Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 19:3  There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Psal NHEBJE 19:3  There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Psal ABP 19:3  There are no speeches nor words which [2are not 3heard 1their voices].
Psal NHEBME 19:3  There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Psal Rotherha 19:3  There is no speech, and there are no words,—Unheard is their voice!
Psal LEB 19:3  There is no speech and there are no words; their sound is inaudible.
Psal RNKJV 19:3  There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Psal Jubilee2 19:3  [There is] no speech nor language, [where] their voice is not heard.
Psal Webster 19:3  [There is] no speech nor language, [where] their voice is not heard.
Psal Darby 19:3  There is no speech and there are no words, yet their voice is heard.
Psal OEB 19:3  without speaking, without words; without the sound of voices.
Psal ASV 19:3  There is no speech nor language; Their voice is not heard.
Psal LITV 19:3  There is no speech, nor are there words where their voice is not heard.
Psal Geneva15 19:3  There is no speach nor language, where their voyce is not heard.
Psal CPDV 19:3  May he send you help from the sanctuary and watch over you from Zion.
Psal BBE 19:3  There are no words or language; their voice makes no sound.
Psal DRC 19:3  May he send thee help from the sanctuary: and defend thee out of Sion.
Psal GodsWord 19:3  without talking, without words, without their voices being heard.
Psal JPS 19:3  Day unto day uttereth speech, and night unto night revealeth knowledge;
Psal KJVPCE 19:3  There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Psal NETfree 19:3  There is no actual speech or word, nor is its voice literally heard.
Psal AB 19:3  There are no speeches or words, in which their voices are not heard.
Psal AFV2020 19:3  There is no speech nor language where their voice is not heard.
Psal NHEB 19:3  There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Psal OEBcth 19:3  without speaking, without words; without the sound of voices.
Psal NETtext 19:3  There is no actual speech or word, nor is its voice literally heard.
Psal UKJV 19:3  There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Psal Noyes 19:3  They have no speech nor language, And their voice is not heard;
Psal KJV 19:3  There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Psal KJVA 19:3  There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Psal AKJV 19:3  There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Psal RLT 19:3  There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Psal MKJV 19:3  There is no speech nor are there words where their voice is not heard.
Psal YLT 19:3  There is no speech, and there are no words. Their voice hath not been heard.
Psal ACV 19:3  There is no speech nor language in which their voice is not heard.
Psal VulgSist 19:3  Mittat tibi auxilium de sancto: et de Sion tueatur te.
Psal VulgCont 19:3  Mittat tibi auxilium de sancto: et de Sion tueatur te.
Psal Vulgate 19:3  mittat tibi auxilium de sancto et de Sion tueatur te mittat tibi auxilium de sancto et de Sion roboret te
Psal VulgHetz 19:3  Mittat tibi auxilium de sancto: et de Sion tueatur te.
Psal VulgClem 19:3  Mittat tibi auxilium de sancto, et de Sion tueatur te.
Psal Vulgate_ 19:3  mittat tibi auxilium de sancto et de Sion roboret te
Psal CzeBKR 19:3  Neníť řeči ani slov, kdež by nemohl slyšán býti hlas jejich.
Psal CzeB21 19:3  Jeden den druhému slovo uděluje, jedna noc druhé zjevuje poznání.
Psal CzeCEP 19:3  Svoji řeč předává jeden den druhému, noc noci sděluje poznatky.
Psal CzeCSP 19:3  Den dni vylévá řeč, noc noci sděluje poznání.
Psal PorBLivr 19:3  Não há língua, nem palavras, onde não se ouça a voz deles.
Psal Mg1865 19:3  Ny andro samy miteny amin’ ny andro mandimby azy, ary ny alina samy manolo-pahalalana amin’ ny alina mandimby azy.
Psal FinPR 19:3  {19:4} Se ei ole puhetta, se ei ole kieltä, jonka ääni ei kuuluisi.
Psal FinRK 19:3  Päivä lausuu päivälle sanan, yö ilmoittaa yölle tiedon.
Psal ChiSB 19:3  日與日侃侃而談,夜與夜知識相傳。
Psal CopSahBi 19:3  ⲉϥⲉⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲛⲁⲕ ⲛⲟⲩⲃⲟⲏⲑⲉⲓⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉϣⲟⲡⲕ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲥⲓⲱⲛ
Psal ChiUns 19:3  无言无语,也无声音可听。
Psal BulVeren 19:3  без говорене, без думи, без да се чуе гласът им.
Psal AraSVD 19:3  لَا قَوْلَ وَلَا كَلَامَ. لَا يُسْمَعُ صَوْتُهُمْ.
Psal Esperant 19:3  Sen parolo kaj sen vortoj; Oni ne aŭdas ilian voĉon.
Psal ThaiKJV 19:3  ไม่มีสำเนียงหรือภาษาใดๆ ที่ไม่ได้ยินเสียงฟ้า
Psal OSHB 19:3  י֣וֹם לְ֭יוֹם יַבִּ֣יעַֽ אֹ֑מֶר וְלַ֥יְלָה לְּ֝לַ֗יְלָה יְחַוֶּה־דָּֽעַת׃
Psal BurJudso 19:3  နှုတ်မြွက်ခြင်း၊ စကားပြောခြင်းမရှိ၊ သူတို့ နှုတ်ထွက်သံကို မကြားရသော်လည်း၊
Psal FarTPV 19:3  نه سخنی شنیده می‌شود و نه کلامی.
Psal UrduGeoR 19:3  lekin zabān se nahīṅ. Go un kī āwāz sunāī nahīṅ detī,
Psal SweFolk 19:3  Dag berättar för dag, natt ger kunskap till natt,
Psal GerSch 19:3  Ein Tag sagt es dem andern, und eine Nacht tut es der andern kund,
Psal TagAngBi 19:3  Walang pananalita o wika man; ang kanilang tinig ay hindi marinig.
Psal FinSTLK2 19:3  Päivä sanoo päivälle, ja yö ilmoittaa yölle.
Psal Dari 19:3  بدون سخنی، بدون یک کلمه حرف و در عالم سکوت،
Psal SomKQA 19:3  Ma jiro hadal ama af Aan codkooda laga maqlin.
Psal NorSMB 19:3  Ein dag let sin tale strøyma ut til den andre, og ei natt forkynner den andre sin kunnskap.
Psal Alb 19:3  Nuk kanë gojë, as fjalë; zëri i tyre nuk dëgjohet;
Psal UyCyr 19:3  Ярдәм бәргәй муқәддәс ибадәтханидин, Йөлигәй сени Сиондин.
Psal KorHKJV 19:3  그것들의 음성이 들리지 않은 말이나 언어가 없도다.
Psal SrKDIjek 19:3  Нема језика, нити има говора, гдје се не би чуо глас њихов.
Psal Wycliffe 19:3  Sende he helpe to thee fro the hooli place; and fro Syon defende he thee.
Psal Mal1910 19:3  ഭാഷണമില്ല, വാക്കുകളില്ല, ശബ്ദം കേൾപ്പാനുമില്ല.
Psal KorRV 19:3  언어가 없고 들리는 소리도 없으나
Psal Azeri 19:3  هچ دانيشيق يوخ، هچ سؤز يوخ کي، اونلارين سسي اشئدئلمه‌سئن.
Psal KLV 19:3  pa' ghaH ghobe' speech ghobe' language, nuqDaq chaj ghogh ghaH ghobe' Qoyta'.
Psal ItaDio 19:3  Non hanno favella, nè parole; La lor voce non si ode;
Psal RusSynod 19:3  Да пошлет тебе помощь из Святилища и с Сиона да подкрепит тебя.
Psal CSlEliza 19:3  Послет ти помощь от Святаго, и от Сиона заступит тя.
Psal ABPGRK 19:3  ουκ εισί λαλιαί ουδέ λόγοι ων ουχί ακούονται αι φωναί αυτών
Psal FreBBB 19:3  Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles, Leur voix ne s'entend point...
Psal LinVB 19:3  Moi mokosangelaka moi nsango ya ye mpe butu bokoyebisaka nsango na butu.
Psal BurCBCM 19:3  ၎င်းတို့သည် နှုတ်ဖြင့်လည်း မမြွက်ဆို၊ စကားလည်းမပြော၊ သူတို့၏အသံကိုလည်း မကြားရပေ။-
Psal HunIMIT 19:3  Nap napnak ömledeztet beszédet, és éjszaka éjszakával közöl tudást.
Psal ChiUnL 19:3  無言無語、無聲可聞兮、
Psal VietNVB 19:3  Không diễn văn, không ngôn ngữ,Không ai nghe tiếng nói của chúng.
Psal LXX 19:3  ἐξαποστείλαι σοι βοήθειαν ἐξ ἁγίου καὶ ἐκ Σιων ἀντιλάβοιτό σου
Psal CebPinad 19:3  Walay sinultihan ni pinulongan; Ang ilang tingog dili hidunggan.
Psal RomCor 19:3  Şi aceasta, fără vorbe, fără cuvinte, al căror sunet să fie auzit,
Psal Pohnpeia 19:3  Sohte koasoi de lokaia kin wiawi, pil sohte ngihl ehu kin pwarada;
Psal HunUj 19:3  Nappal a nappalnak adja át e szót, éjjel az éjjelnek adja tudtul.
Psal GerZurch 19:3  Ein Tag sagt es dem andern, / und eine Nacht tut es der andern kund - /
Psal GerTafel 19:3  Der Tag läßt dem Tage hervorquellen die Rede, und Nacht zeigt an der Nacht die Kunde.
Psal PorAR 19:3  Não há fala, nem palavras; não se lhes ouve a voz.
Psal DutSVVA 19:3  [019:4] Geen spraak, en geen woorden zijn er, waar hun stem niet wordt gehoord.
Psal FarOPV 19:3  سخن نیست و کلامی نی و آوازآنها شنیده نمی شود.
Psal Ndebele 19:3  Kakukho nkulumo, kawakho lamazwi, lapho ilizwi lawo elingezwakali khona.
Psal PorBLivr 19:3  Não há língua, nem palavras, onde não se ouça a voz deles.
Psal SloStrit 19:3  Dan dnevu bruha govorico, in noč noči kaže znanje.
Psal Norsk 19:3  Den ene dag lar sin tale utstrømme til den annen, og den ene natt forkynner den annen sin kunnskap.
Psal SloChras 19:3  Ni govora, ne besed, a vendar umejo njih glas.
Psal Northern 19:3  Onların nə nitqi, nə də sözləri var, Onların səsləri eşidilmir.
Psal GerElb19 19:3  Keine Rede und keine Worte, doch gehört wird ihre Stimme.
Psal PohnOld 19:3  Sota kaparok o sota lepen lokaia, ari so, ngil a kin peido.
Psal LvGluck8 19:3  Nav ne valodas ne runas, kur viņu balsi nedzird.
Psal PorAlmei 19:3  Não ha linguagem nem falla onde se não oiçam as suas vozes.
Psal SloOjaca 19:3  Nobenega govora niti izrečene besede ni [od zvezd]; njihovega glasu ni slišati.
Psal ChiUn 19:3  無言無語,也無聲音可聽。
Psal SweKarlX 19:3  En dag säger det dem andra, och en natt kungör det de andro.
Psal FreKhan 19:3  Le jour en fait le récit au jour, la nuit en donne connaissance à la nuit.
Psal GerAlbre 19:3  Ein Tag meldet dem andern das Wort, / Eine Nacht bringt der andern die Kunde.
Psal FrePGR 19:3  ce n'est pas un discours, ce n'est pas un langage, dont la voix ne soit pas entendue.
Psal PorCap 19:3  Um dia passa ao outro esta mensageme uma noite dá conhecimento à outra noite.
Psal JapKougo 19:3  話すことなく、語ることなく、その声も聞えないのに、
Psal GerTextb 19:3  Ein Tag strömt dem andern die Botschaft zu, und eine Nacht giebt der andern Kunde -
Psal Kapingam 19:3  Deai nia helekai be nia leelee e-hai ai, ge deai hogi di lee e-hagalongo ginai ai.
Psal SpaPlate 19:3  Él te envíe su auxilio desde el santuario, y desde Sión te sostenga.
Psal GerOffBi 19:3  Tag für Tag äußert es (strahlt es hervor, sprudelt es hervor?) Rede (Ein Tag äußert gegenüber [dem nächsten] Tag Rede, Tag für Tag äußert man?),„ Nacht für Nacht lehrt es Kenntnis (Wissen, Weisheit; eine Nacht lehrt [der nächsten] Nacht Kenntnis, Nacht für Nacht lehrt man Kenntnis?).“
Psal WLC 19:3  י֣וֹם לְ֭יוֹם יַבִּ֣יעַֽ אֹ֑מֶר וְלַ֥יְלָה לְּ֝לַ֗יְלָה יְחַוֶּה־דָּֽעַת׃
Psal LtKBB 19:3  Nėra kalbos ar tarmės, kur jų balsas nebūtų girdimas.
Psal Bela 19:3  Хай пашле табе дапамогу са Сьвятыні, і зь Сіёна хай падмацуе цябе.
Psal GerBoLut 19:3  Ein Tag sagt's dem andern, und eine Nacht tut's kund der andern.
Psal FinPR92 19:3  Päivä ilmoittaa ne päivälle, yö julistaa yölle.
Psal SpaRV186 19:3  No hay dicho, ni palabras, ni es oída su voz.
Psal NlCanisi 19:3  Uit het heiligdom u hulp verlenen, En uit Sion u bijstaan.
Psal GerNeUe 19:3  Ein Tag sprudelt es dem anderen zu, / und eine Nacht gibt der nächsten die Kunde davon.
Psal UrduGeo 19:3  لیکن زبان سے نہیں۔ گو اُن کی آواز سنائی نہیں دیتی،
Psal AraNAV 19:3  لاَ يَصْدُرُ عَنْهَا كَلاَمٌ، لَكِنَّ صَوْتَهَا يُسمَعُ وَاضِحاً.
Psal ChiNCVs 19:3  没有话语,没有言词,人也听不到它们的声音。
Psal ItaRive 19:3  Non hanno favella, né parole; la loro voce non s’ode.
Psal Afr1953 19:3  Die een dag stort vir die ander 'n boodskap uit, en die een nag kondig vir die ander kennis aan:
Psal RusSynod 19:3  Да пошлет тебе помощь из святилища и с Сиона да подкрепит тебя.
Psal UrduGeoD 19:3  लेकिन ज़बान से नहीं। गो उनकी आवाज़ सुनाई नहीं देती,
Psal TurNTB 19:3  Ne söz geçer orada, ne de konuşma, Sesleri duyulmaz.
Psal DutSVV 19:3  De dag aan den dag stort overvloediglijk spraak uit, en de nacht aan den nacht toont wetenschap.
Psal HunKNB 19:3  Ezt harsogja az egyik nap a másiknak, erre tanítja az egyik éj a másikat.
Psal Maori 19:3  Kahore he hamumu, kahore he kupu, kahore e rangona to ratou reo.
Psal sml_BL_2 19:3  In bitu'un maka llaw itu ta'nda' asal ma sabarang lahat, pa'abut lapal sigām ni kalibutan dunya.
Psal HunKar 19:3  Nap napnak mond beszédet; éj éjnek ad jelentést.
Psal Viet 19:3  Chẳng có tiếng, chẳng có lời nói; Cũng không ai nghe tiếng của chúng nó.
Psal Kekchi 19:3  Usta incˈaˈ nequeˈa̱tinac li choxa, li chahim ut li po, abanan nequeˈxcˈut xlokˈal li Dios.
Psal Swe1917 19:3  den ena dagen talar därom till den andra, och den ena natten kungör det för den andra;
Psal CroSaric 19:3  Dan danu to objavljuje, a noć noći glas predaje.
Psal VieLCCMN 19:3  Ngày qua mách bảo cho ngày tới, đêm này kể lại với đêm kia.
Psal FreBDM17 19:3  Un jour fournit en abondance de quoi parler à l’autre jour, et une nuit montre la science à l’autre nuit.
Psal FreLXX 19:3  Que du lieu saint il t'envoie son secours, et que, de Sion, il prenne ta défense !
Psal Aleppo 19:3    יום ליום יביע אמר    ולילה ללילה יחוה-דעת
Psal MapM 19:3  י֣וֹם לְ֭יוֹם יַבִּ֣יעַֽ אֹ֑מֶר וְלַ֥יְלָה לְּ֝לַ֗יְלָה יְחַוֶּה־דָּֽעַת׃
Psal HebModer 19:3  אין אמר ואין דברים בלי נשמע קולם׃
Psal Kaz 19:3  Ол киелі үйінен саған көмек жіберсін,Сиондағы тұрағынан нығайта көрсін,
Psal FreJND 19:3  Un jour en proclame la parole à l’autre jour, et une nuit la fait connaître à l’autre nuit.
Psal GerGruen 19:3  Die Botschaft raunt ein Tag dem andern zu,und eine Nacht tut sie der andern kund.
Psal SloKJV 19:3  Ni ne govora, ne jezika, kjer ni slišati njihovega glasu.
Psal Haitian 19:3  Jounen jòdi a rakonte koze sa a bay jounen denmen k'ap vini an. Lannwit sa a repete l' bay lannwit ki vin apre a.
Psal FinBibli 19:3  Ei ole kieltä eikä puhetta, kussa ei heidän äänensä kuulu.
Psal Geez 19:3  ወይዝክር ፡ ለከ ፡ ኵሎ ፡ መሥዋዕተከ ፤ ወያጥልል ፡ ለከ ፡ ቍርባነከ ።
Psal SpaRV 19:3  No hay dicho, ni palabras, ni es oída su voz.
Psal WelBeibl 19:3  Does dim llais go iawn, na geiriau, na dim i'w glywed yn llythrennol.
Psal GerMenge 19:3  Ein Tag ruft dem andern die Botschaft zu, und eine Nacht vermeldet der andern die Kunde.
Psal GreVamva 19:3  Δεν είναι λαλιά ουδέ λόγος, των οποίων η φωνή δεν ακούεται.
Psal UkrOgien 19:3  Він пошле тобі по́міч із святині, і з Сіону тебе підіпре́!
Psal FreCramp 19:3  Le jour crie au jour la louange, la nuit l'apprend à la nuit.
Psal SrKDEkav 19:3  Нема језика, нити има говора, где се не би чуо глас њихов.
Psal PolUGdan 19:3  Nie ma języka ani mowy, w których nie słychać ich głosu.
Psal FreSegon 19:3  Le jour en instruit un autre jour, La nuit en donne connaissance à une autre nuit.
Psal SpaRV190 19:3  No hay dicho, ni palabras, ni es oída su voz.
Psal HunRUF 19:3  Nappal a nappalnak adja át e szót, éjjel az éjjelnek adja tudtul.
Psal FreSynod 19:3  Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles: On n'entend pas leur voix.
Psal DaOT1931 19:3  Dag bærer Bud til Dag, Nat lader Nat det vide.
Psal TpiKJPB 19:3  I no gat wanpela tok o tok ples we man i no harim nek bilong ol.
Psal DaOT1871 19:3  En Dag udgyder sin Tale til den anden, og en Nat kundgør den anden Vidskab.
Psal FreVulgG 19:3  Qu’il vous envoie du secours de son sanctuaire, et que de Sion il vous défende.
Psal PolGdans 19:3  Dzień dniowi podaje słowo, a noc nocy pokazuje umiejętność,
Psal JapBungo 19:3  語らずいはずその聲きこえざるに
Psal GerElb18 19:3  Keine Rede und keine Worte, doch gehört wird ihre Stimme.