? Anna anteeksi salaiset syntini.
|
Psal
|
Dari
|
19:13 |
همچنین مرا از گناهان عمدی و غرور بازدار که بر من مسلط نشوند، آنگاه بی عیب و دور از شر گناه خواهم بود.
|
Psal
|
SomKQA
|
19:13 |
Anoo addoonkaaga ah iga hay waxyaalo aan ku kibro, Oo yaanay ii talin, Oo markaas kaamil baan ahaan doonaa, Oo xadgudub weynna daahir baan ka ahaan doonaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
19:13 |
Kven merkar kor tidt han fer vilt? Forlat meg mine løynlege brester!
|
Psal
|
Alb
|
19:13 |
Përveç kësaj ruaje shërbëtorin tënd nga mëkatet e vullnetit, dhe bëj që ato të mos më sundojnë mua; atëherë unë do të jem i ndershëm dhe i pastër nga shkelje të mëdha.
|
Psal
|
KorHKJV
|
19:13 |
또 주의 종을 지키사 고의로 짓는 죄들에서 떠나게 하시고 그 죄들이 나를 지배하지 못하게 하소서. 그리하시면 내가 곧바르게 되어 큰 범법에서 벗어나 무죄하리이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
19:13 |
И од вољнијех сачувај слугу својега, да не обладају мноме. Тада ћу бити свршен и чист од великога пријеступа.
|
Psal
|
Mal1910
|
19:13 |
സ്വമേധാപാപങ്ങളെ അകറ്റി അടിയനെ കാക്കേണമേ; അവ എന്റെമേൽ വാഴരുതേ; എന്നാൽ ഞാൻ നിഷ്കളങ്കനും മഹാപാതകരഹിതനും ആയിരിക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
19:13 |
또 주의 종으로 고범죄를 짓지 말게 하사 그 죄가 나를 주장치 못하게 하소서 그리하시면 내가 정직하여 큰 죄과에서 벗어나겠나이다
|
Psal
|
Azeri
|
19:13 |
قولونو قصدي گوناهلاردان دا ساخلا، قويما منه موسلّط اولسونلار. او زامان خاطاسيز اولارام، او زامان بؤيوک عوصياندان تقصئرسئز چيخارام.
|
Psal
|
KLV
|
19:13 |
pol DoH lIj toy'wI' je vo' presumptuous yemmey. chaw' chaH ghobe' ghaj dominion Dung jIH. vaj jIH DichDaq taH upright. jIH DichDaq taH blameless je innocent vo' Dun transgression.
|
Psal
|
ItaDio
|
19:13 |
Rattieni eziandio il tuo servitore dalle superbie, E fa’ che non signoreggino in me; Allora io sarò intiero, e purgato di gran misfatto.
|
Psal
|
ABPGRK
|
19:13 |
και από αλλοτρίων φείσαι του δούλου σου εάν μη μου κατακυριεύσωσι τότε άμωμος έσομαι και καθαρισθήσομαι από αμαρτίας μεγάλης
|
Psal
|
FreBBB
|
19:13 |
Préserve aussi ton serviteur des péchés volontaires. Qu'ils ne dominent point sur moi ! Alors je serai sans reproche, innocent de grands péchés.
|
Psal
|
LinVB
|
19:13 |
Solo, nani ayebi mabe ma ye moko ? Limbisa ngai mabe maye nayebi te.
|
Psal
|
BurCBCM
|
19:13 |
အတင့်ရဲစွာပြုမူသော အပြစ်များမှ အကျွန်ုပ်ကို ကင်းလွတ်စေတော်မူပါ။ ၎င်းတို့အား အကျွန်ုပ်အပေါ်တွင် လွှမ်းမိုးစေတော်မမူပါနှင့်။ သို့မှသာ အကျွန်ုပ်သည် အပြစ်တင်ခွင့်နှင့် ကင်းလွတ်၍ ကြီးမားသော အပြစ်ကျူးလွန်ခြင်းမှ ကင်းစင်သောသူ ဖြစ်လာပါလိမ့်မည်။
|
Psal
|
HunIMIT
|
19:13 |
Tévedéseket ki vehet észre? rejtett dolgoktól tisztává tégy engem!
|
Psal
|
ChiUnL
|
19:13 |
祈禁爾僕故犯乎罪、免其轄予、我則端正、不蹈重愆兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
19:13 |
Xin gìn giữ tôi tớ Ngài khỏi cố ý phạm tội,Xin chớ để tội lỗi cai trị tôi,Thì tôi sẽ không có gì đáng trách,Và không phạm trọng tội.
|
Psal
|
CebPinad
|
19:13 |
Ingon man usab pugngan mo ang imong ulipon gikan sa mga sala sa pagpalabilabi; Nga dili magagahum sila sa ibabaw kanako: Nan magamatarung ako, Ug pagakuhaan ako sa dakung kalapasan.
|
Psal
|
RomCor
|
19:13 |
Păzeşte de asemenea, pe robul Tău de mândrie, ca să nu stăpânească ea peste mine! Atunci voi fi fără prihană, nevinovat de păcate mari.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
19:13 |
Komw pil ketin sileiesang soangen dihp sansal akan; komw dehr mweidohng re en kauniehda. Eri, I ahpw pahn unsekla oh saledeksang suwed en dihp.
|
Psal
|
HunUj
|
19:13 |
A tévedéseket ki veheti észre? Titkos bűnök miatt ne büntess meg!
|
Psal
|
GerZurch
|
19:13 |
Wer kann merken, wie oft er fehle? / Sprich mich ledig von meinen verborgenen Fehlern. /
|
Psal
|
GerTafel
|
19:13 |
Wer sieht ein die Verirrungen? Mache mich frei von den verborgenen Fehlern.
|
Psal
|
PorAR
|
19:13 |
Também de pecados de presunção guarda o teu servo, para que não se assenhoreiem de mim; então serei perfeito, e ficarei limpo de grande transgressão.
|
Psal
|
DutSVVA
|
19:13 |
[019:14] Houd Uw knecht ook terug van trotsheden; laat ze niet over mij heersen; dan zal ik oprecht zijn en rein van grote overtreding.
|
Psal
|
FarOPV
|
19:13 |
بنده ات را نیز ازاعمال متکبرانه باز دار تا بر من مسلط نشود؛ آنگاه بیعیب و از گناه عظیم مبرا خواهم بود.
|
Psal
|
Ndebele
|
19:13 |
Igcine inceku yakho lezonweni zokuzincoma; kazingabusi phezu kwami. Khona ngizakuba ngoqondileyo, ngibe msulwa esiphambekweni esikhulu.
|
Psal
|
PorBLivr
|
19:13 |
Também retém a teu servo de arrogâncias, para que elas não me controlem; então eu serei sincero, e ficarei limpo de grande transgressão.
|
Psal
|
SloStrit
|
19:13 |
(Zmote, kdo bi jih razumel?) Mene odveži skrivnih.
|
Psal
|
Norsk
|
19:13 |
Hvem merker hvor ofte han feiler? Forlat mig mine lønnlige synder!
|
Psal
|
SloChras
|
19:13 |
Tudi grehov iz prezaupnosti obvaruj služabnika svojega, da ne gospodujejo meni; tedaj bodem brez madeža in čist velike pregrehe.
|
Psal
|
Northern
|
19:13 |
Qulunu aşkar günahlardan qoru, Qoyma onların hökmü altında qalım. Onda kamilliyə çataram, Bütün itaətsizliklərdən ayrılaram.
|
Psal
|
GerElb19
|
19:13 |
Auch von übermütigen halte deinen Knecht zurück; laß sie mich nicht beherrschen! Dann bin ich tadellos und bin rein von großer Übertretung.
|
Psal
|
PohnOld
|
19:13 |
Pil perewei sang sapwilim omui ladu me aklapalap, pwe ren der kaloe ia di, i ap pan pungala, o pan makelekel sang dip lapalap kokolata.
|
Psal
|
LvGluck8
|
19:13 |
Pasargi Savu kalpu arī no tīšiem grēkiem, ka tie nevalda pār mani; tad es būšu bezvainīgs un šķīsts no lielām pārkāpšanām.
|
Psal
|
PorAlmei
|
19:13 |
Tambem das soberbas guarda o teu servo, para que se não assenhoreiem de mim: então serei sincero, e ficarei limpo de grande transgressão.
|
Psal
|
SloOjaca
|
19:13 |
Svojega služabnika obvaruj tudi pred grehi prevzetnosti; naj nimajo oblasti nad menoj! Potem bom brez krivde in bom nedolžen ter prost velikega prestopka.
|
Psal
|
ChiUn
|
19:13 |
求你攔阻僕人不犯任意妄為的罪,不容這罪轄制我,我便完全,免犯大罪。
|
Psal
|
SweKarlX
|
19:13 |
Ho kan märka huru ofta han bryter? Förlåt mig mina hemliga brister.
|
Psal
|
FreKhan
|
19:13 |
Qui peut se rendre compte des faux pas? Laisse-moi indemne des fautes cachées!
|
Psal
|
GerAlbre
|
19:13 |
Wer ist sich aller Vergehen bewußt? / Von verborgenen Sünden sprich mich los!
|
Psal
|
FrePGR
|
19:13 |
Des orgueilleux aussi préserve ton serviteur ! Qu'ils ne prennent pas l'empire sur moi ! alors je serai sans reproche, et exempt d'un grand péché.
|
Psal
|
PorCap
|
19:13 |
Mas, quem poderá discernir os próprios erros?Perdoa-me os que me são desconhecidos.
|
Psal
|
JapKougo
|
19:13 |
また、あなたのしもべを引きとめて、故意の罪を犯させず、これに支配されることのないようにしてください。そうすれば、わたしはあやまちのない者となって、大いなるとがを免れることができるでしょう。
|
Psal
|
GerTextb
|
19:13 |
Verirrungen - wer wird sich aller bewußt? Von den verborgenen sprich mich los!
|
Psal
|
Kapingam
|
19:13 |
Abaabalia au gi-daha mo nia huaidu ala e-modongoohia. Hudee heia au gii-dagi go nia maa, deelaa-laa gei au gaa-dohu, ga-mehede gi-daha mo-di huaidu.
|
Psal
|
GerOffBi
|
19:13 |
[Doch] Versehen (versehentliche Fehler) - wer bemerkt sie?„ Von den Verborgenen (ungewollte Sünden) mache mich rein;“
|
Psal
|
WLC
|
19:13 |
שְׁגִיא֥וֹת מִֽי־יָבִ֑ין מִֽנִּסְתָּר֥וֹת נַקֵּֽנִי׃
|
Psal
|
LtKBB
|
19:13 |
Savo tarną apsaugok nuo akiplėšiškumo, kad nuodėmės manęs nepavergtų. Tada būsiu doras ir išvengsiu didelių nuodėmių.
|
Psal
|
GerBoLut
|
19:13 |
Wer kann merken, wie ofterfehlet? Verzeihe mir die verborgenen Fehle!
|
Psal
|
FinPR92
|
19:13 |
Mutta kuka huomaa kaikki erehdyksensä? Puhdista minut rikkomuksistani, niistäkin, joita en itse näe.
|
Psal
|
SpaRV186
|
19:13 |
Asimismo de las soberbias detén a tu siervo, que no se enseñoreen de mí: entonces seré perfecto, y seré limpio de gran rebelión.
|
Psal
|
GerNeUe
|
19:13 |
Wer kann schon merken, wie oft er versagt? / Vergib mir auch die verborgene Schuld!
|
Psal
|
UrduGeo
|
19:13 |
اپنے خادم کو گستاخوں سے محفوظ رکھ تاکہ وہ مجھ پر حکومت نہ کریں۔ تب مَیں بےالزام ہو کر سنگین گناہ سے پاک رہوں گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
19:13 |
وَمِنَ الْكَبَائِرِ أَيْضاً احْفَظْ عَبْدَكَ، وَلاَ تَدَعْهَا تَتَسَلَّطُ عَلَيَّ. عِنْدَئِذٍ أَكُونُ كَامِلاً وَأَتَبَرَّأُ مِنْ ذَنْبٍ عَظِيمٍ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
19:13 |
求你拦阻你仆人,不犯任意妄为的罪,不许它们辖制我;我才可以完全,不犯大过。
|
Psal
|
ItaRive
|
19:13 |
Trattieni pure il tuo servitore dai peccati volontari, e fa’ che non signoreggino su me; allora sarò integro, e puro di grandi trasgressioni.
|
Psal
|
Afr1953
|
19:13 |
Die afdwalinge — wie bemerk hulle? Spreek my vry van die wat verborge is.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
19:13 |
अपने ख़ादिम को गुस्ताखों से महफ़ूज़ रख ताकि वह मुझ पर हुकूमत न करें। तब मैं बेइलज़ाम होकर संगीन गुनाह से पाक रहूँगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
19:13 |
Bilerek işlenen günahlardan koru kulunu, İzin verme bana egemen olmalarına! O zaman büyük isyandan uzak, Kusursuz olurum.
|
Psal
|
DutSVV
|
19:13 |
Wie zou de afdwalingen verstaan? Reinig mij van de verborgene afdwalingen.
|
Psal
|
HunKNB
|
19:13 |
Ki veszi észre a vétkeket? Tisztíts meg titkos bűneimtől,
|
Psal
|
Maori
|
19:13 |
Puritia ano tau pononga kei riro i nga hara whakakake hei rangatira moku: ko reira ahau tu tika ai, a ka watea i te he nui.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
19:13 |
Hawirin aku bo' mbal magtu'ud angandusa. Da'a aku pasagarin pinagbaya'an e' dusa pagtu'ud-tu'uran. Jari mbal aku katōngan dusa, ati abontol itikadku pagka halam bay makahinang dusa aheya.
|
Psal
|
HunKar
|
19:13 |
Ki veheti észre a tévedéseket? Titkos bűnöktől tisztíts meg engemet.
|
Psal
|
Viet
|
19:13 |
Xin Chúa giữ kẻ tôi tớ Chúa khỏi cố ý phạm tội; Nguyện tội ấy không cai trị tôi; Thì tôi sẽ không chỗ trách được, và không phạm tội trọng.
|
Psal
|
Kekchi
|
19:13 |
Nintzˈa̱ma cha̱cuu nak micuan taxak li kˈetkˈetil saˈ li cua̱m. Incˈaˈ nacuaj nak ta̱numta̱k li kˈetkˈetil saˈ inbe̱n. Ti̱cak taxak lin chˈo̱l cha̱cuu re nak incˈaˈ tinba̱nu li ma̱c aˈan.
|
Psal
|
Swe1917
|
19:13 |
Vem märker själv huru ofta han felar? Förlåt mig mina hemliga brister.
|
Psal
|
CroSaric
|
19:13 |
Ali tko propuste svoje da zapazi? Od potajnih grijeha očisti me!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
19:13 |
Nhưng nào ai thấy rõ các lầm lỗi của mình ? Xin Ngài tha các tội con phạm mà chẳng hay.
|
Psal
|
FreBDM17
|
19:13 |
Qui est-ce qui connaît ses fautes commises par erreur ? Purifie-moi de mes fautes cachées.
|
Psal
|
Aleppo
|
19:13 |
שגיאות מי-יבין מנסתרות נקני
|
Psal
|
MapM
|
19:13 |
שְׁגִיא֥וֹת מִֽי־יָבִ֑ין מִֽנִּסְתָּר֥וֹת נַקֵּֽנִי׃
|
Psal
|
HebModer
|
19:13 |
גם מזדים חשך עבדך אל ימשלו בי אז איתם ונקיתי מפשע רב׃
|
Psal
|
FreJND
|
19:13 |
★ Qui est-ce qui comprend ses erreurs ? Purifie-moi de mes [fautes] cachées.
|
Psal
|
GerGruen
|
19:13 |
Doch wer ist jeden Irrtums sich bewußt?Von unbewußten Schwächen sprich mich los!
|
Psal
|
SloKJV
|
19:13 |
Svojega služabnika zadrži tudi pred prevzetnimi grehi, naj nimajo gospostva nad menoj. Potem bom lahko pošten in bom nedolžen pred velikim prestopkom.
|
Psal
|
Haitian
|
19:13 |
Ki moun ki konnen tou sa li fè ki mal? Tanpri, Seyè, delivre m' anba sa mwen fè ki mal san m' pa konnen!
|
Psal
|
FinBibli
|
19:13 |
Varjele myös palvelias ylpeistä, ettei he minua hallitsisi; niin minä olen viatoin ja nuhteetoin suuresta pahasta teosta.
|
Psal
|
SpaRV
|
19:13 |
Detén asimismo á tu siervo de las soberbias; que no se enseñoreen de mí: entonces seré íntegro, y estaré limpio de gran rebelión.
|
Psal
|
WelBeibl
|
19:13 |
a chadw fi rhag pechu'n fwriadol. Paid gadael i bechod reoli fy mywyd i. Yna byddaf yn ddi-fai, a dieuog o droseddu yn dy erbyn.
|
Psal
|
GerMenge
|
19:13 |
Verfehlungen – ach, wer nimmt sie wahr? Von den unbewußten Fehlern sprich mich los!
|
Psal
|
GreVamva
|
19:13 |
Και έτι προφύλαξον τον δούλον σου από υπερηφανιών· ας μη με κυριεύσωσι· τότε θέλω είσθαι τέλειος, και θέλω καθαρισθή από μεγάλης παρανομίας.
|
Psal
|
FreCramp
|
19:13 |
Qui connaît ses égarements ? Pardonne-moi ceux que j'ignore !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
19:13 |
И од вољних сачувај слугу свог, да не овладају мноме. Тада ћу бити савршен и чист од великог преступа.
|
Psal
|
PolUGdan
|
19:13 |
Chroń też swego sługę od zuchwałych grzechów, aby nie panowały nade mną. Wtedy będę nienaganny i wolny od wielkiego przestępstwa.
|
Psal
|
FreSegon
|
19:13 |
Qui connaît ses égarements? Pardonne-moi ceux que j'ignore.
|
Psal
|
SpaRV190
|
19:13 |
Detén asimismo á tu siervo de las soberbias; que no se enseñoreen de mí: entonces seré íntegro, y estaré limpio de gran rebelión.
|
Psal
|
HunRUF
|
19:13 |
A tévedéseket ki veheti észre? Titkos bűnök miatt ne büntess meg!
|
Psal
|
FreSynod
|
19:13 |
Préserve aussi ton serviteur des péchés volontaires: Que je ne sois pas leur esclave! Alors je serai sans reproche et pur de grands péchés.
|
Psal
|
DaOT1931
|
19:13 |
Hvo mærker selv, at han fejler? Tilgiv mig lønlige Brøst!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
19:13 |
Na tu Yu mas holim bek wokboi bilong Yu, long em i no ken bikhet na mekim ol sin. Yu no ken larim ol i bosim mi. Long dispela taim bai mi stap stretpela, na bai mi no bin mekim rong long dispela bikpela pasin bilong kalapim lo.
|
Psal
|
DaOT1871
|
19:13 |
Hvo mærker Vildfarelserne? rens du mig fra lønlig Brøst!
|
Psal
|
PolGdans
|
19:13 |
Ale występki któż zrozumie? od tajemnych występków oczyść mię.
|
Psal
|
JapBungo
|
19:13 |
願くはなんぢの僕をひきとめて故意なる罪ををかさしめず それをわが主たらしめ給ふなかれ さればわれ玷なきものとなりて大なる愆をまぬかるるをえん
|
Psal
|
GerElb18
|
19:13 |
Auch von übermütigen halte deinen Knecht zurück; laß sie mich nicht beherrschen! Dann bin ich tadellos und bin rein von großer Übertretung.
|