Psal
|
RWebster
|
19:2 |
Day to day uttereth speech, and night to night showeth knowledge.
|
Psal
|
NHEBJE
|
19:2 |
Day after day they pour forth speech, and night after night they display knowledge.
|
Psal
|
ABP
|
19:2 |
Day to day bubbles up a saying; and night unto night announces knowledge.
|
Psal
|
NHEBME
|
19:2 |
Day after day they pour forth speech, and night after night they display knowledge.
|
Psal
|
Rotherha
|
19:2 |
Day, unto day, doth pour forth speech, and, night, unto night, doth breathe out knowledge.
|
Psal
|
LEB
|
19:2 |
⌞Every day⌟ they pour forth speech, and ⌞every night⌟ they tell knowledge.
|
Psal
|
RNKJV
|
19:2 |
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
|
Psal
|
Jubilee2
|
19:2 |
[One] day provides a word for the [next] day, and [one] night declares wisdom unto the [next] night.
|
Psal
|
Webster
|
19:2 |
Day to day uttereth speech, and night to night showeth knowledge.
|
Psal
|
Darby
|
19:2 |
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
|
Psal
|
OEB
|
19:2 |
Day tells it to day, night reveals it to night,
|
Psal
|
ASV
|
19:2 |
Day unto day uttereth speech, And night unto night showeth knowledge.
|
Psal
|
LITV
|
19:2 |
Day by day they pour forth speech, and night to night reveals knowledge.
|
Psal
|
Geneva15
|
19:2 |
Day vnto day vttereth the same, and night vnto night teacheth knowledge.
|
Psal
|
CPDV
|
19:2 |
May the Lord hear you in the day of tribulation. May the name of the God of Jacob protect you.
|
Psal
|
BBE
|
19:2 |
Day after day it sends out its word, and night after night it gives knowledge.
|
Psal
|
DRC
|
19:2 |
May the Lord hear thee in the day of tribulation: may the name of the God of Jacob protect thee.
|
Psal
|
GodsWord
|
19:2 |
One day tells a story to the next. One night shares knowledge with the next
|
Psal
|
JPS
|
19:2 |
The heavens declare the glory of G-d, and the firmament showeth His handiwork;
|
Psal
|
KJVPCE
|
19:2 |
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
|
Psal
|
NETfree
|
19:2 |
Day after day it speaks out; night after night it reveals his greatness.
|
Psal
|
AB
|
19:2 |
Day to day utters speech, and night to night proclaims knowledge.
|
Psal
|
AFV2020
|
19:2 |
Day after day they pour forth speech, and night after night they reveal knowledge.
|
Psal
|
NHEB
|
19:2 |
Day after day they pour forth speech, and night after night they display knowledge.
|
Psal
|
OEBcth
|
19:2 |
Day tells it to day, night reveals it to night,
|
Psal
|
NETtext
|
19:2 |
Day after day it speaks out; night after night it reveals his greatness.
|
Psal
|
UKJV
|
19:2 |
Day unto day utters speech, and night unto night shows knowledge.
|
Psal
|
Noyes
|
19:2 |
Day uttereth instruction unto day, And night showeth knowledge unto night.
|
Psal
|
KJV
|
19:2 |
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
|
Psal
|
KJVA
|
19:2 |
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
|
Psal
|
AKJV
|
19:2 |
Day to day utters speech, and night to night shows knowledge.
|
Psal
|
RLT
|
19:2 |
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
|
Psal
|
MKJV
|
19:2 |
Day by day they pour forth speech, and night to night reveals knowledge.
|
Psal
|
YLT
|
19:2 |
Day to day uttereth speech, And night to night sheweth knowledge.
|
Psal
|
ACV
|
19:2 |
Day to day utters speech, and night to night shows knowledge.
|
Psal
|
PorBLivr
|
19:2 |
Dia após dia ele fala; e noite após noite ele mostra sabedoria.
|
Psal
|
Mg1865
|
19:2 |
Ny lanitra mitory ny voninahitr’ Andriamanitra; ary ny habakabaka manambara ny asan’ ny tànany.
|
Psal
|
FinPR
|
19:2 |
{19:3} Päivä sanoo päivälle, ja yö ilmoittaa yölle.
|
Psal
|
FinRK
|
19:2 |
Taivaat julistavat Jumalan kunniaa, taivaankansi ilmoittaa hänen kättensä tekoja.
|
Psal
|
ChiSB
|
19:2 |
高天陳述天主的光榮,穹蒼宣揚祂手的化工;
|
Psal
|
CopSahBi
|
19:2 |
ⲉⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲕⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ⲉϥⲉⲣⲛⲁϣⲧⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲛϭⲓ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ
|
Psal
|
ChiUns
|
19:2 |
这日到那日发出言语;这夜到那夜传出知识。
|
Psal
|
BulVeren
|
19:2 |
Ден на ден блика слово и нощ на нощ изявява знание –
|
Psal
|
AraSVD
|
19:2 |
يَوْمٌ إِلَى يَوْمٍ يُذِيعُ كَلَامًا، وَلَيْلٌ إِلَى لَيْلٍ يُبْدِي عِلْمًا.
|
Psal
|
Esperant
|
19:2 |
Tago al tago transdonas diron, Kaj nokto al nokto faras sciigon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
19:2 |
วันส่งถ้อยคำให้แก่วัน และคืนแจ้งความรู้ให้แก่คืน
|
Psal
|
OSHB
|
19:2 |
הַשָּׁמַ֗יִם מְֽסַפְּרִ֥ים כְּבֽוֹד־אֵ֑ל וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דָ֗יו מַגִּ֥יד הָרָקִֽיעַ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
19:2 |
တနေ့ကိုတနေ့မြွက်ဆို၍၊ တညဉ့်ကို တညဉ့် သွန်သင်၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
19:2 |
روزها معرفت خدا را اعلام میکنند و شبها حکمت او را.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
19:2 |
Ek din dūsre ko ittalā detā, ek rāt dūsrī ko ḳhabar pahuṅchātī hai,
|
Psal
|
SweFolk
|
19:2 |
Himlarna vittnar om Guds härlighet, himlavalvet förkunnar hans händers verk.
|
Psal
|
GerSch
|
19:2 |
Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, und die Feste verkündigt seiner Hände Werk.
|
Psal
|
TagAngBi
|
19:2 |
Sa araw-araw ay nagbabadya ng pananalita, at sa gabi-gabi ay nagpapakilala ng kaalaman.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
19:2 |
Taivaat julistavat Jumalan kunniaa. Taivaanvahvuus ilmoittaa hänen kättensä tekoja.
|
Psal
|
Dari
|
19:2 |
روز سخن می راند تا روز و شب معرفت خدا را بیان می کند تا شب.
|
Psal
|
SomKQA
|
19:2 |
Maalinba maalinta ka dambaysaa waxay ku hadashaa hadal, Oo habeenba habeenka ka dambeeyaa wuxuu caddeeyaa aqoon.
|
Psal
|
NorSMB
|
19:2 |
Himlarne fortel Guds æra, og kvelven forkynner kva hans hender hev gjort.
|
Psal
|
Alb
|
19:2 |
Një ditë i flet ditës tjetër dhe një natë ia tregon tjetrës.
|
Psal
|
UyCyr
|
19:2 |
Азапта қалғиниңда Пәрвәрдигар җавап бәргәй пәриядиңға, Яқупни йетәклигән Худа сақлиғай сени Өз панайида.
|
Psal
|
KorHKJV
|
19:2 |
낮은 낮에게 말하고 밤은 밤에게 지식을 보이니
|
Psal
|
SrKDIjek
|
19:2 |
Дан дану доказује, и ноћ ноћи јавља.
|
Psal
|
Wycliffe
|
19:2 |
The Lord here thee in the dai of tribulacioun; the name of God of Jacob defende thee.
|
Psal
|
Mal1910
|
19:2 |
പകൽ പകലിന്നു വാക്കു പൊഴിക്കുന്നു; രാത്രി രാത്രിക്കു അറിവു കൊടുക്കുന്നു.
|
Psal
|
KorRV
|
19:2 |
날은 날에게 말하고 밤은 밤에게 지식을 전하니
|
Psal
|
Azeri
|
19:2 |
گون-گونه سؤز ديئر. گجه-گجهيه معرئفت نقل ادئر.
|
Psal
|
KLV
|
19:2 |
jaj after jaj chaH pour vo' speech, je ram after ram chaH display Sov.
|
Psal
|
ItaDio
|
19:2 |
Un giorno dietro all’altro quelli sgorgano parole; Una notte dietro all’altra dichiarano scienza.
|
Psal
|
RusSynod
|
19:2 |
Да услышит тебя Господь в день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева.
|
Psal
|
CSlEliza
|
19:2 |
Услышит тя Господь в день печали, защитит тя имя Бога Иаковля.
|
Psal
|
ABPGRK
|
19:2 |
ημέρα τη ημέρα ερεύγεται ρήμα και νυξ νυκτί αναγγέλλει γνώσιν
|
Psal
|
FreBBB
|
19:2 |
Un jour en transmet le récit à un autre jour, Et une nuit en instruit une autre nuit.
|
Psal
|
LinVB
|
19:2 |
Likolo likosakolaka nkembo ya Nzambe, mpe etando ya likolo ekolakisaka mosala mwa maboko ma ye.
|
Psal
|
BurCBCM
|
19:2 |
၎င်းတို့သည် ဤအကြောင်းကို တစ်နေ့ပြီးတစ်နေ့ ပြောဆို၍ တစ်ညပြီးတစ်ည အသိပေးကြေညာကြ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
19:2 |
Az egek elbeszélik Isten dicsőségét, s kezei művét hirdeti a boltozat.
|
Psal
|
ChiUnL
|
19:2 |
日復一日、傳以語言、夜復一夜、示以智慧兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
19:2 |
Ngày này qua ngày khác, truyền rao sứ điệp,Đêm nọ đến đêm kia bầy tỏ sự hiểu biết.
|
Psal
|
LXX
|
19:2 |
ἐπακούσαι σου κύριος ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως ὑπερασπίσαι σου τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ Ιακωβ
|
Psal
|
CebPinad
|
19:2 |
Ang adlaw ngadto sa adlaw nagapamulong, Ug ang gabii ngadto sa gabii nagapadayag ug kinaadman.
|
Psal
|
RomCor
|
19:2 |
O zi istoriseşte alteia acest lucru, o noapte dă de ştire alteia despre el.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
19:2 |
Rahn koaros lingano kin sansal poatopoat; pwohng koaros e kin duweduwehte.
|
Psal
|
HunUj
|
19:2 |
Az egek hirdetik Isten dicsőségét, kezének munkájáról beszél a menny.
|
Psal
|
GerZurch
|
19:2 |
Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, / und die Feste verkündigt das Werk seiner Hände. / (a) Rö 1:20
|
Psal
|
GerTafel
|
19:2 |
Die Himmel erzählen Gottes Herrlichkeit und Seiner Hände Werk sagt an die Feste.
|
Psal
|
PorAR
|
19:2 |
Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite revela conhecimento a outra noite.
|
Psal
|
DutSVVA
|
19:2 |
[019:3] De dag aan den dag stort overvloediglijk spraak uit, en de nacht aan den nacht toont wetenschap.
|
Psal
|
FarOPV
|
19:2 |
روز سخن میراند تا روز و شب معرفت را اعلان میکند تا شب.
|
Psal
|
Ndebele
|
19:2 |
Usuku kusuku luphumisela inkulumo, lobusuku kubusuku butshengisa ulwazi.
|
Psal
|
PorBLivr
|
19:2 |
Dia após dia ele fala; e noite após noite ele mostra sabedoria.
|
Psal
|
SloStrit
|
19:2 |
Nebesa oznanjajo slavo Boga mogočnega; in delo rok njegovih kaže njih razsežje.
|
Psal
|
Norsk
|
19:2 |
Himlene forteller Guds ære, og hvelvingen forkynner hans henders gjerning.
|
Psal
|
SloChras
|
19:2 |
Dan kliče dnevu vest o njem in noč poroča noči.
|
Psal
|
Northern
|
19:2 |
Hər gün ertəsi günə nəql edir, Hər gecə o biri gecəyə bilik verir.
|
Psal
|
GerElb19
|
19:2 |
Ein Tag berichtet es dem anderen, und eine Nacht meldet der anderen die Kunde davon.
|
Psal
|
PohnOld
|
19:2 |
Ran eu kin kasokasoi ong eu ran o pong eu kin padaki ong eu pong.
|
Psal
|
LvGluck8
|
19:2 |
Diena dienai to liecina, un nakts naktij to dara zināmu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
19:2 |
Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite mostra sabedoria a outra noite.
|
Psal
|
SloOjaca
|
19:2 |
Dan za dnem izliva govor in noč za nočjo naznanja znanje.
|
Psal
|
ChiUn
|
19:2 |
這日到那日發出言語;這夜到那夜傳出知識。
|
Psal
|
SweKarlX
|
19:2 |
Himlarna förtälja Guds äro, och fästet förkunnar hans händers verk.
|
Psal
|
FreKhan
|
19:2 |
Les cieux racontent la gloire de Dieu, et le firmament proclame l’œuvre de ses mains.
|
Psal
|
GerAlbre
|
19:2 |
Die Himmel erzählen Gottes Herrlichkeit. / Und seiner Hände Werk verkündiget die Feste.
|
Psal
|
FrePGR
|
19:2 |
Le jour en transmet au jour le témoignage, et la nuit à la nuit en donne connaissance :
|
Psal
|
PorCap
|
19:2 |
*Os céus proclamam a glória de Deus;o firmamento anuncia a obra das suas mãos.
|
Psal
|
JapKougo
|
19:2 |
この日は言葉をかの日につたえ、この夜は知識をかの夜につげる。
|
Psal
|
GerTextb
|
19:2 |
Die Himmel erzählen die Herrlichkeit Gottes, und die Veste verkündigt das Werk seiner Hände.
|
Psal
|
SpaPlate
|
19:2 |
Que Yahvé te escuche en el día de la prueba; te defienda el Nombre del Dios de Jacob.
|
Psal
|
Kapingam
|
19:2 |
Di laangi-nei e-haga-iloo nia maa gi-di laangi nomuli, gei di boo-nei e-taanga nia maa gi-di boo nomuli.
|
Psal
|
GerOffBi
|
19:2 |
Der Himmel verkündet (Die Himmel verkünden) die Herrlichkeit (Lichtglanz, Glorie) Gottes„ und das Walten (Werk) seiner Hände (sein Walten) macht kund das Firmament (Himmelsgewölbe):“
|
Psal
|
WLC
|
19:2 |
הַשָּׁמַ֗יִם מְֽסַפְּרִ֥ים כְּבֽוֹד־אֵ֑ל וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דָ֗יו מַגִּ֥יד הָרָקִֽיעַ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
19:2 |
Diena pasakoja dienai, o naktis praneša nakčiai.
|
Psal
|
Bela
|
19:2 |
Хай пачуе цябе Гасподзь у дзень скрухі, хай абароніць цябе імя Бога Якаўлевага.
|
Psal
|
GerBoLut
|
19:2 |
Die Himmel erzahlen die Ehre Gottes, und die Feste verkundiget seiner Hande Werk.
|
Psal
|
FinPR92
|
19:2 |
Taivaat julistavat Jumalan kunniaa, taivaankansi kertoo hänen teoistaan.
|
Psal
|
SpaRV186
|
19:2 |
El un día pronuncia palabra al otro día, y la una noche a la otra noche declara sabiduría.
|
Psal
|
NlCanisi
|
19:2 |
Moge Jahweh op de dag van nood u verhoren, De naam van Jakobs God u beschermen,
|
Psal
|
GerNeUe
|
19:2 |
Der Himmel rühmt die Herrlichkeit Gottes, / und die Wölbung bezeugt des Schöpfers Hand.
|
Psal
|
UrduGeo
|
19:2 |
ایک دن دوسرے کو اطلاع دیتا، ایک رات دوسری کو خبر پہنچاتی ہے،
|
Psal
|
AraNAV
|
19:2 |
بِذَلِكَ تَتَحَادَثُ الأَيَّامُ أَبْلَغَ حَدِيثٍ، وَتَتَخَاطَبُ بِهِ اللَّيَالِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
19:2 |
天天发出言语,夜夜传出知识。
|
Psal
|
ItaRive
|
19:2 |
Un giorno sgorga parole all’altro, una notte comunica conoscenza all’altra.
|
Psal
|
Afr1953
|
19:2 |
Die hemele vertel die eer van God, en die uitspansel verkondig die werk van sy hande.
|
Psal
|
RusSynod
|
19:2 |
Да услышит тебя Господь в день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
19:2 |
एक दिन दूसरे को इत्तला देता, एक रात दूसरी को ख़बर पहुँचाती है,
|
Psal
|
TurNTB
|
19:2 |
Gün güne söz söyler, Gece geceye bilgi verir.
|
Psal
|
DutSVV
|
19:2 |
De hemelen vertellen Gods eer, en het uitspansel verkondigt Zijner handen werk.
|
Psal
|
HunKNB
|
19:2 |
Isten dicsőségét beszélik az egek, és keze művét hirdeti az égbolt.
|
Psal
|
Maori
|
19:2 |
E puaki ana te reo o tena rangi, o tena rangi, e whakaatu mohiotanga ana hoki tena po, tena po.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
19:2 |
Kahaba'-kahaba' llaw binuwanan kitam lapal, kahaba'-kahaba' sangom binuwanan kitam panghati.
|
Psal
|
HunKar
|
19:2 |
Az egek beszélik Isten dicsőségét, és kezeinek munkáját hirdeti az égboltozat.
|
Psal
|
Viet
|
19:2 |
Ngày nầy giảng cho ngày kia, Ðêm nầy tỏ sự tri thức cho đêm nọ.
|
Psal
|
Kekchi
|
19:2 |
Chi kˈek chi cutan nacˈutun xlokˈal li Dios.
|
Psal
|
Swe1917
|
19:2 |
Himlarna förtälja Guds ära, och fästet förkunnar hans händers verk;
|
Psal
|
CroSaric
|
19:2 |
Nebesa slavu Božju kazuju, naviješta svod nebeski djelo ruku njegovih.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
19:2 |
Trời xanh tường thuật vinh quang Thiên Chúa, không trung loan báo việc tay Người làm.
|
Psal
|
FreBDM17
|
19:2 |
Les cieux racontent la gloire du Dieu Fort, et l’étendue donne à connaître l’ouvrage de ses mains.
|
Psal
|
FreLXX
|
19:2 |
Que le Seigneur t'exauce au jour de l'affliction ; que le nom du Dieu de Jacob te protège !
|
Psal
|
Aleppo
|
19:2 |
השמים מספרים כבוד-אל ומעשה ידיו מגיד הרקיע
|
Psal
|
MapM
|
19:2 |
הַשָּׁמַ֗יִם מְֽסַפְּרִ֥ים כְּבֽוֹד־אֵ֑ל וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דָ֗יו מַגִּ֥יד הָרָקִֽיעַ׃
|
Psal
|
HebModer
|
19:2 |
יום ליום יביע אמר ולילה ללילה יחוה דעת׃
|
Psal
|
Kaz
|
19:2 |
Қиын-қыстау кезде Ием саған құлақ салсын,Жақыптың Құдайы бар пәледен сақтасын,
|
Psal
|
FreJND
|
19:2 |
Les cieux racontent la gloire de ✶Dieu, et l’étendue annonce l’ouvrage de ses mains.
|
Psal
|
GerGruen
|
19:2 |
Die Himmel rühmen Gottes Ehre:das Sterngewölbe kündet seiner Hände Werk.
|
Psal
|
SloKJV
|
19:2 |
Dan dnevu izreka govor in noč noči prikazuje znanje.
|
Psal
|
Haitian
|
19:2 |
Syèl la fè parèt aklè pouvwa Bondye a. Li fè wè tou sa Bondye te fè ak men l'.
|
Psal
|
FinBibli
|
19:2 |
Päivä sanoo päivälle, ja yö ilmoittaa yölle tiedon.
|
Psal
|
Geez
|
19:2 |
ወይፈኑ ፡ ለከ ፡ ረድኤተ ፡ እምቅደሱ ፤ ወእምጽዮን ፡ ይትወከፍከ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
19:2 |
El un día emite palabra al otro día, y la una noche á la otra noche declara sabiduría.
|
Psal
|
WelBeibl
|
19:2 |
Mae'r neges yn mynd allan bob dydd; mae i'w gweld yn amlwg bob nos!
|
Psal
|
GerMenge
|
19:2 |
Die Himmel verkünden Gottes Herrlichkeit, und vom Werk seiner Hände erzählt die Feste.
|
Psal
|
GreVamva
|
19:2 |
Η ημέρα προς την ημέραν λαλεί λόγον, και η νυξ προς την νύκτα αναγγέλλει γνώσιν.
|
Psal
|
UkrOgien
|
19:2 |
В день недолі озве́ться до тебе Госпо́дь, Ім'я́ Бога Якового зробить си́льним тебе!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
19:2 |
Дан дану доказује, и ноћ ноћи јавља.
|
Psal
|
FreCramp
|
19:2 |
Les cieux racontent la gloire de Dieu, et le firmament annonce l'œuvre de ses mains.
|
Psal
|
PolUGdan
|
19:2 |
Dzień dniowi opowiada słowo, a noc nocy oznajmia wiedzę.
|
Psal
|
FreSegon
|
19:2 |
Les cieux racontent la gloire de Dieu, Et l'étendue manifeste l'œuvre de ses mains.
|
Psal
|
SpaRV190
|
19:2 |
El un día emite palabra al otro día, y la una noche á la otra noche declara sabiduría.
|
Psal
|
HunRUF
|
19:2 |
Az egek hirdetik Isten dicsőségét, kezének munkájáról beszél a menny.
|
Psal
|
FreSynod
|
19:2 |
Le jour en parle au jour, Et la nuit en donne connaissance à la nuit.
|
Psal
|
DaOT1931
|
19:2 |
Himlen forkynder Guds Ære, Hvælvingen kundgør hans Hænders værk.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
19:2 |
Long wanpela de i go long narapela de ol i autim tok. Na long wanpela nait i go long narapela nait ol i soim save.
|
Psal
|
DaOT1871
|
19:2 |
Himlene fortælle Guds Ære, og den udstrakte Befæstning forkynder hans Hænders Gerning.
|
Psal
|
FreVulgG
|
19:2 |
Que le Seigneur vous exauce au jour de l’affliction (la tribulation) ; que le nom du Dieu de Jacob vous protège.
|
Psal
|
PolGdans
|
19:2 |
Niebiosa opowiadają chwałę Bożą, a dzieło rąk jego rozpostarcie oznajmuje.
|
Psal
|
JapBungo
|
19:2 |
この日ことばをかの日につたへこのよ知識をかの夜におくる
|
Psal
|
GerElb18
|
19:2 |
Ein Tag berichtet es dem anderen, und eine Nacht meldet der anderen die Kunde davon.
|